1
00:00:06,144 --> 00:00:08,007
Sharon is een heel grappige vrouw,

2
00:00:08,042 --> 00:00:10,911
maar ze heeft minder vertrouwen in
Amerikaans individualisme dan ik.

3
00:00:10,945 --> 00:00:12,912
Wacht even, ik heb genoeg...

4
00:00:12,946 --> 00:00:14,780
Wanneer heb ik ooit iets laten blijken
van gebrek aan geloof?

5
00:00:14,815 --> 00:00:17,416
Ik heb nooit gezegd dat
Barack Obama een socialist was.

6
00:00:17,451 --> 00:00:19,618
Serieus?
- Wat ik zei en ik altijd heb gezegd.

7
00:00:19,653 --> 00:00:21,620
Lewis, je smeekt mij
om archief geluid te draaien...

8
00:00:21,655 --> 00:00:23,956
Maandagochtend dat
honderden keren laat zien...

9
00:00:23,990 --> 00:00:25,991
dat je de president een socialist noemt.

10
00:00:26,025 --> 00:00:27,827
Ik lees je columns tijdens een uitzending.

11
00:00:27,861 --> 00:00:30,528
Het beleid is, zoek de definitie op,
mijn vriend, ze zijn socialistisch.

12
00:00:30,563 --> 00:00:32,997
Met jouw definitie,
die van Ronald Reagan ook.

13
00:00:33,031 --> 00:00:35,788
Wat denk je dat belastingen zijn?
- Dat was de laatste grote president.

14
00:00:35,888 --> 00:00:38,235
Amerikaans individualisme
kan geen wegen bouwen.

15
00:00:38,270 --> 00:00:40,505
Een individu...
- Ga door, gooi het er allemaal uit.

16
00:00:40,539 --> 00:00:42,941
Dank je wel, aangezien de vraag
aan mij gericht was.

17
00:00:42,975 --> 00:00:46,910
Een individu kan geen school bouwen.
Of een leger opbouwen.

18
00:00:46,945 --> 00:00:49,045
Niemand praat
over het ontbinden van het leger.

19
00:00:49,080 --> 00:00:51,247
We kunnen het erover eens zijn dat
de overheid daar goed voor is?

20
00:00:51,282 --> 00:00:53,016
Ja. Prima.
- Ja.

21
00:00:53,050 --> 00:00:56,152
Een brandweer, goed idee of slecht idee?

22
00:00:56,187 --> 00:00:57,888
Je raakt erg opgewonden, Sharon.

23
00:00:57,922 --> 00:00:59,823
Ik ben bang dat je zo licht
uit je kont gaat schieten.

24
00:00:59,858 --> 00:01:02,625
Goed idee of slecht idee,
over de brandweer?

25
00:01:02,859 --> 00:01:07,162
Of moet het een privébrandweer zijn
die alleen naar je brandende huis komt

26
00:01:07,197 --> 00:01:08,998
als je je maandelijkse brandfactuur betaald?

27
00:01:09,032 --> 00:01:11,601
Ik wil meer dan graag
betalen voor een brandweer.

28
00:01:11,635 --> 00:01:13,268
Ik ben niet blij om te betalen voor
een schilderij...

29
00:01:13,303 --> 00:01:16,205
waar ik niet naar wil kijken,
poëzie die ik niet wil lezen.

30
00:01:16,239 --> 00:01:18,239
U kunt recht van de NEA niet overslaan.

31
00:01:18,273 --> 00:01:20,375
En je kan niet het recht
op het leger overslaan.

32
00:01:44,410 --> 00:01:47,426
...00004%

33
00:01:47,769 --> 00:01:51,538
van de federale begroting
en is code voor New York,

34
00:01:51,572 --> 00:01:54,373
Joodse, pervers en homo.

35
00:01:54,408 --> 00:01:57,357
Will.
- Ja, meneer.

36
00:01:58,050 --> 00:01:59,846
Iets toe te voegen?

37
00:02:01,782 --> 00:02:04,583
Ik denk dat we een meer precieze
definitie van pervers nodig hebben.

38
00:02:06,686 --> 00:02:08,520
We gaan naar de volgende vraag.

39
00:02:08,555 --> 00:02:10,889
U, meneer.
- Mijn naam is Steven.

40
00:02:10,924 --> 00:02:13,491
Ik ben een eerstejaars en mijn vraag
is voor Will McAvoy.

41
00:02:13,526 --> 00:02:17,996
Beschouw je jezelf als een Democraat,
een Republikein of Onafhankelijk?

42
00:02:19,465 --> 00:02:22,366
Ik beschouw mezelf als
een New York Jets fan, Steven.

43
00:02:23,517 --> 00:02:27,905
Omdat het naar voren is gebracht,
je hebt bijna religieus jouw

44
00:02:27,940 --> 00:02:30,407
politieke steun vermeden.

45
00:02:30,442 --> 00:02:32,276
Is dat omdat als nieuwsanchor

46
00:02:32,310 --> 00:02:35,412
je voelt dat de integriteit van je
uitzending in gevaar zouden komen?

47
00:02:36,782 --> 00:02:39,180
Dat klinkt als een goed antwoord.
Ik neem het.

48
00:02:40,151 --> 00:02:42,752
Er was een kort stukje
op Vanity Fair website...

49
00:02:42,787 --> 00:02:45,222
door Marshall Westbrook,
je hebt het waarschijnlijk gezien,

50
00:02:45,256 --> 00:02:48,258
waar hij jou noemt,
de Jay Leno van nieuwsanchors.

51
00:02:48,293 --> 00:02:50,909
Je bent populair,
omdat je niemand lastig valt.

52
00:02:51,996 --> 00:02:54,064
Hoe vind je dat?

53
00:02:56,100 --> 00:02:58,901
Jaloers op de grootte van Jay's publiek.

54
00:02:58,935 --> 00:03:03,160
Ben je bereid om vanavond te zeggen
of je links of rechts bent?

55
00:03:05,509 --> 00:03:09,993
Ik heb gestemd voor kandidaten
van beide grote partijen.

56
00:03:10,613 --> 00:03:12,380
Laten we verder gaan naar de volgende vraag.

57
00:03:12,415 --> 00:03:14,583
Ga je gang.
- Mijn naam is Jenny.

58
00:03:14,617 --> 00:03:17,085
Ik ben een tweedejaars,
dit is voor alle drie.

59
00:03:17,120 --> 00:03:20,463
Kunt u zeggen in één zin of minder...

60
00:03:21,790 --> 00:03:23,691
Je weet wat ik bedoel.

61
00:03:23,726 --> 00:03:27,994
Kunt u zeggen waarom Amerika
het beste land ter wereld is?

62
00:03:29,197 --> 00:03:31,698
Diversiteit en kansen.

63
00:03:31,733 --> 00:03:33,133
Lewis.

64
00:03:33,235 --> 00:03:36,470
Vrijheid en vrijheid.
Dus laten we dat zo houden.

65
00:03:37,672 --> 00:03:39,072
Will.

66
00:03:40,041 --> 00:03:41,772
De New York Jets.

67
00:03:44,478 --> 00:03:47,380
Nee, ik wil een antwoord daarop.

68
00:03:47,814 --> 00:03:50,650
Wat maakt Amerika het beste land ter wereld?

69
00:03:53,687 --> 00:03:57,922
Lewis en Sharon zeiden het, diversiteit
en kansen en vrijheid en vrijheid.

70
00:04:09,070 --> 00:04:11,762
Ik laat je niet teruggaan naar het vliegveld
zonder antwoord te geven.

71
00:04:23,348 --> 00:04:27,084
Onze Grondwet is een meesterwerk.
James Madison was een genie.

72
00:04:27,118 --> 00:04:31,888
De Onafhankelijkheidsverklaring is, voor mij,
het enige goed geschreven Amerikaans geschrift.

73
00:04:34,759 --> 00:04:37,513
Je ziet er niet tevreden uit.

74
00:04:37,795 --> 00:04:40,430
De één is een serie van wetten en
de andere is een oorlogsverklaring.

75
00:04:40,464 --> 00:04:43,106
Ik wil een menselijk moment van u.

76
00:04:47,003 --> 00:04:49,104
Hoe zit het met de mensen?
Waarom is Amerika...

77
00:04:49,138 --> 00:04:52,223
Het is niet het beste land in de wereld,
professor. Dat is mijn antwoord.

78
00:04:56,079 --> 00:04:57,911
Je zegt...
- Ja.

79
00:04:58,915 --> 00:05:02,116
Laten we praten over...
- Prima. Sharon, de NEA is een loser.

80
00:05:02,150 --> 00:05:04,118
Ja, het is maar een cent van ons salaris,

81
00:05:04,152 --> 00:05:06,020
maar hij mag het tegen je gebruiken,
wanneer hij maar wil.

82
00:05:06,054 --> 00:05:09,591
Het kost geen geld, het kost stemmen.
Het kost zendtijd en krantruimte.

83
00:05:09,625 --> 00:05:11,158
Weet je waarom mensen
niet van liberalen houden?

84
00:05:11,193 --> 00:05:13,994
Omdat ze verliezen.
Als liberalen zo verdomde slim zijn,

85
00:05:14,029 --> 00:05:15,697
hoe komt het dan dat ze
verdomme altijd verliezen?

86
00:05:15,731 --> 00:05:18,732
En met een strak gezicht
ga je studenten vertellen,

87
00:05:18,766 --> 00:05:23,237
dat Amerika zo Star-Spangled geweldig is,
dat wij de enigen ter wereld zijn met vrijheid?

88
00:05:23,271 --> 00:05:26,306
Canada heeft vrijheid.
Japan heeft vrijheid.

89
00:05:26,341 --> 00:05:29,676
De Engelse, Frankrijk, Italië,
Duitsland, Spanje, Australië.

90
00:05:29,711 --> 00:05:31,945
België heeft vrijheid.

91
00:05:31,979 --> 00:05:35,013
207 soevereine staten in de wereld,
ongeveer 180 van hen hebben vrijheid.

92
00:05:35,048 --> 00:05:37,283
Oké.
- Ja, jij, corpsmeisje.

93
00:05:37,358 --> 00:05:40,149
Voor het geval dat je ooit per ongeluk
in een stemhokje verdwaald,

94
00:05:40,249 --> 00:05:41,810
zijn er enkele dingen die je moet weten,
één daarvan is

95
00:05:41,845 --> 00:05:45,958
dat er absoluut geen bewijs
is dat we het beste land in de wereld zijn.

96
00:05:45,992 --> 00:05:48,761
We zijn 7e in geletterdheid,
27e in wiskunde,

97
00:05:48,795 --> 00:05:52,029
22e in de wetenschap,
49e van de levensverwachting,

98
00:05:52,064 --> 00:05:54,132
178e van de kindersterfte,

99
00:05:54,166 --> 00:05:55,833
3e in gemiddeld huishoudinkomen,

100
00:05:55,868 --> 00:05:58,002
nummer vier in beroepsbevolking
en nummer vier in export.

101
00:05:58,036 --> 00:06:00,407
We leiden de wereld
slechts in drie categorieën.

102
00:06:00,507 --> 00:06:02,874
Aantal opgesloten burgers
per hoofd van de bevolking,

103
00:06:02,908 --> 00:06:05,109
aantal volwassenen die geloven
dat engelen echt zijn,

104
00:06:05,144 --> 00:06:08,612
en defensie-uitgaven, waar we meer uitgeven,
dan de volgende 26 landen samen,

105
00:06:08,647 --> 00:06:10,080
25 van hen zijn bondgenoten.

106
00:06:10,114 --> 00:06:12,583
Nou is dit alles niet te wijten aan
een 20-jarige student,

107
00:06:12,617 --> 00:06:14,551
maar desondanks ben je zonder twijfel,

108
00:06:14,586 --> 00:06:18,088
een lid van de slechtste generatie ooit.

109
00:06:18,122 --> 00:06:21,291
Dus als je vraagt wat ons
het beste land in de wereld maakt,

110
00:06:21,325 --> 00:06:24,395
weet ik niet waar je het verdomme over hebt.
Yosemite?

111
00:06:37,408 --> 00:06:39,143
Vroeger waren we dat wel.

112
00:06:40,177 --> 00:06:44,677
We stonden voor wat goed was.
We vochten om morele redenen.

113
00:06:44,747 --> 00:06:48,050
We maakten wetten,
we schrapten wetten om morele redenen.

114
00:06:48,084 --> 00:06:51,011
We voerden oorlogen tegen armoede,
niet tegen arme mensen.

115
00:06:51,788 --> 00:06:54,155
We maakten opofferingen.
We gaven om onze buren.

116
00:06:54,190 --> 00:06:57,292
We voegde het woord bij de daad,
wij lieten nooit onze emotie zien.

117
00:06:57,326 --> 00:07:01,821
We bouwden geweldige grote dingen,
maakte goddeloze technologische vooruitgang,

118
00:07:02,221 --> 00:07:04,497
onderzocht het universum,
genezen ziekten,

119
00:07:04,932 --> 00:07:09,158
en we kweekten 's werelds grootste artiesten
en 's werelds grootste economie.

120
00:07:11,806 --> 00:07:14,082
We gingen voor de sterren,

121
00:07:15,643 --> 00:07:17,211
gedroegen ons als mannen.

122
00:07:17,245 --> 00:07:19,545
We streefden naar intelligentie.
We het kleineerde het niet.

123
00:07:19,579 --> 00:07:21,907
Het liet ons niet minderwaardig voelen.

124
00:07:23,483 --> 00:07:25,537
We identificeerde ons niet met diegene
voor wie we gestemd hadden bij

125
00:07:25,637 --> 00:07:29,349
de laatste verkiezingen en we waren...
We waren niet zo snel bang.

126
00:07:33,624 --> 00:07:37,794
We konden zo te zijn en zo te doen,
omdat we geïnformeerd waren.

127
00:07:39,498 --> 00:07:42,367
Door grote mannen,
mannen die werden vereerd.

128
00:07:44,237 --> 00:07:47,636
De eerste stap bij het oplossen van
elk probleem, is het erkennen dat er één is.

129
00:07:49,808 --> 00:07:53,157
Amerika is niet meer
het beste land van de wereld.

130
00:07:58,183 --> 00:07:59,750
Genoeg?

131
00:08:07,091 --> 00:08:08,529
Wat was dat verdomme?
- Ben jij wel goed bij je hoofd?

132
00:08:08,629 --> 00:08:11,460
Dat was een kind.
- Sorry, ik heb medicijnen tegen duizeligheid.

133
00:08:11,495 --> 00:08:13,129
en ik denk dat het werkt, want ik heb het.

134
00:08:13,163 --> 00:08:15,131
Je hebt problemen, man.
Je kunt niet zo tegen mij praten.

135
00:08:15,165 --> 00:08:18,501
Heb jij een dokter nodig?
- Luister.

136
00:08:19,736 --> 00:08:21,470
Wat zei ik daar?

137
00:10:09,525 --> 00:10:13,547
Drie weken later

138
00:10:43,505 --> 00:10:45,640
Ik kijk ook uit om hun te ontmoeten,
maar niet vanavond.

139
00:10:45,674 --> 00:10:47,541
Het is gewoon te vroeg.
- Wanneer heb je dat besloten?

140
00:10:47,575 --> 00:10:51,044
Ik kan niet echt de precieze tijd zeggen.
Ik moet terug naar een vergadering.

141
00:10:51,078 --> 00:10:54,113
Het is geen vergadering, het is een feest.
- We zijn al vier maanden samen

142
00:10:54,148 --> 00:10:55,715
en ik denk dat te vroeg is
om haar ouders te ontmoeten.

143
00:10:55,750 --> 00:10:58,718
Dat is niveau drie. We zijn op niveau twee.
Mag ik een uitspraak?

144
00:10:58,753 --> 00:11:02,022
Toen jullie gesprek begon voor mijn bureau,
was ik bang dat ik,

145
00:11:02,056 --> 00:11:06,556
tussen iets persoonlijks kwam, maar
nu zie ik dat mijn zorgen overbodig waren.

146
00:11:07,427 --> 00:11:09,394
Ik denk dat het te vroeg is
om je ouders te ontmoeten.

147
00:11:09,429 --> 00:11:11,597
Ik voel me er niet goed bij.
Kun je dat respecteren?

148
00:11:11,631 --> 00:11:13,809
Ik vertel ze al maanden over je.
Wat moet ik zeggen?

149
00:11:13,909 --> 00:11:15,313
Dat ik laat moest werken.
- Waarom?

150
00:11:15,348 --> 00:11:18,003
Waarom moet iemand ooit laat werken?
- Dat hoeven ze niet. Ze liegen meestal.

151
00:11:18,038 --> 00:11:19,438
Dat is waar, maar ik weet
dat jij er mee wegkomt.

152
00:11:19,472 --> 00:11:21,806
Waarom zou je een domme beslissing nemen,
als ik je iets aanbied.

153
00:11:21,840 --> 00:11:24,008
Loyaliteit, ik neem een domme beslissing
uit loyaliteit.

154
00:11:24,043 --> 00:11:26,440
Je neemt een slimme uit ambitie.
- Ja.

155
00:11:26,912 --> 00:11:29,080
Hij kan je naam niet herinneren,
Maggie, en ik ben de lul.

156
00:11:29,114 --> 00:11:31,415
Ik was een stagiair en hij bevorderde me
naar zijn assistent.

157
00:11:31,450 --> 00:11:34,318
Hij heeft je niet gepromoveerd, schat.
Hij dacht dat je zijn assistent was.

158
00:11:35,122 --> 00:11:38,254
Je moet terug naar je pizza vergadering,
maar zou je me een plezier kunnen doen,

159
00:11:38,289 --> 00:11:39,856
en niet over ons praten bij...

160
00:11:39,891 --> 00:11:42,059
Iedereen hier weet het.
Niemand hier maakt het wat uit.

161
00:11:42,093 --> 00:11:44,194
Dat zullen ze wel zodra we beginnen
te vechten midden op de redactie

162
00:11:44,228 --> 00:11:45,963
en één van ons zal ontslagen worden.

163
00:11:45,997 --> 00:11:48,331
Denk je dat het de Hotshot EP
van Columbia J-school zal zijn,

164
00:11:48,365 --> 00:11:51,301
of denk je dat het de stagiaire zal zijn,
die toevallig gepromoveerd is tot assistent?

165
00:11:51,335 --> 00:11:53,102
Je begaat een vergissing.

166
00:11:53,136 --> 00:11:54,570
Ik ben ze inmiddels gewend.

167
00:11:54,605 --> 00:11:56,353
Loyaliteit?

168
00:11:57,273 --> 00:12:00,542
Hij liep net zijn kantoor in zonder
te merken dat zijn personeel er niet is.

169
00:12:04,600 --> 00:12:06,682
Stuur mij een sms, wanneer je
vanavond met je ouders klaar bent.

170
00:12:11,420 --> 00:12:14,355
Waar is iedereen?

171
00:12:15,070 --> 00:12:16,557
Welkom terug, man.

172
00:12:16,744 --> 00:12:19,260
Bedankt.
Waar is iedereen?

173
00:12:19,294 --> 00:12:21,429
Je moet naar boven om Charlie te zien.

174
00:12:21,463 --> 00:12:24,564
Oké.
Waar is iedereen?

175
00:12:24,599 --> 00:12:28,102
Ik heb strikte orders van Charlie om niets
te zeggen totdat hij eerst met je spreekt.

176
00:12:28,136 --> 00:12:29,602
Ik heb een vergadering.

177
00:12:30,031 --> 00:12:31,505
Wat is er aan de hand?

178
00:12:42,099 --> 00:12:43,883
Kon je het antwoord niet vanaf daar geven?

179
00:12:43,917 --> 00:12:45,584
Welkom terug.
- Dank je.

180
00:12:45,619 --> 00:12:47,787
Charlie Skinner wil je zien in zijn kantoor.
- Nu?

181
00:12:47,821 --> 00:12:50,623
Hij zei zodra je binnen komt.
- Dinges, jij bent Ellen?

182
00:12:50,658 --> 00:12:52,391
Maggie, Margaret.
- Wat is er aan de hand?

183
00:12:52,425 --> 00:12:53,993
We weten net zoveel als jij.

184
00:12:54,028 --> 00:12:55,727
Echt waar?
- Bijna net zo weinig als jij.

185
00:12:55,762 --> 00:12:57,328
Wat is het deel dat jij weet en ik niet?

186
00:12:57,363 --> 00:12:59,330
Je moet praten met Charlie Skinner.
- Waar is Karen?

187
00:12:59,365 --> 00:13:01,633
Er is niemand hier met de naam Karen.
- Mijn assistent.

188
00:13:01,668 --> 00:13:03,835
Ik ben je assistent.
- Jij bent Ellen.

189
00:13:03,870 --> 00:13:06,171
Margaret.
- Okay.

190
00:13:06,205 --> 00:13:08,506
Ik laat zijn secretaresse weten
dat je eraan komt.

191
00:13:08,541 --> 00:13:11,910
Haar naam is Karen.
- Niemand heet Karen. Niemand.

192
00:13:11,944 --> 00:13:14,045
Goed.
- Ik bel wel even voor u.

193
00:13:18,750 --> 00:13:21,352
Angela, hoi.
Het is Maggie van beneden.

194
00:13:21,387 --> 00:13:23,288
U kunt naar binnen. Hij wacht op je.
- Dank je.

195
00:13:23,322 --> 00:13:25,323
Jij bezit dit nu, mijn vriend.
Je hebt het gekocht.

196
00:13:25,357 --> 00:13:26,957
Je hebt er voor betaald
en je hebt het bonnetje.

197
00:13:26,992 --> 00:13:29,826
Ik wil glashelder zijn.
Dit is van jou. Je draagt het.

198
00:13:29,860 --> 00:13:31,495
Henry wil dat ik je ervan verzeker
dat je het weet.

199
00:13:31,529 --> 00:13:34,798
Mr Will McAvoy stapt mijn kantoor binnen,
dus ik moet hem inlichten.

200
00:13:34,832 --> 00:13:37,201
Shit, hoe veel weet hij?
- Je staat op de speaker.

201
00:13:37,235 --> 00:13:40,317
Ik weet niets. Wie is dit?
- Will. Hoe was de vakan...

202
00:13:41,573 --> 00:13:43,373
Welkom terug.
Je ziet er geweldig uit.

203
00:13:43,408 --> 00:13:44,840
Ik weet niet wat er net gebeurd is.

204
00:13:44,874 --> 00:13:48,311
Twee weken in St. Lucia was
precies wat de dokter zei, letterlijk.

205
00:13:48,345 --> 00:13:50,246
Heb je foto's?
- Nee.

206
00:13:50,280 --> 00:13:53,270
Zit er niet over in. De Privé wel.
Je was daar met Erin Andrews.

207
00:13:53,370 --> 00:13:55,305
Is er een foto?
- Nee, dat was een val,

208
00:13:55,405 --> 00:13:56,805
maar ik wist dat je met haar omgaat.

209
00:13:56,820 --> 00:13:59,322
Serieus, wat is er verdomme aan de hand?
- Iets spannends.

210
00:13:59,356 --> 00:14:01,590
Bijna niemand die voor mij werkt,
zijn waar ze meestal zijn.

211
00:14:01,624 --> 00:14:04,492
Ik was in een bar in Da Nang.
- Zojuist?

212
00:14:04,527 --> 00:14:05,993
1969.

213
00:14:06,028 --> 00:14:09,431
Ik zat bij de 144e Artillerie voor UPI,

214
00:14:09,465 --> 00:14:13,901
en ik zat daar met een warme Coca-Cola,
kijkend naar een mooie Vietnamese vrouw,

215
00:14:13,936 --> 00:14:17,070
die voor iedereen een exotische dans deed.

216
00:14:17,105 --> 00:14:18,739
Een mooie, mooie vrouw.

217
00:14:18,773 --> 00:14:20,338
Ik dacht bij mezelf,

218
00:14:21,034 --> 00:14:24,245
ik zal nooit weten wat is
om bij zo'n vrouw te zijn.

219
00:14:24,279 --> 00:14:27,648
Op dat exacte moment,
draaide de vrouw twee keer,

220
00:14:27,682 --> 00:14:29,983
viel omver,
en kwam recht in mijn schoot.

221
00:14:30,017 --> 00:14:33,906
Dat was een verhaal over de manier waarop
soms dingen in je schoot worden geworpen.

222
00:14:34,821 --> 00:14:36,256
Waar is mijn personeel?

223
00:14:36,290 --> 00:14:39,058
Het antwoord op die vraag
bestaat uit verschillende onderdelen.

224
00:14:39,092 --> 00:14:42,528
Ten eerste, we gaan Elliot uitproberen
om 10:00. Hij begint over twee weken.

225
00:14:42,563 --> 00:14:45,164
Goed. Dank u. Met de juiste EP,
zal hij het goed doen om 10.00 uur.

226
00:14:45,198 --> 00:14:48,468
Ik denk het ook en ik weet hoeveel hij
jou waardeert vanwege je lobbywerk.

227
00:14:48,502 --> 00:14:51,403
Hij kijkt echt tegen je op.
- Wat heeft dit te maken met mijn personeel?

228
00:14:51,437 --> 00:14:53,538
Hij neemt jouw personeel over.
- Waar heb je het over?

229
00:14:53,573 --> 00:14:57,877
Nou, strikt genomen, neemt hij je EP over
en jouw EP neemt je personeel mee.

230
00:14:57,911 --> 00:14:59,444
Don gaan met Elliot mee?
- Luister.

231
00:14:59,479 --> 00:15:01,046
Waar is hij?
- Het is niet nodig.

232
00:15:01,081 --> 00:15:04,416
Waar is hij?
- Ze zijn allebei, Don trakteerde op pizza.

233
00:15:04,450 --> 00:15:06,251
Ze zijn in één van de vergaderzalen.

234
00:15:07,787 --> 00:15:10,021
Ik gaf hem zijn eerste baan in de ether,
zijn eerste baan op een redactie,

235
00:15:10,055 --> 00:15:11,722
zijn eerste baan als vervangende anchor.

236
00:15:11,757 --> 00:15:14,025
Ik vertelde aan iedereen die er toe doet
dat ik hem graag om 10.00 uur zou zien.

237
00:15:14,059 --> 00:15:15,714
Hij stal Don.
- Elliot heeft hem niet gestolen.

238
00:15:15,814 --> 00:15:18,997
Don vroeg om te gaan.
- Hij vroeg om te gaan?

239
00:15:19,031 --> 00:15:21,665
Door wat er gebeurd is?
- Absoluut niet. Dat is voorbij.

240
00:15:21,699 --> 00:15:23,233
Het is niet voorbij.
Het verhaal zal niet stoppen.

241
00:15:23,268 --> 00:15:25,102
Heeft iemand de tweede helft
gehoord van wat ik zei?

242
00:15:25,136 --> 00:15:27,137
Ik heb een opwindend gesprek...
- Dat is niet de reden waarom Don gaat weg.

243
00:15:27,172 --> 00:15:28,596
Waarom gaat hij weg?

244
00:15:30,208 --> 00:15:33,110
Ja, ik snap dat er momenten zijn,
kleine momenten, zeldzame momenten,

245
00:15:33,144 --> 00:15:34,678
waarbij ik niet de makkelijkste
man ben om mee te werken,

246
00:15:34,712 --> 00:15:36,213
Maar wie verdomme wel?
- Ik.

247
00:15:36,247 --> 00:15:39,648
Nou, het helpt dat je meestal dronken bent.
- Dat doet het zeker. Doe me een plezier.

248
00:15:39,683 --> 00:15:41,483
Dit is meer dan onprofessioneel,
het is onbeschaafd.

249
00:15:41,518 --> 00:15:44,486
Maar meer dan dat, het is onprofessioneel.
- Doe me een plezier, oké?

250
00:15:44,521 --> 00:15:46,655
Probeer een scène te vermijden.
- He, lul.

251
00:15:47,090 --> 00:15:49,235
Niet jij. Je komt zo.
Jij.

252
00:15:49,960 --> 00:15:52,795
Gefeliciteerd met de show.
Je gaat het fantastisch doen.

253
00:15:52,895 --> 00:15:55,030
Ik had je willen bellen,
maar ik wist niet waar je verbleef.

254
00:15:55,064 --> 00:15:58,399
Ik kreeg steeds een afwezigheidbericht.
- Je neemt mijn uitvoerend producent?

255
00:15:58,434 --> 00:16:01,002
Voordat je verder gaat, ik was sterk tegen.
- Is dat zo?

256
00:16:01,037 --> 00:16:03,771
Om allerlei redenen.
- Ik denk dat dit gesprek over mij gaat.

257
00:16:03,806 --> 00:16:05,606
Katachtige gevoel.

258
00:16:05,641 --> 00:16:07,051
Ik heb geprobeerd om contact met
je te komen, maar Charlie zei...

259
00:16:07,151 --> 00:16:09,352
Je vroeg om weg te gaan?
- Klopt, maar we hebben twee weken.

260
00:16:09,452 --> 00:16:11,101
Door wat er gebeurd is?
- Het tweede deel was een geweldiger oproep.

261
00:16:11,201 --> 00:16:14,216
Het gaat niet over wat er gebeurd is.
- De timing is toevallig.

262
00:16:14,316 --> 00:16:16,050
Heb je hem niet gezegd dat het niets
te maken heeft met wat er gebeurd is?

263
00:16:16,084 --> 00:16:18,685
Ja, praat tegen hem als je met hem praat.

264
00:16:18,720 --> 00:16:22,890
Na al die tijd dat we samenwerkten?
- Ik ben jouw producer voor 13 weken.

265
00:16:22,924 --> 00:16:24,725
Dat is het langste van iedereen met
wie ik heb gewerkt.

266
00:16:24,759 --> 00:16:27,660
Je was die ene. Je was mijn jongen.
We waren als de Everly Brothers.

267
00:16:27,694 --> 00:16:31,835
Je zult goede kandidaten interviewen.
- Alsjeblieft, ik vervang je in 15 minuten.

268
00:16:33,433 --> 00:16:34,934
Het was niet dat anti-Amerikaanse ding,

269
00:16:34,969 --> 00:16:38,371
of zelfs dat je schold en een tirade
begon tegen een tweedejaars student.

270
00:16:38,405 --> 00:16:41,573
Ze praat over het aanklagen
van de universiteit voor psychisch lijden.

271
00:16:41,607 --> 00:16:44,243
Praten met wie?
- Vooral Kathie Lee en Hoda.

272
00:16:44,277 --> 00:16:46,278
Raad eens wie haar advocaat is.
- Als je zegt Gloria Allred.

273
00:16:46,312 --> 00:16:49,314
Het is jouw persoonlijkheid.
- Wat?

274
00:16:49,349 --> 00:16:51,383
De reden dat ik wegga
en de reden waarom de anderen gaan.

275
00:16:51,417 --> 00:16:52,885
Ik ben vriendelijk.

276
00:16:52,919 --> 00:16:55,187
Tegen vreemden, mensen
die naar je kijken op tv.

277
00:16:55,221 --> 00:16:57,021
Jij schreeuwde tegen mij voor de crew.

278
00:16:57,055 --> 00:16:59,823
Dat is waar dit over gaat.
- Ja, dat is waar dit over gaat.

279
00:16:59,858 --> 00:17:03,160
Ja, ik dacht dat je in mijn oor praat.
- Dat is wat ik moet doen.

280
00:17:03,195 --> 00:17:05,128
Ik had Stanley McChrystal
via de satelliet uit Kandahar.

281
00:17:05,162 --> 00:17:08,565
Hij wordt beschoten door de verdomde Taliban
en jij zat te lullen in mijn oor.

282
00:17:08,600 --> 00:17:10,467
Ik was niet aan het lullen.
Ik vroeg jou om hem aan te pakken.

283
00:17:10,502 --> 00:17:12,936
Was dat iets dat echt vier keer
gezegd moest worden?

284
00:17:12,970 --> 00:17:16,774
Omdat je hem niet aanpakte, zoals
iedereen met een internetverbinding al zei.

285
00:17:16,808 --> 00:17:19,009
Jij verknalde dat interview
en gaf mij de schuld.

286
00:17:19,043 --> 00:17:20,643
Het was twee dagen na dat ding
met de student.

287
00:17:20,677 --> 00:17:23,112
Ik dacht dat het een goed idee zou zijn
om respect te tonen voor een driesterren.

288
00:17:23,146 --> 00:17:25,782
Je gaf mij de schuld,
je deed het voor het personeel,

289
00:17:25,816 --> 00:17:28,451
toen richtte je jouw frustratie af
op het personeel zoals je het nu doet.

290
00:17:28,485 --> 00:17:31,854
Het personeel is hier niet.
Je neemt de afdelingshoofden.

291
00:17:31,889 --> 00:17:34,690
Wie in Godsnaam weet wie zij meenemen?
- Maggie staat daar.

292
00:17:34,725 --> 00:17:37,025
Haar naam is toevallig Ellen.

293
00:17:38,961 --> 00:17:40,361
Het is Margaret.

294
00:17:40,396 --> 00:17:44,633
Simpel gezegd, je bent een slimme,
getalenteerde man die is niet erg aardig is,

295
00:17:44,667 --> 00:17:47,356
en het aftellen naar je pensioen
van belangrijkheid begon op het moment

296
00:17:47,456 --> 00:17:49,471
dat je conservatieven idioten noemde
en liberalen verliezers.

297
00:17:49,505 --> 00:17:51,705
Dat is genoeg.
- Een slechte reactie op medicijnen?

298
00:17:51,740 --> 00:17:54,642
Heb je dat in cadeauverpakking gestuurd
naar elke komediant in de wereld?

299
00:17:54,676 --> 00:17:58,211
Ik had niet veel tijd om na te denken.
- Als je mij jou liet voorbereiden...

300
00:17:58,246 --> 00:18:00,180
Je had een merk.
- Ik ben een marinier, Don.

301
00:18:00,214 --> 00:18:03,818
Ik sla je helemaal in elkaar.
Kan me niet schelen hoeveel repen je eet.

302
00:18:05,005 --> 00:18:06,420
Goed.

303
00:18:11,897 --> 00:18:15,595
Het spijt me dat ik dit alles heb gezegd.
- Het is makkelijker dan de waarheid.

304
00:18:16,167 --> 00:18:19,949
Je verlaat een zinkend schip.
Je was altijd al de slimste hier.

305
00:18:25,171 --> 00:18:27,739
Ik waardeer het dat je
me zo snel promoveerde.

306
00:18:27,774 --> 00:18:29,928
Ik zal werken met wie je ook huurt
zodat de overgang

307
00:18:30,028 --> 00:18:32,478
de komende twee weken soepel zal zijn.

308
00:18:35,147 --> 00:18:37,683
Is dat de middag instructie?
- Ja.

309
00:18:44,072 --> 00:18:47,492
Het spijt me van dit alles.
- Veel succes met de show, man.

310
00:18:47,626 --> 00:18:49,494
Ik ben hier als je wat nodig hebt.

311
00:18:53,064 --> 00:18:56,666
Je liet McChrystal gaan
omdat je bang was na Northwestern.

312
00:18:56,701 --> 00:18:58,768
Hij had daar gelijk in.
- Ik liet hem niet gaan.

313
00:18:58,803 --> 00:19:01,404
Hij is een generaal.
Hij is een professionele strateeg, Charlie.

314
00:19:01,438 --> 00:19:02,839
Hij is geschoold in ontwijkingtactieken.

315
00:19:02,874 --> 00:19:04,574
Tegen legers, niet journalisten.

316
00:19:04,609 --> 00:19:08,741
Chef Brody, Hooper en kapitein Quint
lieten Jaws niet gaan, dat is wat ik zeg.

317
00:19:09,647 --> 00:19:12,080
Ik wist het niet.
- Wat?

318
00:19:12,115 --> 00:19:14,282
Ik wist niet dat mensen
het niet leuk vinden om voor mij te werken.

319
00:19:14,317 --> 00:19:16,284
Kan het je wat schelen?
- Nee.

320
00:19:16,319 --> 00:19:18,921
Natuurlijk kan het mij wat schelen.
Dat zou iedereen schelen.

321
00:19:18,955 --> 00:19:21,056
Maar eerlijk gezegd, ik niet.

322
00:19:21,090 --> 00:19:23,058
Ik ook wel.
Ik ben een heel aardige vent,

323
00:19:23,092 --> 00:19:26,128
ik heb de focusgroep gegevens als bewijs,
dus misschien is het niet mijn probleem.

324
00:19:26,162 --> 00:19:29,679
Ik heb een nieuwe producer voor je.
- Wat bedoel je?

325
00:19:30,165 --> 00:19:33,735
Ik heb een nieuwe producer aangenomen.
- Jij huurde. Je...

326
00:19:33,769 --> 00:19:35,236
Ik ga nooit meer op vakantie.

327
00:19:35,270 --> 00:19:37,672
Jij huurt een nieuwe producer
voordat ik hem kan ontmoeten?

328
00:19:37,706 --> 00:19:39,574
Haar.
- Zonder dat ik haar ontmoet?

329
00:19:39,608 --> 00:19:41,606
Nee, je hebt haar ontmoet.
- Wie?

330
00:19:44,245 --> 00:19:47,615
Charlie, heb je ingehuurd,
om mijn show te produceren,

331
00:19:47,849 --> 00:19:50,784
zonder mij te raadplegen,
- Je was onbereikbaar.

332
00:19:50,818 --> 00:19:52,485
Slechts één persoon wist jou te bereiken.

333
00:19:52,520 --> 00:19:55,055
Dat was jij.
- Ik moest een koers vinden.

334
00:19:55,089 --> 00:19:58,825
Je weet dat voor deze specifieke taak
er niemand beter is.

335
00:19:59,927 --> 00:20:03,095
Je hebt het niet over Mackenzie.
- Ik moest een koers vinden.

336
00:20:03,129 --> 00:20:05,297
Je bent van te groot belang
om mee te kloten,

337
00:20:05,331 --> 00:20:08,233
en je focusgroep gegevens zeggen
niet hetzelfde als drie weken geleden.

338
00:20:08,268 --> 00:20:10,036
Charlie.
- Ze was in Peshawar.

339
00:20:10,070 --> 00:20:12,337
Oh, mijn God.
- Vier maanden.

340
00:20:12,372 --> 00:20:16,174
De Groene Zone een jaar daarvoor.
Haar jongens stuurde verhalen vanuit grotten.

341
00:20:16,346 --> 00:20:20,144
Ze komt thuis, ze wil weer producer zijn,
een normaal leven leiden,

342
00:20:20,179 --> 00:20:23,748
en er is niets voor haar bij CNN,
niets voor haar bij ABC.

343
00:20:23,783 --> 00:20:26,718
Ik wist dat.
- Ze is uitgeput.

344
00:20:26,752 --> 00:20:31,556
Niet zoals op het einde van een lange dag.
Ze is mentaal en fysiek uitgeput.

345
00:20:31,590 --> 00:20:34,858
Ze heeft in twee jaar tijd
nog geen vier uur achter elkaar geslapen.

346
00:20:34,893 --> 00:20:38,161
Ze is beschoten
in drie verschillende landen.

347
00:20:38,196 --> 00:20:41,565
Ze is naar te veel begrafenissen
geweest voor een meisje van haar leeftijd.

348
00:20:42,130 --> 00:20:44,708
Ze wil naar huis.
- Dat neem ik haar niet kwalijk.

349
00:20:44,769 --> 00:20:48,771
Ze hebben geen werk voor haar in Atlanta,
DC of New York.

350
00:20:48,806 --> 00:20:51,407
Mackenzie, zet tien personen naast elkaar,

351
00:20:51,441 --> 00:20:53,977
acht van hen zullen je vertellen dat
ze de beste producer is in het wereldje,

352
00:20:54,011 --> 00:20:56,245
en de andere twee zijn gewoon dom.

353
00:20:56,279 --> 00:20:58,347
Ik ben een van de acht,
maar gaat niet gebeuren.

354
00:20:58,381 --> 00:20:59,849
Het is gebeurd.
- Nee.

355
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
Ze komt uit DC vandaag
met één van haar mensen.

356
00:21:02,753 --> 00:21:05,153
Nee, luister naar wat ik je vertel,
ik kan mijn goedkeuring niet geven.

357
00:21:05,187 --> 00:21:07,455
De deal wordt morgen ondertekend,
drie jaar.

358
00:21:07,490 --> 00:21:09,825
Ik heb zeggenschap over mijn producer.

359
00:21:09,859 --> 00:21:12,293
Dat zou je denken, nietwaar?
- Ja, dat zou ik.

360
00:21:12,328 --> 00:21:14,229
Bedrijfszaken ging door je hele contract.

361
00:21:14,263 --> 00:21:15,897
Ik heb geen contractuele goedkeuring?

362
00:21:15,932 --> 00:21:18,233
Nee, maar weet je wat?
- Ik heb geen contractuele goedkeuring?

363
00:21:18,267 --> 00:21:22,436
Je mag heronderhandelen over 18 maanden.
Ik zou je agent die clausule laten opstellen.

364
00:21:22,470 --> 00:21:24,639
Nee, ik ga naar het einde van de straat
naar William Morris.

365
00:21:24,673 --> 00:21:27,207
Ik ga nu onderhandelen over mijn contract.
- Het gaat niet zoals jij het wil.

366
00:21:27,242 --> 00:21:30,911
Ik genereer een jaarlijkse winst
van $ 210 miljoen in mijn eentje.

367
00:21:30,946 --> 00:21:33,781
Dan tel ik nog niet de lead-in kijkers,
die ik om 9:00 en 10:00 breng.

368
00:21:33,815 --> 00:21:36,449
Dat is misschien een fooi voor dit bedrijf,
maar het is niet niks.

369
00:21:37,518 --> 00:21:40,620
Wanneer zag je haar voor het laatst?
- Geen idee. Ongeveer drie jaar geleden.

370
00:21:40,655 --> 00:21:43,322
Toevallig, was dat de laatste keer
dat je een aardige vent was.

371
00:21:46,393 --> 00:21:49,459
Wilt u er nog één, Mr Skinner?
- Ja, graag.

372
00:21:50,230 --> 00:21:52,831
Het meest opvallend is Lehman's
voormalig CEO, Richard Fuld,

373
00:21:52,866 --> 00:21:56,368
hier te zien getuigen in het Huis
Toezichtcommissie op Capitol Hill.

374
00:21:56,402 --> 00:21:59,772
De 2.200 pagina's lange verslag
over een ernstig verval door topmanagers

375
00:21:59,806 --> 00:22:02,374
en specificeert de account trucjes
gebruikt door Lehman,

376
00:22:02,408 --> 00:22:05,678
daarbij inbegrepen het gebruik
van iets wat zij repo 105 noemen,

377
00:22:05,712 --> 00:22:09,113
om ongeveer 50 miljard schuld
uit te boeken te schrijven.

378
00:22:09,148 --> 00:22:11,683
Ze zeggen dat het bedrijf
informatie achterhield.

379
00:22:11,717 --> 00:22:14,085
Ze schuiven de schuld op een controle fout,
ze zeggen dat

380
00:22:14,119 --> 00:22:16,721
Ernst & Young eigenlijk een...

381
00:22:16,755 --> 00:22:18,290
Neem me niet kwalijk.
- Ja?

382
00:22:18,324 --> 00:22:20,225
Ik ben Mackenzie McHale.
- Hoe kan ik u helpen?

383
00:22:20,259 --> 00:22:22,561
Ik heb een afspraak met Will.

384
00:22:23,563 --> 00:22:25,028
Mijn God. Het spijt me.

385
00:22:25,063 --> 00:22:27,097
Jij bent Mackenzie.
- Dat ben ik. En jij bent?

386
00:22:27,131 --> 00:22:28,599
Ik ben Mag...
- Mac.

387
00:22:28,633 --> 00:22:30,196
He, Don.

388
00:22:32,270 --> 00:22:34,104
Mackenzie gaf me mijn eerste zomer stage.

389
00:22:34,809 --> 00:22:36,973
Zeg me niet dat je hier bent
voor een gesprek over mijn baan.

390
00:22:37,008 --> 00:22:38,609
Nee, ik ben hier om je werk te doen.

391
00:22:38,643 --> 00:22:40,310
Meen je dat?
- Ja.

392
00:22:40,344 --> 00:22:42,312
Ik begrijp het niet.
- Ik begrijp het niet.

393
00:22:42,346 --> 00:22:44,314
Wanneer ben je aangenomen?

394
00:22:44,348 --> 00:22:46,416
Is Will in zijn kantoor?
- Dat is hij niet, maar het kantoor van

395
00:22:46,450 --> 00:22:48,851
zijn agent is hier in de straat
en hij kan iedere moment terug zijn.

396
00:22:52,055 --> 00:22:54,068
Hij is op het kantoor van zijn agent?

397
00:22:56,159 --> 00:22:58,427
Het spijt me. Ik gaf teveel informatie.

398
00:22:59,134 --> 00:23:00,662
Nu begrijp ik het.

399
00:23:00,697 --> 00:23:03,164
Wat is je naam?
Maggie.

400
00:23:03,199 --> 00:23:07,102
Laat mij eens raden en zeg jij maar
of ik dicht bij de waarheid zit.

401
00:23:07,136 --> 00:23:10,672
Deze hele actie werd achter Will's rug
gedaan en hij heeft het net ontdekt,

402
00:23:10,707 --> 00:23:12,365
en hij is naar zijn agent's kantoor gegaan,

403
00:23:12,407 --> 00:23:14,636
om te zien
waarom hij geen zeggenschap heeft.

404
00:23:16,707 --> 00:23:18,113
Goed.

405
00:23:22,351 --> 00:23:25,119
Juist, je gaat wat dingen zien.

406
00:23:27,623 --> 00:23:30,468
Ik ga gewoon hier zitten
totdat hij terug is.

407
00:23:30,824 --> 00:23:32,971
Ik ga hier zitten.

408
00:23:33,394 --> 00:23:34,994
Veel succes.

409
00:23:36,297 --> 00:23:38,698
Ziet het er nog steeds goed voor je uit?

410
00:23:48,642 --> 00:23:50,342
Je zei dat je naam Maggie was?

411
00:23:50,377 --> 00:23:52,678
Ja, mevrouw.
- Mevrouw? Hoe oud zie ik eruit?

412
00:23:54,213 --> 00:23:55,681
Ik hoorde dat je een tijdje vast zat.

413
00:23:55,715 --> 00:23:57,616
26 maanden.
Iets gebeurt terwijl ik weg was?

414
00:23:57,651 --> 00:23:59,918
Dat is waarom ik u mevrouw noem.
- De mariniers ook.

415
00:23:59,952 --> 00:24:01,852
Je ziet er niet uit als iemand
die in een oorlog is geweest.

416
00:24:01,887 --> 00:24:04,289
Het eerste wat ik deed toen ik terugkwam
was dameskleding kopen.

417
00:24:04,323 --> 00:24:05,890
Ik heb drie creditcards verbruikt.

418
00:24:05,924 --> 00:24:07,892
Maar ik dacht,
de economie bloeit, wat maakt het uit?

419
00:24:07,926 --> 00:24:09,694
O, God.
- Ik maak een grapje.

420
00:24:12,030 --> 00:24:14,233
Excuseer me.
- Het is al goed.

421
00:24:16,083 --> 00:24:18,968
Hoi, pap.
Het gaat prima.

422
00:24:19,003 --> 00:24:21,271
Ik liet een bericht achter voor u
en moeder in het hotel,

423
00:24:21,306 --> 00:24:25,074
want ik wilde u laten weten, dat vanavond
bij het diner, we met zijn drieën zijn.

424
00:24:25,109 --> 00:24:27,315
Don kan niet komen.

425
00:24:28,078 --> 00:24:31,348
Hij moet laat werken.
Hij moet echt.

426
00:24:31,382 --> 00:24:34,049
Nu hij 10:00 doet, is hij zo...

427
00:24:34,083 --> 00:24:37,906
Hij voelt zich er vreselijk onder. Hij keek
er echt naar uit om jullie te ontmoeten.

428
00:24:39,323 --> 00:24:42,224
Ik weet het, maar in dit geval is het waar.

429
00:24:44,194 --> 00:24:47,763
Geweldig. Ik zie jullie om 9.15 in de lobby.

430
00:24:47,798 --> 00:24:49,664
Oké. Dag, pap.

431
00:24:58,095 --> 00:24:59,674
Alles in orde?

432
00:25:00,364 --> 00:25:04,378
Ik heb gewoon een allergie.
- Waarvoor?

433
00:25:04,412 --> 00:25:06,180
Oesters.

434
00:25:10,284 --> 00:25:12,720
Ik haat liegen tegen mijn vader.
- Ik loog niet.

435
00:25:13,254 --> 00:25:16,207
Waarom wil Don niet uit eten?
Hij vindt het te vroeg?

436
00:25:17,892 --> 00:25:21,193
Don is niet mijn vriend.
- Hij staat op een foto op je bureau.

437
00:25:21,228 --> 00:25:23,195
Het is met een paar van je vrienden
zodat het niet opvalt,

438
00:25:23,230 --> 00:25:24,997
maar het is een foto van je vriendje.

439
00:25:25,031 --> 00:25:28,100
Mij maakt het niets uit.
Ik geef je niet aan bij personeelszaken.

440
00:25:28,134 --> 00:25:30,536
Wil hij dat je dingen doet in de
slaapkamer, jij je ongemakkelijk bij voelt?

441
00:25:30,571 --> 00:25:32,037
Nee.
- Verdomme.

442
00:25:32,072 --> 00:25:34,874
Dit zijn slechts routine vragen.
- Je zet dat allemaal heel snel in elkaar.

443
00:25:34,908 --> 00:25:37,642
Het is niet echt een origineel verhaal.

444
00:25:41,013 --> 00:25:45,456
Mijn vader wist dat ik loog. Nu gaat hij
Don haten en dat is niet wat ik wilde.

445
00:25:53,625 --> 00:25:56,694
Ik ben in orde.
- Je ogen zijn rood.

446
00:25:56,728 --> 00:25:58,696
Draai om en kijk naar mij.

447
00:26:00,432 --> 00:26:03,166
Als hij je belt vanavond
om 11.00 uur en om langs te komen,

448
00:26:03,201 --> 00:26:04,702
praat dan niet met een toontje.

449
00:26:04,736 --> 00:26:07,004
Zeg hem heel vriendelijk
dat je met huisgenoten iets doet,

450
00:26:07,138 --> 00:26:08,872
en dat je hem op het werk zal zien.

451
00:26:08,906 --> 00:26:11,767
Doe dat drie keer.
Hij zal het wel begrijpen.

452
00:26:12,843 --> 00:26:14,744
Ga je met Don mee naar 10:00 uur?

453
00:26:14,779 --> 00:26:17,246
Nee.
- Waarom niet?

454
00:26:17,281 --> 00:26:19,649
Het is gewoon dat ik...

455
00:26:20,851 --> 00:26:24,620
Loyaliteit.
Ik ben Will's assistent.

456
00:26:25,273 --> 00:26:27,423
Nee, medeproducer.

457
00:26:28,126 --> 00:26:30,426
Je bent nu een medeproducer.

458
00:26:30,460 --> 00:26:32,895
Ik ben gek op loyaliteit.

459
00:26:32,929 --> 00:26:34,463
Je zult rapporteren aan...
- Mac.

460
00:26:34,497 --> 00:26:35,964
hem.
- Mac.

461
00:26:35,998 --> 00:26:37,810
Wist je dat...

462
00:26:39,335 --> 00:26:41,068
Gaat het?
- Jim, dat zijn Louis Vuitton koffers.

463
00:26:41,102 --> 00:26:43,237
Ik voel me goed, dank je.
Kan ik even met je praten?

464
00:26:43,271 --> 00:26:45,105
Natuurlijk. James Harper,
dit is Maggie...

465
00:26:45,140 --> 00:26:46,607
Margaret.
- Dit is Maggie Margaret.

466
00:26:46,642 --> 00:26:48,075
Margaret Jordan.
Maggie is prima.

467
00:26:48,109 --> 00:26:49,994
Leuk je te ontmoeten.
Nu, alstublieft.

468
00:26:50,512 --> 00:26:53,917
Heb je ergens pijn?
- Overal, denk ik, maar...

469
00:26:56,084 --> 00:26:59,853
Wist je dat Will McAvoy niet wist
dat jij was ingehuurd als producer

470
00:26:59,887 --> 00:27:01,488
en dat hij nu op het kantoor
van zijn agent is?

471
00:27:01,522 --> 00:27:04,123
Ik wist dat niet toen de dag begon,
maar ik weet het nu.

472
00:27:04,158 --> 00:27:05,691
Ik ben gestopt met mijn werk voor dit,
Mac,

473
00:27:05,725 --> 00:27:07,927
en ook de drie andere
die ik van je moest meenemen.

474
00:27:07,962 --> 00:27:09,495
Onze show werd geannuleerd,
dus we zaten toch zonder werk.

475
00:27:09,529 --> 00:27:10,930
Ik kon elke show krijgen die ik wil op CNN.

476
00:27:10,965 --> 00:27:12,865
Ik weet het, maar ik niet.
- Dat is niet het punt.

477
00:27:12,899 --> 00:27:14,867
Neem me niet kwalijk.
- Het is vervelend wanneer je een positie...

478
00:27:14,901 --> 00:27:17,036
Je weet wel, een bepaalde positie van...

479
00:27:17,071 --> 00:27:18,972
Ik heb de huur van vorige
en deze maand betaald.

480
00:27:19,006 --> 00:27:21,440
Heb ik een baan in New York?
- Ja, natuurlijk heb je dat.

481
00:27:21,475 --> 00:27:24,510
Weet je het zeker?
Ik bel Tom Walton en bedel om een baan.

482
00:27:24,544 --> 00:27:26,144
Ik doe orkanen.

483
00:27:26,179 --> 00:27:28,981
Waarom heb je het mij niet verteld
dat er een probleem is tussen jou en Will?

484
00:27:29,015 --> 00:27:31,817
Want dat is persoonlijk.
Stel ik persoonlijke vragen?

485
00:27:31,852 --> 00:27:34,353
Wanneer was de laatste keer
dat je verliefd was op een vrouw?

486
00:27:34,387 --> 00:27:36,855
Wanneer was de laatste keer dat je een
gepassioneerde relatie had met een vrouw?

487
00:27:36,889 --> 00:27:38,523
Zoals Hollywood liefde,
middelbare school liefde?

488
00:27:38,557 --> 00:27:41,225
De enige reden waarom ik hier nog sta
is omdat ik niets anders te doen heb, toch?

489
00:27:41,259 --> 00:27:42,694
Dat weet ik wel.
Wanneer was de laatste keer?

490
00:27:42,728 --> 00:27:44,796
Nooit. Dat is nooit gebeurd.
- Juist.

491
00:27:44,830 --> 00:27:46,430
Weet je hoe je altijd al
een oogje op mij had?

492
00:27:46,465 --> 00:27:49,300
Ik heb nog nooit een oogje op je gehad.
- Jawel, dat heb je, dat was leuk.

493
00:27:49,334 --> 00:27:52,470
Nooit een oogje op je gehad, ga je gang.
- Dat meisje die je net ontmoette, Maggie,

494
00:27:52,504 --> 00:27:55,438
dat ben ik voordat ik mezelf werd
en lekkerder werd door mijn leeftijd.

495
00:27:55,473 --> 00:27:57,841
Ik begrijp niet waarom je dit moment
heb gekozen om gek te worden.

496
00:27:57,876 --> 00:28:00,143
Alleen...
- Waarom ben je bang om Will McAvoy te zien?

497
00:28:00,177 --> 00:28:02,445
Je moet het me vertellen.
- He, lulhannes, ik ben nergens bang voor,

498
00:28:02,480 --> 00:28:04,314
behalve voor kwallen,
dat is volkomen normaal.

499
00:28:04,348 --> 00:28:06,234
Kijk nu eens naar dat meisje.
Niet opzichtig, dommerd.

500
00:28:06,334 --> 00:28:10,620
Ik keek helemaal niet.
- Je hebt gelijk. Oké, gewoon even gluren.

501
00:28:13,223 --> 00:28:14,840
Cupido.

502
00:28:16,026 --> 00:28:18,928
Kunnen we ter zake komen?
Wat zit er voor jou in?

503
00:28:18,962 --> 00:28:22,164
Waarom moet het nou op die manier?
- Hoeft niet, maar het is wel zo.

504
00:28:22,198 --> 00:28:25,133
Ik heb Don Keefer nodig
om me te helpen met deze overgang.

505
00:28:25,167 --> 00:28:28,469
Het blijkt dat Don en Maggie daten en ik
weet niet zeker of hij de ware is voor haar.

506
00:28:28,504 --> 00:28:31,072
Echt waar? Nadat je ze al zo lang kent
als koppel, weet je het niet zeker?

507
00:28:31,106 --> 00:28:32,641
Hij zal zich bedreigd voelen door jou,

508
00:28:32,675 --> 00:28:34,876
dus hij zal proberen om Maggie
te imponeren, die bij Will blijft.

509
00:28:34,911 --> 00:28:36,578
Begrijp je?
- Ja, ik ga Walton bellen.

510
00:28:38,273 --> 00:28:39,681
Wat?

511
00:28:42,017 --> 00:28:43,884
Je hebt gelijk.

512
00:28:46,888 --> 00:28:49,023
Je hebt genoeg gedaan.

513
00:28:51,059 --> 00:28:52,860
Je hebt alles gedaan
wat ik je ooit gevraagd heb,

514
00:28:52,894 --> 00:28:55,228
en een hoop dingen
wat ik een ander nooit zou vragen.

515
00:28:58,699 --> 00:29:01,400
Vertel me waar je wilt werken
en ik zal bellen.

516
00:29:01,435 --> 00:29:03,135
Vlieg weg, klein vogeltje.

517
00:29:03,170 --> 00:29:05,638
Jezus. Weet je wat?
- Iets goeds staat op het punt te gebeuren,

518
00:29:05,673 --> 00:29:07,373
en jij wil er deel van uitmaken.

519
00:29:07,407 --> 00:29:10,440
Wat is het probleem tussen jou en Will.
- Kan ik niet.

520
00:29:13,379 --> 00:29:14,980
Doe die telefoon weg.

521
00:29:17,283 --> 00:29:20,619
Dit is een harde belofte.
Wij gaan het beste nieuws doen op tv.

522
00:29:20,653 --> 00:29:23,188
Of dat of...
- We gaan allemaal solliciteren

523
00:29:23,222 --> 00:29:26,058
bij Dave & Buster's,
maar dat zullen we dan samen doen.

524
00:29:26,810 --> 00:29:30,272
Blijf hier even zitten, oké?
- Natuurlijk.

525
00:29:30,662 --> 00:29:32,162
Weet je hoe moet flirten?
- Ja.

526
00:29:32,197 --> 00:29:33,636
Laat zien.

527
00:29:35,953 --> 00:29:39,169
Oké, blijf maar zitten.
We gaan het geweldig doen.

528
00:29:39,204 --> 00:29:41,892
Waar is de rest van het personeel?
- Die zijn weg.

529
00:29:53,784 --> 00:29:57,120
Hallo, Will.
Goed om je te zien.

530
00:30:00,790 --> 00:30:03,191
Dit is Jim Harper,
mijn senior producer

531
00:30:03,226 --> 00:30:04,960
De anderen komen eraan.
- Laten we naar mijn kantoor gaan.

532
00:30:04,995 --> 00:30:06,600
Natuurlijk.
- Wil iemand Don vertellen

533
00:30:06,700 --> 00:30:08,131
dat het lunch feestje is afgelopen

534
00:30:08,231 --> 00:30:09,798
en ik iemand nodig heb
bij het opdrachten bureau...

535
00:30:09,833 --> 00:30:12,001
voor het geval dat er,
hoe zeg je dat, nieuws is?

536
00:30:12,035 --> 00:30:14,302
Kan ik koffie voor je halen of iets anders?

537
00:30:14,337 --> 00:30:16,195
Water of misschien...
- We zijn in orde.

538
00:30:29,118 --> 00:30:32,453
Ik heb geprobeerd om in contact met
je te komen toen je op vakantie was.

539
00:30:32,487 --> 00:30:34,154
Niemand wist hoe dat te doen.

540
00:30:34,188 --> 00:30:37,390
Of ze wilden het niet zeggen.

541
00:30:41,529 --> 00:30:44,313
Eigenlijk heb ik vaak geprobeerd
om in contact met je te komen...

542
00:30:44,413 --> 00:30:46,867
de laatste drie jaar.
Heb je al die e-mails?

543
00:30:46,901 --> 00:30:49,305
Wat dacht je?
- Ik heb ze niet gelezen.

544
00:30:49,764 --> 00:30:52,805
Ik begrijp het. Er is geen reden
om je te verontschuldigen.

545
00:30:54,474 --> 00:30:56,108
Dank u.

546
00:31:06,285 --> 00:31:09,220
Je ziet er goed na je vakantie.
Je ziet er uitgerust uit.

547
00:31:09,254 --> 00:31:11,723
Ik heb nog nooit naar St. Lucia geweest.
Is het geweldig?

548
00:31:11,757 --> 00:31:14,559
Je was daar met Erin Andrews?
Dat zijn mijn zaken niet.

549
00:31:14,593 --> 00:31:18,080
Je kunt overal heen met wie je wil.
- Nogmaals bedankt.

550
00:31:19,765 --> 00:31:23,700
He, dit kan werken.
Het word fantastisch.

551
00:31:24,302 --> 00:31:26,436
Ik vroeg mijn agent om te onderhandelen
over een driejarig contract.

552
00:31:26,470 --> 00:31:28,038
Je kent me, ik denk dat
dat het langste contract die ik...

553
00:31:28,073 --> 00:31:30,207
Het is geen contract van drie jaar meer.

554
00:31:30,241 --> 00:31:33,643
Sorry?
- Geen driejarig contract meer.

555
00:31:33,678 --> 00:31:37,379
Het is een 156-weken contract
die mij de gelegenheid geeft

556
00:31:37,414 --> 00:31:40,683
om je 155 keer, aan het einde van elke week,
te kunnen ontslaan.

557
00:31:40,718 --> 00:31:42,885
We wachten een paar maanden om ervoor
te zorgen dat het niet een verhaal wordt

558
00:31:42,920 --> 00:31:45,688
die Bill Carter tegen me kan gebruiken.
We doen het, dan.

559
00:31:45,723 --> 00:31:47,990
Hoe heb je mijn contract veranderd?

560
00:31:48,025 --> 00:31:50,392
Ik heb de zender wat geld
van mijn salaris teruggegeven.

561
00:31:50,427 --> 00:31:52,361
Hoeveel geld?
- Eén miljoen dollar per jaar.

562
00:31:52,395 --> 00:31:54,562
Je gaf een miljoen per jaar terug?
- Ja.

563
00:31:54,597 --> 00:31:56,765
Je hebt één miljoen betaald om mij
te kunnen ontslaan wanneer je maar wil?

564
00:31:56,799 --> 00:32:00,401
$ 3 miljoen. Niet wanneer ik maar wil,
bij het einde van elke week.

565
00:32:03,106 --> 00:32:05,907
Hoeveel geld krijg jij verdomme betaald?

566
00:32:06,532 --> 00:32:08,409
Don?
- Spreek je mee.

567
00:32:08,444 --> 00:32:11,112
Je moet James Harper ontmoeten,
Mackenzie's senior producer.

568
00:32:11,146 --> 00:32:13,647
Jim.
- Was je met Mackenzie in Afghanistan?

569
00:32:13,681 --> 00:32:15,950
Ja.
En Irak.

570
00:32:16,703 --> 00:32:20,171
Soms als je in Afghanistan bent, blijkt het
dat je eigenlijk in Pakistan bent.

571
00:32:20,756 --> 00:32:22,923
26 maanden.
- Heb je ooit uit een studio geproduceerd?

572
00:32:22,958 --> 00:32:25,691
Ongeveer een jaar in Atlanta,
voordat Mackenzie me mee nam.

573
00:32:25,726 --> 00:32:28,094
Ze is gek, weet je.
- Weet ik.

574
00:32:28,129 --> 00:32:29,996
Ik heb nog nooit iemand gezien
die zo graag een Amerikaans is.

575
00:32:30,030 --> 00:32:32,232
Als je weet dat ze niet eens een
Amerikaanse is, is het allemaal...

576
00:32:32,266 --> 00:32:34,300
Ja, ze is Amerikaanse, eigenlijk.

577
00:32:34,334 --> 00:32:37,603
Haar vader was Margaret Thatcher's
VN Ambassadeur en zij is hier geboren.

578
00:32:37,638 --> 00:32:40,906
Ja, onmiddellijk opgesloten in haar kamer
en Frank Capra films gekeken tot ze 21 was.

579
00:32:40,940 --> 00:32:43,108
Ze is als een tweedejaars beleidswetenschap
bij Sarah Lawrence.

580
00:32:43,858 --> 00:32:46,145
Precies zo.
Ja.

581
00:32:46,179 --> 00:32:48,413
Ik denk dat de enige echte verschillen
haar twee Peabodys zijn,

582
00:32:48,447 --> 00:32:50,382
en het litteken op haar buik
van het mes dat ze kreeg,

583
00:32:50,416 --> 00:32:53,181
tijdens een verslag van
een shiite protest in Islamabad.

584
00:32:54,487 --> 00:32:55,988
Welkom.

585
00:32:56,122 --> 00:32:58,022
Ik wil je gewoon even peilen.

586
00:32:58,056 --> 00:33:00,258
Op een schaal van 1 tot 10,
hoe groot is mijn probleem met jou?

587
00:33:00,292 --> 00:33:02,093
Ik ben erover heen.

588
00:33:02,227 --> 00:33:03,727
He, doe dit voor mij.

589
00:33:03,762 --> 00:33:06,630
Doe dit mij aan zo vaak je wilt,
maar dit kun je hun niet aandoen.

590
00:33:06,665 --> 00:33:08,732
Wie?
- Mensen die mij volgde.

591
00:33:08,767 --> 00:33:10,701
Jim Harper, mijn senior producer,

592
00:33:10,735 --> 00:33:13,069
boekers, H & A producent,
desk-editors, veldproducenten.

593
00:33:13,104 --> 00:33:15,405
Zij kunnen onmogelijk mijn probleem zijn.
- Will, kom op.

594
00:33:15,439 --> 00:33:16,973
Wat wil je van mij, Mackenzie?

595
00:33:17,008 --> 00:33:19,976
Ze zijn aan het verhuizen.
Ze hebben waarborgsommen betaald.

596
00:33:20,011 --> 00:33:21,812
Ze kijken naar huisgenoten.
Ze kijken naar peuterspeelzalen.

597
00:33:21,813 --> 00:33:25,400
Ja, ze hebben het verpest, Mac.
Ze vertrouwde je.

598
00:33:41,231 --> 00:33:43,298
Je hebt een nieuws alert.

599
00:33:48,370 --> 00:33:50,205
Excuseer me, Don.

600
00:33:50,239 --> 00:33:52,207
Je hebt een nieuws alert.

601
00:33:57,612 --> 00:33:59,413
Het is geel.

602
00:34:17,267 --> 00:34:19,557
Er is een explosie geweest
voor de kust van Louisiana.

603
00:34:21,568 --> 00:34:23,535
Hoe kan er een explosie zijn
midden op het water?

604
00:34:23,910 --> 00:34:25,838
Een booreiland.

605
00:34:30,277 --> 00:34:32,845
Oliebron explosie in de Golf van Mexico.

606
00:34:36,515 --> 00:34:39,483
Tess, kruip achter het opdrachtbureau
en kijk of dit iets is.

607
00:34:41,087 --> 00:34:43,854
Vlammen bereiken een hoogte van 50 meter.

608
00:34:48,194 --> 00:34:50,928
Als je mijn mails had gelezen
of mijn telefoontjes had beantwoord,

609
00:34:50,962 --> 00:34:54,598
zou je weten dat ik verantwoordelijkheid
neem voor alles en...

610
00:34:54,632 --> 00:34:56,901
Ik wist dat al
en het kan me niets schelen.

611
00:34:56,935 --> 00:34:58,335
Dat het me spijt.

612
00:34:58,370 --> 00:35:00,971
Is dat zo?
- Ja.

613
00:35:02,473 --> 00:35:05,008
Mackenzie, ik...

614
00:35:05,042 --> 00:35:08,477
Je hebt geen idee hoe ik ernaar verlangde
om die woorden te horen.

615
00:35:08,512 --> 00:35:09,946
Ik...

616
00:35:10,781 --> 00:35:12,681
Ik vergeef je. Kun jij vergeven...

617
00:35:12,716 --> 00:35:15,251
Je bent sarcastisch.
- O, je kent me.

618
00:35:15,286 --> 00:35:17,420
Reddingsdiensten komen ter plaatse,

619
00:35:17,454 --> 00:35:20,589
bij een brandende bron 50 mijl van de kust,

620
00:35:20,624 --> 00:35:22,424
12 tot 15 personen zijn vermist.

621
00:35:22,458 --> 00:35:24,259
Het is nog steeds geel.
- Nog steeds geel.

622
00:35:24,294 --> 00:35:26,194
Don, ze hebben alleen de kleur
nog niet veranderd.

623
00:35:26,229 --> 00:35:27,762
Iemand moet het Will vertellen
of in ieder geval...

624
00:35:27,797 --> 00:35:30,299
Ik ga op dit moment
nog niet op Will's deur kloppen

625
00:35:30,333 --> 00:35:32,100
en jij werkt hier nog niet.

626
00:35:32,135 --> 00:35:35,137
Gozer, ontspan. Nog nieuws?
- Nee.

627
00:35:35,171 --> 00:35:36,771
Het zou kunnen.
- Dat zal er niet komen.

628
00:35:36,806 --> 00:35:38,705
Een booreiland in de Golf is ontploft.

629
00:35:38,740 --> 00:35:40,874
Perzische Golf?
- Nee, de Golf van Mexico.

630
00:35:40,909 --> 00:35:43,411
Kendra.
- BP Deepwater Horizon.

631
00:35:43,445 --> 00:35:45,947
Het is ongeveer 50 mijl ten zuidoosten
van Venice, Louisiana.

632
00:35:45,981 --> 00:35:49,250
De Kustwacht heeft zeven mensen geëvacueerd,
allemaal ernstig gewond,

633
00:35:49,284 --> 00:35:51,052
en ze zoeken naar elf bevestigde vermisten.

634
00:35:51,086 --> 00:35:54,955
Nog steeds geel.
- Kan het zijn dat AP het druk heeft,

635
00:35:54,989 --> 00:35:56,522
en dat een stagiaire de updates doet?

636
00:35:56,557 --> 00:35:58,524
Ze hebben misschien grotere problemen
dan ontbrekende bemanning.

637
00:35:58,559 --> 00:36:01,527
Wat bedoel je? Wat bedoel je grotere
problemen dan de ontbrekende bemanning?

638
00:36:01,562 --> 00:36:05,598
Wacht even. Wacht even.
Luister naar wat hij zei.

639
00:36:05,632 --> 00:36:08,268
Wat zeg je?
- Ik zei dat zij misschien,

640
00:36:08,302 --> 00:36:09,969
grotere problemen hebben
dan bemanning die vermist is.

641
00:36:10,003 --> 00:36:13,072
Waarom?
- Ik BP Deepwater Horizon opgezocht.

642
00:36:13,106 --> 00:36:15,907
Dat platform boort op 18.000 voet
onder de zeespiegel.

643
00:36:15,942 --> 00:36:17,409
Er zijn slechts een paar dingen
die mis kunnen gaan.

644
00:36:17,444 --> 00:36:19,278
En als het de verkeerde was.
- Druk.

645
00:36:19,312 --> 00:36:21,780
Het zou hetzelfde zijn als
een hoed op een brandslang gooien.

646
00:36:21,814 --> 00:36:24,783
Waar praten jullie verdomme over?
- Het is meer dan elf vermiste mannen.

647
00:36:24,817 --> 00:36:27,918
Er is misschien een grote olielek,
50 mijl voor de kust van Louisiana.

648
00:36:27,953 --> 00:36:30,455
Het spijt me. Zeg me nogmaals wie je bent.
- Ik ben Jim Harper.

649
00:36:30,489 --> 00:36:33,291
Ik ben wellicht, maar bijna zeker
niet, de senior producer hier

650
00:36:33,325 --> 00:36:34,825
onder Mackenzie, als ze nog een baan heeft,

651
00:36:34,860 --> 00:36:37,061
dat klinkt alsof ze dat
waarschijnlijk helemaal niet heeft.

652
00:36:37,096 --> 00:36:38,929
Oké, wat het ook is,
het begint pas over twee weken,

653
00:36:38,964 --> 00:36:42,332
dus je zit nog steeds op mijn redactie en je
gedraagt je op een manier dat me irriteert.

654
00:36:42,367 --> 00:36:44,567
Ik moet bot zijn.
- Begrepen.

655
00:36:44,602 --> 00:36:46,736
De truck in Pasadena, ze zijn
vijf straten van het gerechtsgebouw.

656
00:36:46,770 --> 00:36:48,438
Doen ze verslag van de Rose Bowl.

657
00:36:48,473 --> 00:36:50,707
Ik kan niet kijken naar
dezelfde lus van mensen...

658
00:36:50,741 --> 00:36:52,461
Dit is Jim Harper.

659
00:36:53,611 --> 00:36:55,045
Goed.

660
00:37:02,486 --> 00:37:04,353
Op dit moment,
mogen jouw mensen hun werk doen.

661
00:37:04,388 --> 00:37:07,589
Zoals ik al zei, ik moet wachten om de stap
te zetten omdat er een persbericht was.

662
00:37:07,624 --> 00:37:09,090
Maar wanneer ik de
nieuwe producer inhuur,

663
00:37:09,125 --> 00:37:11,226
die ik zal nemen
door degene zelf in te huren,

664
00:37:11,260 --> 00:37:13,862
wie het ook is diegene zal een
gesprek hebben met de nieuwe mensen.

665
00:37:13,897 --> 00:37:15,397
Goed.

666
00:37:16,232 --> 00:37:19,635
Nou, dat waardeer ik.

667
00:37:19,669 --> 00:37:21,836
Ze zijn echt goed, Will.
Je wilt ze houden.

668
00:37:21,870 --> 00:37:24,071
Dump ze niet zomaar omdat...
- Ze krijgen een eerlijke kans.

669
00:37:24,105 --> 00:37:27,041
Ik ben nog niet begonnen met mijn script.

670
00:37:27,898 --> 00:37:29,610
Ik zal uit je weg gaan.

671
00:37:40,287 --> 00:37:43,823
Er is niets belangrijker in een democratie
dan een goed geïnformeerde electoraat.

672
00:37:43,858 --> 00:37:46,092
Je weet dat je nog steeds
aan deze kant van de deur staat.

673
00:37:46,126 --> 00:37:48,428
Als er geen informatie of,
veel erger, verkeerde informatie,

674
00:37:48,462 --> 00:37:50,030
kan het leiden tot rampzalige beslissingen,

675
00:37:50,064 --> 00:37:52,065
en alle pogingen tot
een heftig debat verpesten.

676
00:37:52,099 --> 00:37:54,733
Dat is waarom ik nieuws produceer.
- We zijn je allemaal dankbaar.

677
00:37:54,768 --> 00:37:56,501
Je bent draait door.
- Nee, dat doe ik niet.

678
00:37:56,536 --> 00:38:00,105
Je bent bang dat je kijkers gaat verliezen,
en je zou alles doen om ze terug te krijgen

679
00:38:00,139 --> 00:38:02,841
Je bent één vergadering verwijderd
om het nieuws te doen in 3-D.

680
00:38:02,876 --> 00:38:06,144
Dit is geen non-profit theater.
Het is reclame gesponsorde televisie.

681
00:38:06,179 --> 00:38:08,646
Dat weet je, toch?
- Ik doe liever een goede show voor...

682
00:38:08,681 --> 00:38:10,848
100 mensen dan een slechte voor
één miljoen, als dat is wat je bedoelt.

683
00:38:10,883 --> 00:38:12,750
Waar praat je nu met mij over?

684
00:38:12,785 --> 00:38:16,621
Ik ben hier om een nieuwsuitzending te
produceren dat meer lijkt op wat wij deden

685
00:38:16,655 --> 00:38:20,892
voor dat je populair werd met
niemand in de weg zitten, Leno.

686
00:38:20,926 --> 00:38:24,395
Ik denk dat Jay en ik liever een baan
hebben, als het voor jou niet uitmaakt.

687
00:38:24,429 --> 00:38:27,530
Het maakt me wel uit, jij idioot.

688
00:38:27,565 --> 00:38:32,535
Ik ben hier gekomen om je IQ en je talent
te gebruiken voor wat nuttigs.

689
00:38:32,570 --> 00:38:35,038
Waar staat dat een goed nieuwsprogramma
niet populair kan zijn?

690
00:38:35,073 --> 00:38:37,273
Kijkcijfers.
- We gaan een goede nieuwsshow maken,

691
00:38:37,308 --> 00:38:39,109
en het tegelijkertijd populair maken.

692
00:38:39,143 --> 00:38:40,977
Dat is onmogelijk.
- Tussen jouw hersenen,

693
00:38:41,011 --> 00:38:44,513
charme, uiterlijk en bereidheid, mijn...
- Weigering om te leven in de werkelijkheid.

694
00:38:44,547 --> 00:38:46,616
expertise in het produceren van jou.
- Het is onmogelijk, Mac.

695
00:38:46,650 --> 00:38:51,150
Sociale wetenschappers concludeerden
dat het land meer gepolariseerd is...

696
00:38:51,254 --> 00:38:53,222
dan op welke moment dan ook
sinds de Burgeroorlog.

697
00:38:53,256 --> 00:38:56,891
De burgeroorlog.
- Ja, mensen kiezen hun eigen nieuws, maar

698
00:38:56,926 --> 00:38:59,694
Mensen kiezen de feiten ze willen.

699
00:38:59,729 --> 00:39:02,797
Wat je zojuist beschreef is onmogelijk.

700
00:39:02,832 --> 00:39:06,835
Alleen als je denkt dat de meerderheid
van de Amerikanen van nature dom zijn.

701
00:39:06,869 --> 00:39:08,269
Dat doe ik ook.
- Ik niet.

702
00:39:08,337 --> 00:39:10,404
Als je me toelaat, kan ik het bewijzen.

703
00:39:10,439 --> 00:39:13,281
Weet je wat je bent vergeten in je preek?

704
00:39:13,441 --> 00:39:16,744
Dat Amerika het enige land op de planeet is,
die sinds zijn geboorte,

705
00:39:16,778 --> 00:39:20,848
meermaals heeft gezegd dat we
het met ze allen beter kunnen doen.

706
00:39:20,882 --> 00:39:22,650
Het maakt deel uit van ons DNA.

707
00:39:23,618 --> 00:39:26,520
Mensen willen het nieuws weten,
als je het aan hen integer geeft.

708
00:39:26,554 --> 00:39:29,488
Niet iedereen, zelfs niet veel mensen
5%.

709
00:39:29,523 --> 00:39:32,859
5% meer maakt het verschil in dit land.

710
00:39:32,893 --> 00:39:35,528
Dus we kunnen beter.

711
00:39:40,020 --> 00:39:42,834
Wat?
- Ik denk na.

712
00:39:46,706 --> 00:39:49,541
Ja, die hele speech deed mij niets.

713
00:40:00,053 --> 00:40:02,653
Ik wil graag met Don praten.
- Weet je het zeker?

714
00:40:04,122 --> 00:40:05,756
Daar.

715
00:40:08,927 --> 00:40:10,327
Pardon.

716
00:40:10,361 --> 00:40:12,763
Ik vind het niet erg als je
ergens gaat zitten observeren,

717
00:40:12,798 --> 00:40:14,865
maar ik vind het wel vervelend
als je iets anders gaat doen.

718
00:40:14,900 --> 00:40:17,000
Komt voor elkaar, maar ik kreeg
net bericht van een bron.

719
00:40:17,034 --> 00:40:18,835
Wat voor bron?

720
00:40:18,869 --> 00:40:21,771
Ik kan niet veel vertellen, behalve dat
hij een ingenieur is bij BP in Londen.

721
00:40:21,806 --> 00:40:24,808
Hij zegt dat hij in vergaderingen zit
waar ze niet weten hoe de bron te dichten.

722
00:40:25,460 --> 00:40:28,525
Wie is de bron?
- Kan ik je niet vertellen.

723
00:40:28,645 --> 00:40:30,847
Iets anders?
- Heel veel.

724
00:40:30,881 --> 00:40:32,682
Ik heb twee pagina's met notities
van mijn gesprek met...

725
00:40:32,716 --> 00:40:35,036
Geweldig.
- Oké. Ja.

726
00:40:44,260 --> 00:40:46,294
Bedankt voor het terugbellen.

727
00:40:54,569 --> 00:40:56,704
Nu wil ik dat je luistert naar
de volgende woorden,

728
00:40:56,739 --> 00:41:00,859
die 500 jaar geleden zijn geschreven
door Don Miguel de Cervantes.

729
00:41:01,376 --> 00:41:05,045
Hoor mij, gij kille en ondraaglijke wereld.

730
00:41:05,079 --> 00:41:07,848
Gij zijt het begin
en liederlijk als maar kan.

731
00:41:07,882 --> 00:41:11,684
Maar een ridder met zijn banier
dapper uitgevouwen

732
00:41:11,719 --> 00:41:15,588
gooit nu zijn handschoen naar u.

733
00:41:17,959 --> 00:41:19,993
Dat was Don Quixote.

734
00:41:21,461 --> 00:41:25,597
Die woorden zijn 45 jaar geleden geschreven
door de schrijver van Man van La Mancha.

735
00:41:25,632 --> 00:41:27,166
Had niet gedacht dat je dat zou weten,

736
00:41:27,200 --> 00:41:29,001
maar het punt is nog steeds
hetzelfde het is tijd voor Don Quichot.

737
00:41:29,035 --> 00:41:30,948
Denk je dat ik hem ben?
- Nee, ik denk dat ik hem ben.

738
00:41:31,048 --> 00:41:32,644
Jij bent zijn paard.
- Hij reed op een ezel.

739
00:41:32,744 --> 00:41:34,039
Daar kan ik je niet bij helpen.

740
00:41:34,040 --> 00:41:36,441
Ik moet mijn script te schrijven.
- Ik schrijf het voor je.

741
00:41:36,476 --> 00:41:39,410
Men gelooft dat de vulkaanuitbarsting
in IJsland begonnen is op 20 maart

742
00:41:39,444 --> 00:41:41,846
heeft geleid tot
een wereldwijde vervoersramp.

743
00:41:41,881 --> 00:41:44,509
De opschorting van het luchtverkeer is op
geen manier veroorzaakt door Amerika,

744
00:41:44,609 --> 00:41:46,851
waar ik van hou.
Je moet me geloven.

745
00:41:46,886 --> 00:41:48,953
Je wilt mij in dezelfde
schreeuwpartij als iedereen?

746
00:41:48,988 --> 00:41:52,334
Ik wil dat jij je niet verontschuldigt
voor wat je zegt.

747
00:41:52,724 --> 00:41:54,391
Je hebt zelf deelgenomen
aan de schreeuwpartij,

748
00:41:54,425 --> 00:41:56,794
toen je duizeligheid medicijnen nam
en ik kan je laten winnen.

749
00:41:56,828 --> 00:42:00,156
Hoe ziet winnen er bij jou uit?
- Het terugwinnen van de vierde macht.

750
00:42:00,832 --> 00:42:04,401
Terugbrengen van de journalistiek
naar een eerzaam beroep.

751
00:42:04,435 --> 00:42:07,750
Een avond nieuwsuitzending dat een
discussie geeft, dat een grote

752
00:42:08,250 --> 00:42:09,772
natie waardig is.

753
00:42:09,773 --> 00:42:13,309
Beschaafdheid, respect en
terugkeer naar wat belangrijk is.

754
00:42:13,343 --> 00:42:16,345
De dood van valsheid,
de dood van roddel en voyeurisme.

755
00:42:16,379 --> 00:42:18,848
De waarheid spreken tegen domheid.

756
00:42:18,882 --> 00:42:23,026
Geen demografische verheerlijking meer.
Een plek waar we allemaal samenkomen.

757
00:42:25,354 --> 00:42:28,023
We komen bij een omslagpunt.
Ik weet dat je weet.

758
00:42:28,057 --> 00:42:32,360
Er komt een grote discussie.
Is de overheid een uiting van goed,

759
00:42:32,394 --> 00:42:35,030
of is het ieder voor zich?

760
00:42:35,064 --> 00:42:39,918
Is er iets groters wat we willen bereiken
of is eigenbelang ons belang?

761
00:42:41,169 --> 00:42:43,704
Jij en ik hebben de kans
om als één van de weinige mensen

762
00:42:43,738 --> 00:42:46,006
dat debat kunnen bepalen.

763
00:42:46,609 --> 00:42:51,043
Dat is... Het is...
- Quixotic?

764
00:42:53,258 --> 00:42:55,382
Jezus Christus, we zij er mee bezig,
oké, Jimmy Olsen?

765
00:42:55,416 --> 00:42:57,984
We hebben 55 seconden voor een
telefoontje met de kustwacht liaison.

766
00:42:58,018 --> 00:43:00,153
Dat is niet genoeg en je zit achter
het verkeerde verhaal aan.

767
00:43:00,946 --> 00:43:03,356
Halliburton is de aannemer,
van deze speciale vorm van beton...

768
00:43:03,390 --> 00:43:06,192
Serieus, je stoort nu.

769
00:43:08,462 --> 00:43:11,664
Hoe gelukkig zal Charlie Skinner zijn
als ik dit doorstuur naar CBS

770
00:43:11,698 --> 00:43:14,632
en hij erachter komt dat jij het eerst had?
- Oké, dat is het. Rot verdomme op.

771
00:43:14,667 --> 00:43:19,162
Oké. Je hebt gelijk.
Is de lift die kant op?

772
00:43:23,873 --> 00:43:25,309
Godverdomme.

773
00:43:26,179 --> 00:43:29,113
Het spijt me te onderbreken.
Kan ik even met Mac praten?

774
00:43:29,147 --> 00:43:32,383
Je mannetje hier is een lastpak.
- Een oliebron ontplofte in de Golf van Mexico.

775
00:43:32,417 --> 00:43:34,151
De kustwacht zoekt
naar vermiste bemanningsleden.

776
00:43:34,186 --> 00:43:36,053
Ik licht je in tijdens de 6:00 samenvatting.
- Er is meer.

777
00:43:36,088 --> 00:43:38,022
Hij hoeft dat nu niet te horen.
- Laten we naar buiten gaan.

778
00:43:38,056 --> 00:43:39,991
Nee, als Don niet wil dat ik het hoor,
wil ik het graag horen.

779
00:43:40,025 --> 00:43:41,829
Ach, val dood.
- Ik wil dat je die taal niet gebruikt

780
00:43:41,929 --> 00:43:44,928
in het bijzijn van vrouwen
en dat je mij niet zo voorstelt.

781
00:43:44,962 --> 00:43:46,396
Wat zit je dwars? Wie ben jij?

782
00:43:46,430 --> 00:43:48,698
Jim Harper, mijn senior producer.
- Senior?

783
00:43:48,732 --> 00:43:50,867
Is hij oud genoeg om 's nachts te rijden?
- Wat is er gebeurd?

784
00:43:50,902 --> 00:43:52,668
Twee gesprekken binnen vijf minuten
van elkaar.

785
00:43:52,703 --> 00:43:54,905
De eerste was van een vriend van mij
bij BP in Londen die zegt dat

786
00:43:54,939 --> 00:43:57,340
hij in vergaderingen zit waar ze
niet weten hoe de bron moeten dichten.

787
00:43:58,126 --> 00:44:00,943
Lekt de olie nog?
- Ja, in een alarmerend tempo.

788
00:44:00,977 --> 00:44:03,845
De eerste schatting was
ongeveer 38.000 liter per uur.

789
00:44:03,880 --> 00:44:06,181
Mijn man zegt dat het dichter bij
de 380.000 liter ligt

790
00:44:06,216 --> 00:44:08,017
en het naar bijna een miljoen kan stijgen.

791
00:44:08,051 --> 00:44:09,751
Waarom is deze bron anders
dan andere bronnen?

792
00:44:09,786 --> 00:44:13,422
De diepte.
Ik heb een van je stafleden nodig.

793
00:44:13,456 --> 00:44:14,957
Hij is... ik weet niet hoe hij heet.

794
00:44:14,991 --> 00:44:17,658
Hij zit achterin.
Hij is degene met...

795
00:44:17,692 --> 00:44:20,361
Probeer je te zeggen,
de Indiase stereotype van een IT-man?

796
00:44:20,396 --> 00:44:21,963
Ja.
- Punjab.

797
00:44:21,997 --> 00:44:24,098
Ik denk niet dat dat zijn naam is.
- Waarom niet?

798
00:44:24,133 --> 00:44:26,000
Punjab is een personage in Annie.

799
00:44:26,035 --> 00:44:30,371
Vertel hem over de druk.
- Deepwater Horizon is een passende naam.

800
00:44:30,406 --> 00:44:32,540
Ze boren op 5500 meter onder de zeespiegel.

801
00:44:32,574 --> 00:44:34,446
Is dat gevaarlijk?
- Neem de Grand Canyon,

802
00:44:34,546 --> 00:44:37,877
maar dan drie keer dieper, vul het
met water en prik een gat in de bodem.

803
00:44:37,912 --> 00:44:40,747
Je kunt niet zomaar de kurk uit de planeet
trekken en dat is wat er gebeurd is.

804
00:44:40,781 --> 00:44:42,515
Hoe weet je dat allemaal?
Jij bent de IT-man.

805
00:44:42,550 --> 00:44:45,218
Ik ben niet de IT-man. Ik schrijf uw blog.
- Je maakt een grapje?

806
00:44:45,253 --> 00:44:47,087
Ik denk dat dit een begin is
van een serieus verhaal.

807
00:44:47,121 --> 00:44:49,721
Nee, ik heb een blog?
- Niet het moment.

808
00:44:49,756 --> 00:44:53,926
Hoe weet je dit allemaal?
- Ik maakte een vulkaan op de basisschool.

809
00:44:53,961 --> 00:44:56,262
Ik ook. Ik wist niet dat ik
er iets van moest leren.

810
00:44:56,296 --> 00:44:58,331
Wat was het tweede gesprek?
- Mijn man bij Halliburton.

811
00:44:58,365 --> 00:44:59,999
Wat is er verdomme aan de hand?
- Niets, Charlie.

812
00:45:00,033 --> 00:45:02,568
Kunnen we alsjeblieft weer aan het werk?
- Een boorplatform is ontploft in de Golf?

813
00:45:02,602 --> 00:45:05,770
Het is geel.
- Niet meer. Het is verhoogd tot oranje.

814
00:45:05,804 --> 00:45:07,532
Het is oranje.
- Oké, het platform moest worden

815
00:45:07,632 --> 00:45:10,514
verplaatst naar zijn bestemming als een
semipermanent productieplatform

816
00:45:10,614 --> 00:45:13,878
op een nieuwe locatie, Halliburton was
ingehuurd om de bron met cement af te dichten

817
00:45:13,912 --> 00:45:15,313
Wie ben jij?
- Jack Iets.

818
00:45:15,348 --> 00:45:18,283
Het is Jim Iets, mijn beide mannetjes
zijn aan het identificeren

819
00:45:18,317 --> 00:45:20,685
of de cementmix de oorzaak is
van de explosie.

820
00:45:20,719 --> 00:45:25,219
Maar hier komt het, Halliburton
heeft tests uitgevoerd op de cementmix,

821
00:45:25,256 --> 00:45:27,491
en testen toonden aan
dat het zou gaan mislukken.

822
00:45:27,525 --> 00:45:29,759
Heilige Moeder.
- Ja, wacht even, Heilige Moeder.

823
00:45:29,794 --> 00:45:31,495
Ik moet weten wie je bronnen zijn.

824
00:45:32,930 --> 00:45:34,831
He, ik ken je niet, Scooter.

825
00:45:35,783 --> 00:45:37,367
Je hoeft mij niet te vertrouwen.

826
00:45:37,401 --> 00:45:39,369
Zij vertrouwt me.
Je moet haar gewoon vertrouwen.

827
00:45:39,403 --> 00:45:42,805
Probeer een andere strategie.
Hoe hoog is de man bij BP?

828
00:45:42,839 --> 00:45:45,174
Hoog genoeg om in de vergaderingen te zitten
en ik heb nooit gezegd dat het een man was.

829
00:45:45,209 --> 00:45:47,143
Eigenlijk, wel.
Heeft hij nog een appeltje te schillen?

830
00:45:47,177 --> 00:45:48,911
Hoe zit het met de man bij Halliburton?

831
00:45:48,945 --> 00:45:51,780
Ik heb niet gezegd dat het een man was
maar we noemen hem zo.

832
00:45:51,815 --> 00:45:53,248
Hij is betrouwbaar.

833
00:45:53,282 --> 00:45:55,050
Jullie moeten dit gaan opvolgen, oké?

834
00:45:55,084 --> 00:45:57,352
Je zal willen openen
met de kustwacht zoektocht,

835
00:45:57,387 --> 00:45:58,920
en dan moet je hier mee verder gaan want...

836
00:45:58,954 --> 00:46:00,555
Neal.
- Neal zegt...

837
00:46:00,589 --> 00:46:02,657
Het wordt de grootste
ecologische ramp in de geschiedenis.

838
00:46:02,691 --> 00:46:04,626
O, mijn God.
- Jezus Christus.

839
00:46:04,660 --> 00:46:07,129
Kunnen we weer aan het werk en
Q&Q weer terug naar hun kamer sturen?

840
00:46:07,163 --> 00:46:09,263
Neal, vertel ze.
- Na een explosie zoals deze,

841
00:46:09,297 --> 00:46:11,099
het eerste wat zou moeten gebeuren is

842
00:46:11,199 --> 00:46:14,001
het sluiten van de bron door
de automatische uitbarsting beveiliging.

843
00:46:14,002 --> 00:46:18,105
De vlammen zijn nog steeds 50 meter hoog,
dus dat is duidelijk niet gebeurd.

844
00:46:18,140 --> 00:46:21,142
Wanneer ze het vuur kunnen blussen,
gaan ze een onderwatervoertuig sturen,

845
00:46:21,176 --> 00:46:22,676
om de beveiliging handmatig te sluiten,

846
00:46:22,710 --> 00:46:26,379
maar mijn bron zegt,
op die diepte met zoveel druk,

847
00:46:26,414 --> 00:46:29,482
moet het de techniek zijn die
heeft gefaald en niet de elektronica.

848
00:46:29,517 --> 00:46:32,085
Kortom, handmatig gaat ook niet lukken.

849
00:46:32,119 --> 00:46:35,155
Dus ze moeten ontlastingsputten boren
en dat gaat maanden duren.

850
00:46:35,189 --> 00:46:39,192
Maandenlang olielekkage in de Golf op het
niveau van 4.2 miljoen gallons per dag.

851
00:46:39,226 --> 00:46:44,329
Voor alle duidelijkheid, de Golf van Mexico
bevat 643 biljard gallons water.

852
00:46:44,364 --> 00:46:47,499
Ik denk dat je misschien overdrijft.
- Jij reageert dramatisch onvoldoende.

853
00:46:47,534 --> 00:46:49,268
Ik ben de enige die niet
iets dramatisch doet.

854
00:46:49,302 --> 00:46:51,270
In vier dagen,
zal het net zo veel olie hebben gemorst

855
00:46:51,304 --> 00:46:52,704
als de Exxon Valdez.

856
00:46:52,738 --> 00:46:54,673
Het duurt nog één week voordat
de olie de kustlijn van Louisiana bereikt,

857
00:46:54,707 --> 00:46:56,608
drie dagen als de wind draait.

858
00:46:56,642 --> 00:46:59,877
Gaat de wind draaien?
- Alleen als Louisiana's geluk gelijk blijft.

859
00:47:00,123 --> 00:47:02,246
Je moet hem je bronnen vertellen.

860
00:47:03,615 --> 00:47:05,015
Kan ik niet.

861
00:47:05,050 --> 00:47:07,984
Hij kan je niet vertrouwen,
tenzij jij hem vertrouwd.

862
00:47:11,655 --> 00:47:15,358
Goed, alle benodigde mensen in mijn kantoor,
sluit de deur.

863
00:47:15,393 --> 00:47:18,195
Ik wil Mac als getuige.
- Prima.

864
00:47:23,467 --> 00:47:25,234
De BP ingenieur is mijn kamergenoot
van de universiteit.

865
00:47:25,268 --> 00:47:27,269
Hij is een junior vicepresident.
Hij is er één jaar geweest.

866
00:47:27,304 --> 00:47:30,573
Hoe weet je dat je geen misinformatie
krijgt gevoerd door James O'Keefe

867
00:47:30,607 --> 00:47:32,774
in de hoop dat ik het uitzend
en zijn dag goed maakt?

868
00:47:32,809 --> 00:47:34,643
Wie is je Halliburton man?

869
00:47:38,154 --> 00:47:42,016
Mijn grote zus. Ze heeft een graad
in werktuigbouwkunde

870
00:47:42,050 --> 00:47:43,451
en stemde voor McCain.

871
00:47:43,485 --> 00:47:45,620
Je zegt dat je niet één
maar twee mensen hebt

872
00:47:45,654 --> 00:47:48,156
die binnen vijf minuten
over hun werkgevers willen kletsen?

873
00:47:48,190 --> 00:47:49,790
Ik weet het, gewoon geluk.

874
00:47:49,825 --> 00:47:52,059
Hoe vaak heb je dit geluk?
- Dit is mijn eerste keer.

875
00:47:52,856 --> 00:47:56,963
Het is een zoek- en reddingsoperatie,
waarbij niemand gered gaat worden

876
00:47:56,998 --> 00:47:59,166
omdat Michael Phelps met
een buitenboord motor in zijn reet

877
00:47:59,200 --> 00:48:02,769
niet voor de brand uit kon zwemmen
en jij laat een vent die je net hebt ontmoet

878
00:48:02,803 --> 00:48:04,505
en een vrouw die...
Ik weet verdomme niet wat...

879
00:48:04,539 --> 00:48:06,206
dit tot het einde van de wereld maakt.

880
00:48:06,241 --> 00:48:07,874
Maar vergeet dat.

881
00:48:07,908 --> 00:48:09,775
Als je het verkeerd hebt met Halliburton,

882
00:48:09,809 --> 00:48:11,710
dat het voor altijd
de eerste regel van je biografie is.

883
00:48:11,745 --> 00:48:14,647
Is dit niet dezelfde man die zei dat
Halliburton dit lek veroorzaakte?

884
00:48:14,681 --> 00:48:17,816
Overigens, als jij ze publiekelijk
beschuldigd van dood door schuld,

885
00:48:17,851 --> 00:48:20,119
en je het verkeerd hebt,
zullen ze je voor de rechtbank dagen.

886
00:48:20,154 --> 00:48:23,088
Ze zullen winnen en ze zullen
op het eind AWM overnemen.

887
00:48:23,123 --> 00:48:26,357
Ze zullen hun eigen platenlabel hebben.
Ze zullen themaparken hebben.

888
00:48:33,932 --> 00:48:35,333
Laten we het werkplan wegdoen.

889
00:48:35,368 --> 00:48:37,969
Dat is mijn jongen.
- Dit loopt uit de hand.

890
00:48:38,003 --> 00:48:39,804
We doen het werkplan weg.

891
00:48:39,838 --> 00:48:42,606
Gary, kijk of je een woordvoerder van BP
aan de telefoon kunt krijgen.

892
00:48:42,641 --> 00:48:44,375
Geef me iets...
- Waar ga je heen?

893
00:48:44,409 --> 00:48:47,744
Ik moest een nieuwe show samenstellen.
- Jongens, mag ik jullie aandacht?

894
00:48:47,779 --> 00:48:49,980
Het spijt me als ik
een beetje ontoegankelijk

895
00:48:50,014 --> 00:48:53,083
of kortaf de laatste tijd,
of enkele jaren ben geweest,

896
00:48:53,117 --> 00:48:56,654
maar als ik even wat handen mag zien.
Wie gaat met Don mee naar 10:00?

897
00:49:05,028 --> 00:49:08,731
Goed, ik waardeer al het harde werk.
Als bewijs van waardering, geef ik jullie

898
00:49:08,765 --> 00:49:11,033
twee weken betaalde vakantie,
te beginnen vanaf nu.

899
00:49:11,068 --> 00:49:13,968
Wacht eens. Ga je haar de show laten doen?
- Ja.

900
00:49:14,003 --> 00:49:15,571
Niet doen, Will.

901
00:49:15,605 --> 00:49:19,474
Ik bood haar het meest vernederende contract
sinds Antonio zijn lening van Shylock kreeg.

902
00:49:19,509 --> 00:49:20,975
Ze ging akkoord, ik vind het prachtig.

903
00:49:21,010 --> 00:49:23,245
Je gaat een vol uur vullen
met een milieuverhaal en

904
00:49:23,279 --> 00:49:26,014
je wilt niet wachten tot er tenminste beeld
is van een met olie besmeurde pelikaan?

905
00:49:26,048 --> 00:49:27,516
Het is niet gewoon een milieuverhaal.

906
00:49:27,550 --> 00:49:29,350
Overal waar ik kijk,
zijn mensen gekleed in kostuum,

907
00:49:29,384 --> 00:49:32,068
die schreeuwen hoe slecht de regering is.
- Wat is je standpunt?

908
00:49:32,168 --> 00:49:33,921
Dat mensen moeten weten waar ze
over lopen te schreeuwen.

909
00:49:33,955 --> 00:49:35,789
Ben je klaar om op de televisie te gaan
en te zeggen

910
00:49:35,824 --> 00:49:37,791
dat deze bron niet was geklapt
als er meer regeringstoezicht was geweest?

911
00:49:37,826 --> 00:49:39,427
Ik geef je mijn volgende salarisstrook
als niet blijkt

912
00:49:39,461 --> 00:49:42,896
dat een of ander departement werd gekort of
een of andere industrie werd gedereguleerd.

913
00:49:42,931 --> 00:49:44,765
Hij zou het ook doen.

914
00:49:46,500 --> 00:49:48,935
Ik geloofde niets van de onzin
die je zei in mijn kantoor,

915
00:49:48,969 --> 00:49:51,838
maar kan je twee weken eerder beginnen?
- Je geloofde het duidelijk wel, en ja.

916
00:49:51,872 --> 00:49:54,207
Ik geloofde het helemaal niet, verdwijn.
- Oké.

917
00:49:54,242 --> 00:49:56,576
Maar het is nu duidelijk
dat je het opvrat met een soeplepel.

918
00:49:56,611 --> 00:49:58,378
Ga nou maar.
- Wie is mijn tekstschrijver?

919
00:49:58,412 --> 00:50:00,380
Hier.
- Jim gaat je vertellen wie hier moet zijn.

920
00:50:00,414 --> 00:50:03,384
Iedereen naar buiten die hier niet nodig is.
- Wacht.

921
00:50:05,385 --> 00:50:08,276
Serieus, ik heb een blog?
- Nu.

922
00:50:09,159 --> 00:50:12,691
Het is Gary Cooper van News Night. Prima.
Ik wil iemand spreken over wetgeving.

923
00:50:12,726 --> 00:50:14,493
Je gaat ongeveer 8:20 de ether in.

924
00:50:14,527 --> 00:50:16,862
We kunnen een ploeg sturen en
het doen vanuit het kustwacht station.

925
00:50:16,896 --> 00:50:19,464
Hallo, ik ben Jim Harper. Ik ben de senior
producent van News Night op Atlantis,

926
00:50:19,498 --> 00:50:22,133
en we onderzoek het verhaal van
het BP Deepwater Horizon platform

927
00:50:22,167 --> 00:50:24,669
dat explodeerde in de Golf.
- Dit is Margaret Jordan van News Night.

928
00:50:24,703 --> 00:50:26,437
We zijn op zoek naar iemand
van EPA voor commentaar

929
00:50:26,472 --> 00:50:28,439
op de explosie van Deepwater Horizon.

930
00:50:28,474 --> 00:50:30,408
Breng hem naar onze studio in New Orleans.

931
00:50:30,442 --> 00:50:33,129
Het spijt me erg.
Kan ik je in de wacht zetten?

932
00:50:33,444 --> 00:50:37,681
Ik ben het, Tess Westin van News Night.
We doen een vol uur over de explosie.

933
00:50:37,715 --> 00:50:39,549
Ik moet echt je inbreng hierover hebben.

934
00:50:39,584 --> 00:50:42,018
Je bent op de speaker met mij,
Mackenzie McHale en...

935
00:50:42,052 --> 00:50:43,620
Jim Harper.
- Jim Harper.

936
00:50:43,655 --> 00:50:46,055
Margaret.
Kun je me een plezier doen?

937
00:50:46,090 --> 00:50:48,057
Er is een regeringsagentschap
genaamd de MMA,

938
00:50:48,092 --> 00:50:49,625
De Minerals Management Agency.

939
00:50:49,660 --> 00:50:52,227
Zij hebben enig inzicht over olieboringen
uit de kust. Ik weet niets van hen af.

940
00:50:52,262 --> 00:50:53,662
Kunt je een kort memo voor me schrijven?
- Natuurlijk.

941
00:50:53,697 --> 00:50:55,097
Ik zal het doen.
- Ik kan het doen.

942
00:50:55,110 --> 00:50:57,300
Jij bent niet de enige met loyaliteit.
Ik ben hier. Ik ga nergens heen.

943
00:50:57,334 --> 00:50:59,067
Ik kan dit.
- Kun je dit doen?

944
00:50:59,102 --> 00:51:00,636
Je kunt het niet in Wikipedia opzoeken.
- Hij heeft gelijk.

945
00:51:00,671 --> 00:51:02,571
Ik ging dat niet doen.
- Ze is Will's assistent.

946
00:51:02,606 --> 00:51:04,540
Ik ben een collega producent.
- Sinds wanneer?

947
00:51:04,574 --> 00:51:06,040
Ongeveer twee uur geleden.
- Dat is geweldig.

948
00:51:06,074 --> 00:51:08,777
Jullie verspillen mijn tijd.
Jullie vechten maar uit wie mijn baas is,

949
00:51:08,811 --> 00:51:11,613
maar ik zou dit ding goed willen doen.
- Vecht het buiten maar uit.

950
00:51:12,948 --> 00:51:15,850
Ik moet een geoloog hebben.
Don, wie is onze geoloog?

951
00:51:15,884 --> 00:51:20,087
Onze geoloog?
Er is niet veel breaking news in geologie.

952
00:51:20,122 --> 00:51:23,857
Dr. James Morris bij MIT
en Dr. Marvin Hasbrook bij Stanford.

953
00:51:23,891 --> 00:51:26,059
Wie de telefoon het eerste opneemt.

954
00:51:28,162 --> 00:51:31,465
Is de EPA bereid voor commentaar?
- We wachten op commentaar van BP.

955
00:51:33,768 --> 00:51:37,103
Kun jij het Witte Huis aan de lijn krijgen?
Doe dat dan.

956
00:51:37,138 --> 00:51:39,339
Halliburton is binnen, Sean.
Dat schip is vertrokken.

957
00:51:39,373 --> 00:51:41,441
Studio 1-A, dit is het Broadcast Center.

958
00:51:41,475 --> 00:51:44,076
Je zit op router 3,
- Begrepen, Center. Router 3.

959
00:51:44,110 --> 00:51:47,246
Nee, gooi alles op afstand eruit.
Dit is een geheel nieuw werkplan.

960
00:52:15,407 --> 00:52:17,041
Dank je.

961
00:52:35,593 --> 00:52:38,728
Joey, deze drie zijn bevestigd,
maar je zou alle vijf moeten hebben.

962
00:52:38,763 --> 00:52:40,331
Begrepen.

963
00:52:49,472 --> 00:52:52,508
Will, we hebben deze drie gasten bevestigd.
We wachten op nog twee anderen.

964
00:53:02,385 --> 00:53:04,886
Twee minuten.
- Wie is onze garderobe chef?

965
00:53:04,921 --> 00:53:06,121
We hebben er geen.
- Neem er één aan.

966
00:53:06,155 --> 00:53:10,491
Antracietgrijs, marineblauw en zwart.
Zegna, Armani, Hugo Boss.

967
00:53:10,526 --> 00:53:13,061
Hij gaat er niet uitzien als
een elitaire Noordoosterse klootzak?

968
00:53:13,095 --> 00:53:15,930
Dat is hij, laten we het weer sexy maken.
- Was het ooit sexy?

969
00:53:15,964 --> 00:53:17,865
Vraag de Kennedy broers.
- O, Will.

970
00:53:17,900 --> 00:53:20,067
Praat niet tegen me
tenzij je absoluut moet, oké?

971
00:53:20,101 --> 00:53:22,169
Ik moet je absoluut spreken.
Ik dacht dat dit het goeie moment zou zijn

972
00:53:22,203 --> 00:53:23,638
om wat dingen recht te zetten.

973
00:53:23,672 --> 00:53:25,372
Ik ben op de TV in 90 seconden.

974
00:53:25,407 --> 00:53:27,041
Ik denk niet dat dit het goeie moment is
om wat zaken recht te zetten.

975
00:53:27,075 --> 00:53:29,644
Vreemd, ik denk dat dit het beste moment is
om eens wat zaken recht te zetten.

976
00:53:29,678 --> 00:53:32,345
Kunnen mensen daarbinnen horen?
- Nog niet. Nu wel.

977
00:53:32,379 --> 00:53:33,779
Haal me van de zender.

978
00:53:34,137 --> 00:53:37,517
Ik heb iets verschrikkelijks gedaan
en ik verwacht niet dat je me vergeeft.

979
00:53:37,552 --> 00:53:40,554
Haal me van de zender.
- Je hebt mijn contract, maar je moet weten

980
00:53:40,588 --> 00:53:43,790
dat tussen 8:00 en 9:00,
je helemaal van mij bent.

981
00:53:43,825 --> 00:53:46,559
Een uur, vijf keer per week, ben je van mij.

982
00:53:46,593 --> 00:53:50,028
Maar in mijn geval, is het voor je bestwil
en het bestwil van ons allemaal.

983
00:53:50,063 --> 00:53:52,832
Zeg, ik begrijp het, zodat ik deze kerels
een geluidsniveau kan geven.

984
00:53:52,866 --> 00:53:54,366
Ik begrijp niet hoe dat gaat werken.

985
00:53:54,400 --> 00:53:56,301
Je begrijpt niet?
- Nee.

986
00:53:56,336 --> 00:53:57,870
Goed.

987
00:53:58,304 --> 00:54:00,305
Waar is mijn grafische producent?
- Hier.

988
00:54:00,340 --> 00:54:02,007
Ik ben Mackenzie.
Wat is uw naam?

989
00:54:02,041 --> 00:54:03,908
60 seconden.
- Jo... Joey.

990
00:54:03,943 --> 00:54:06,778
Kan ik wat stilte krijgen?
- Joey, kan ik je plaats even innemen?

991
00:54:06,812 --> 00:54:08,212
Ja, mevrouw.

992
00:54:12,551 --> 00:54:14,452
Alsjeblieft.
Laat dat aan Will zien, alsjeblieft.

993
00:54:14,487 --> 00:54:16,420
Meen je dat serieus?
- Ja.

994
00:54:16,455 --> 00:54:18,522
Will, controleer je preview scherm.

995
00:54:22,044 --> 00:54:23,226
Haal het weg.

996
00:54:23,260 --> 00:54:25,061
Zeg dat je het begrijpt.
- 30 seconden.

997
00:54:25,096 --> 00:54:28,031
Iemand gaat koffie morsen op een knop
en dat ding uitzenden. Haal het weg.

998
00:54:28,065 --> 00:54:30,801
Ik heb een weekcontract
en heb niet veel te verliezen.

999
00:54:30,835 --> 00:54:32,936
Ik ben blij dat niemand een manier heeft
gevonden om plaatjes digitaal op te slaan

1000
00:54:32,971 --> 00:54:35,204
en ze te uploaden naar een vrije website
waar iedereen ze kan zien.

1001
00:54:35,238 --> 00:54:37,006
Heeft iemand een manier gevonden
om plaatjes digitaal op te slaan?

1002
00:54:37,040 --> 00:54:38,774
YouTube.

1003
00:54:38,809 --> 00:54:41,343
Nu ben je echt de idioot
die YouTube schreeuwt.

1004
00:54:41,378 --> 00:54:43,513
Zeg gewoon dat je het begrijpt.

1005
00:54:43,547 --> 00:54:45,548
Ik begrijp het.
- Goed.

1006
00:54:45,763 --> 00:54:47,984
Ben je opgewarmd?
Wil je nog wat meer donderjaren?

1007
00:54:48,018 --> 00:54:51,686
Ik ben goed.
- Er is geen script. Niets op de autocue.

1008
00:54:51,721 --> 00:54:53,655
Niets op de autocue,
is voor deze man een makkie.

1009
00:54:53,689 --> 00:54:55,624
En draaien.

1010
00:54:59,962 --> 00:55:01,525
Stand by, Joe.

1011
00:55:08,202 --> 00:55:10,437
Stand by. Camera 1.

1012
00:55:12,507 --> 00:55:14,107
Goedenavond.
Ik ben Wil McAvoy.

1013
00:55:14,142 --> 00:55:16,944
Breaking News vanavond,
over wat zou kunnen zijn, de grootste ramp

1014
00:55:16,978 --> 00:55:19,079
voor de Golf van Mexico sinds orkaan Katrina

1015
00:55:19,113 --> 00:55:21,916
en de grootste catastrofale
milieuvervuiling van onze kustlijn,

1016
00:55:21,950 --> 00:55:24,317
sinds de ramp met de Exxon Valdez.

1017
00:55:24,352 --> 00:55:27,320
Een olieplatform in de Golf,
British Petroleum's Deepwater Horizon,

1018
00:55:27,355 --> 00:55:32,743
80 km uit de kunst bij Venice, Louisiana,
is in vlammen opgegaan kort na 02:00 uur.

1019
00:55:33,061 --> 00:55:36,196
Zeven bemanningsleden zijn geëvacueerd
naar een lokaal ziekenhuis

1020
00:55:36,230 --> 00:55:39,665
waar ze in kritische toestand verblijven,
en de Kustwacht is vijf uur bezig

1021
00:55:39,699 --> 00:55:41,167
met een zoek- en reddingsmissie...
- Tape 2 start.

1022
00:55:41,201 --> 00:55:44,170
In de hoop de elf nog vermiste
bemanningsleden te vinden.

1023
00:55:44,204 --> 00:55:46,539
Onze reportage begint met Sherrie Stone

1024
00:55:46,573 --> 00:55:48,207
in het US Kustwacht Station in Baton Rouge.

1025
00:55:48,241 --> 00:55:50,609
Sherrie?
- Ja, Will, de Kustwacht heeft...

1026
00:55:50,643 --> 00:55:55,143
Oké, je zal terug komen
met Admiraal Loretta Hill van de Kustwacht.

1027
00:55:55,314 --> 00:55:57,282
Net na 3:00 uur...

1028
00:55:57,316 --> 00:55:59,750
De vermiste mannen kunnen mogelijk
het begin van deze tragedie zijn.

1029
00:55:59,785 --> 00:56:03,921
ACN heeft exclusieve informatie dat
senior niveau functionarissen binnen BP

1030
00:56:03,956 --> 00:56:06,157
worstelen om een manier te bedenken
om de bron af te sluiten,

1031
00:56:06,192 --> 00:56:09,026
die tien km onder het oppervlak van de Golf,

1032
00:56:09,061 --> 00:56:11,595
olie in de zee uitstoot
met een snelheid van 125.000...

1033
00:56:11,629 --> 00:56:14,164
Ik weet zeker dat je een of andere
verklaring op het scherm zou willen zien.

1034
00:56:14,199 --> 00:56:17,634
Onze gedachten en gebeden zijn met de
families van de vermiste bemanningsleden.

1035
00:56:17,668 --> 00:56:20,304
Ik kan je daarmee helpen, maar ik zal
ook een verklaring moeten hebben

1036
00:56:20,338 --> 00:56:23,474
over dat je op dit moment
niet weet hoe de bron af te sluiten.

1037
00:56:23,508 --> 00:56:25,609
Je hebt ongeveer 25 minuten.

1038
00:56:27,377 --> 00:56:28,811
Dr. Morris, dit is New York.

1039
00:56:28,845 --> 00:56:30,246
Kunt u me horen?
- Goed.

1040
00:56:30,280 --> 00:56:32,715
We zullen in ongeveer
twee minuten bij u zijn.

1041
00:56:32,749 --> 00:56:35,118
Je moet haar vragen
waarom er geen noodplan is.

1042
00:56:35,152 --> 00:56:37,420
Waarom is er geen noodplan?

1043
00:56:37,454 --> 00:56:41,157
Nancy, waarom boren we tien onder water
als we niet de technologie hebben

1044
00:56:41,191 --> 00:56:43,558
om het werelds meest voorspelbare
noodgeval te repareren?

1045
00:56:48,998 --> 00:56:50,398
Jim.

1046
00:56:50,399 --> 00:56:51,799
Jim.

1047
00:56:55,471 --> 00:56:57,739
Jim? Je hebt een wachtknop.

1048
00:56:57,773 --> 00:57:00,341
Wacht, alsjeblieft.
- Jim.

1049
00:57:02,110 --> 00:57:04,095
Je hebt het?
- Ik...

1050
00:57:04,212 --> 00:57:08,068
Oh, shit.
- Ik heb het en ik denk een beetje meer.

1051
00:57:09,684 --> 00:57:12,618
Kom met me mee.
- Neem het blok.

1052
00:57:13,521 --> 00:57:16,289
Dr James Morris van US Geologische Onderzoek

1053
00:57:16,323 --> 00:57:18,792
en professor van Petroleum Geologie bij MIT.

1054
00:57:18,826 --> 00:57:21,427
BP Deepwater Horizon is gehuld in vlammen

1055
00:57:21,462 --> 00:57:24,163
en het zoeken naar elf vermiste
bemanningsleden gaat door.

1056
00:57:24,197 --> 00:57:25,625
We zijn zo terug.

1057
00:57:29,435 --> 00:57:32,171
Als we terugkomen, is het Halliburton.
Ben je klaar?

1058
00:57:32,205 --> 00:57:34,774
Geen verklaring van BP?
- Maak je geen zorgen over BP.

1059
00:57:34,808 --> 00:57:38,543
We gaan naar Halliburtons woordvoerder,
Dick Warren.

1060
00:57:40,445 --> 00:57:42,413
Dit is prachtig.

1061
00:57:42,447 --> 00:57:45,782
Ik zit hier maar, Charlie.
Ik kijk naar het nieuws.

1062
00:57:49,321 --> 00:57:51,799
Jongedame, ga op je Twitter account.

1063
00:57:51,891 --> 00:57:54,925
We doen deze hele uitzending
voor de vuist weg.

1064
00:57:54,959 --> 00:57:58,595
Will heeft geen werkplan,
het is de EP's eerste show,

1065
00:57:58,629 --> 00:58:00,197
en ze doet de hele zaak uit haar hoofd.

1066
00:58:00,231 --> 00:58:01,932
Zij is de enige die weet
waar we vervolgens heengaan.

1067
00:58:01,966 --> 00:58:06,466
Het is iets dat vraagt om ongelofelijk
vertrouwen tussen de presentator en de EP.

1068
00:58:06,504 --> 00:58:07,971
Vertel dat allemaal.

1069
00:58:08,006 --> 00:58:09,872
Ik kan maar 140 karakters gebruiken.

1070
00:58:10,715 --> 00:58:12,115
Bedenk wat.

1071
00:58:12,142 --> 00:58:14,010
We proberen informatie te verzamelen...
- Meneer, alsjeblieft. Alsjeblieft.

1072
00:58:14,044 --> 00:58:16,445
Zo snel als mogelijk. Het is niet
makkelijk als we worden opgejaagd.

1073
00:58:16,479 --> 00:58:18,748
Laten we even ademhalen.
- Ik adem prima.

1074
00:58:18,782 --> 00:58:20,416
Zoneseal 2000.

1075
00:58:20,450 --> 00:58:24,120
Jullie bedrijf werd ingehuurd om
Zoneseal 2000 en SCR-100 te leveren,

1076
00:58:24,154 --> 00:58:27,655
een synthetische, cementachtige substantie
bedoelt om de bron af te sluiten. Ja of nee?

1077
00:58:27,690 --> 00:58:30,759
Ja, dat waren we, maar nu zegt je...
- Dat is alles wat ik zei.

1078
00:58:30,793 --> 00:58:33,261
Nu vraag ik of jullie bedrijf
de substantie testte

1079
00:58:33,295 --> 00:58:35,597
voor jullie het installeerden
aan de voet van de Deepwater Horizon.

1080
00:58:35,631 --> 00:58:38,033
We doen uitgebreide testen
op alles wat we maken.

1081
00:58:38,067 --> 00:58:42,036
Heb je de resultaten van deze
uitgebreide testen gedaan op Zoneseal 2000?

1082
00:58:42,070 --> 00:58:43,537
Nu ben je onnodig spottend.

1083
00:58:43,571 --> 00:58:46,107
Ik ben niet een of andere student
waar je tegen kunt schreeuwen.

1084
00:58:46,141 --> 00:58:48,109
We gaan niet naar de reclames
tot hij je vraag beantwoordt.

1085
00:58:48,143 --> 00:58:50,444
Nee, je bent de woordvoeder van Halliburton.

1086
00:58:50,478 --> 00:58:52,412
En ik kwam vrijwillig in dit programma.

1087
00:58:52,447 --> 00:58:55,282
Ik heb geen dagvaarding macht.
Iedereen komt vrijwillig in dit programma.

1088
00:58:55,316 --> 00:58:57,618
Begrijp dat dit allemaal heel snel gebeurt.

1089
00:58:57,652 --> 00:59:00,319
en dat we deze informatie
niet direct beschikbaar hebben.

1090
00:59:00,354 --> 00:59:02,355
U heeft de testresultaten niet beschikbaar?
- Op dit moment,

1091
00:59:02,389 --> 00:59:03,823
zijn Halliburtons gedachten
en gebeden bij de...

1092
00:59:03,858 --> 00:59:05,424
Al onze gedachten en gebeden
zijn bij de vermiste bemanning...

1093
00:59:05,459 --> 00:59:07,260
Niemand' s  gedachten en gebeden
zijn bij de brand.

1094
00:59:07,294 --> 00:59:08,694
Goed om je weer te zien, Will.

1095
00:59:08,729 --> 00:59:10,930
Meneer, staan de testresultaten
niet op een computer?

1096
00:59:10,965 --> 00:59:12,665
Zijn ze begraven in het midden
van een tarweveld?

1097
00:59:12,699 --> 00:59:14,466
We zullen de testresultaten...
- Dat wordt wel tijd.

1098
00:59:14,500 --> 00:59:15,901
Wat is het Minerals Management Agency?

1099
00:59:15,935 --> 00:59:18,436
Dat is de Minerals Management Service,
de MMS,

1100
00:59:18,471 --> 00:59:22,107
en ze hebben 56 inspecteurs
die 3500 boorplatformen bekijken

1101
00:59:22,142 --> 00:59:25,577
die 35.591 bronnen
in de Golf regio opereren.

1102
00:59:25,611 --> 00:59:28,446
Dat is volgens Binnenlandse Zaken,
niet Wikipedia.

1103
00:59:28,481 --> 00:59:30,314
56 inspecteurs voor 35.000 bronnen?

1104
00:59:30,348 --> 00:59:33,251
Het wordt beter.
- We zijn weg. Terug in 90 seconden.

1105
00:59:33,285 --> 00:59:35,052
BP verklaring?
- Wacht even.

1106
00:59:35,087 --> 00:59:37,454
Inspecties van boorplatforms
zijn maandelijks verplicht,

1107
00:59:37,489 --> 00:59:41,989
maar Deepwater Horizon werd maar negen keer
geïnspecteerd in 2009 en zes keer in 2008.

1108
00:59:42,261 --> 00:59:43,895
Wat volgt?
- Wacht even.

1109
00:59:43,929 --> 00:59:47,230
De laatste controle was
20 dagen geleden door Eric Neal,

1110
00:59:47,265 --> 00:59:50,133
op eigen initiatief, ook al was hij
nog maar net begonnen met zijn opleiding

1111
00:59:50,168 --> 00:59:51,802
als regering inspecteur van boortorens.

1112
00:59:51,836 --> 00:59:53,736
Hou je me voor de gek?
- Nee.

1113
00:59:53,771 --> 00:59:56,639
Is het de BP verklaring?
- Mijn God, zou iemand hem willen verdoven?

1114
00:59:56,649 --> 00:59:57,647
30 seconden.

1115
00:59:57,671 --> 00:59:59,642
Wat ik niet zou geven
voor een telefoontje met deze kerel.

1116
00:59:59,676 --> 01:00:01,077
Dat doe je.
- Wat?

1117
01:00:01,112 --> 01:00:02,912
Hij staat in de wacht.
Die knipperende lijn.

1118
01:00:02,946 --> 01:00:06,882
Maggie. Ik neem je mee winkelen.

1119
01:00:06,917 --> 01:00:09,560
Will, luister.
- Telefoonafbeelding, Eric Neal.

1120
01:00:09,595 --> 01:00:11,586
Minerals Management is fors onderbezet.
- We hebben de man onder de knop.

1121
01:00:11,621 --> 01:00:13,656
Geef me alle getallen.

1122
01:00:13,890 --> 01:00:15,357
Ik?
- Geef hem de nummers.

1123
01:00:15,391 --> 01:00:17,926
We gaan ervoor.
- Oké. 56 inspecteurs.

1124
01:00:17,960 --> 01:00:19,660
10 seconden.
- 3500...

1125
01:00:22,898 --> 01:00:25,099
Doe het rustig aan met hem.
Hij is doodsbang.

1126
01:00:25,134 --> 01:00:27,368
In drie, twee...

1127
01:00:29,805 --> 01:00:31,306
Welkom terug bij Breaking News.

1128
01:00:31,340 --> 01:00:35,142
Het BP booreiland Deepwater Horizon
is geëxplodeerd,

1129
01:00:35,176 --> 01:00:37,377
50 mijl voor de kust van Louisiana,

1130
01:00:37,411 --> 01:00:40,314
elf bemanningsleden worden vermist
en men vreest dat ze dood zijn.

1131
01:00:40,348 --> 01:00:43,183
We hebben contact met Eric Neal
van de Minerals Management Service.

1132
01:00:43,218 --> 01:00:44,852
Dank u dat u bij ons bent, Mr Neal.

1133
01:00:44,875 --> 01:00:46,487
Het is goed om...
Dank u wel.

1134
01:00:46,521 --> 01:00:50,457
Kunt u bevestigen dat de MMS
56 inspecteurs in de Golfregio heeft?

1135
01:00:50,492 --> 01:00:51,926
Ik geloof dat het correct is.

1136
01:00:51,960 --> 01:00:56,374
En jullie 56 houden
toezicht op 35.591 putten?

1137
01:00:56,598 --> 01:01:00,934
Ik geloof dat het correct is.
- Dat zijn 635 putten voor elke inspecteur.

1138
01:01:00,968 --> 01:01:03,103
De putten moeten één keer per maand
worden geïnspecteerd.

1139
01:01:03,137 --> 01:01:05,204
Is dat juist?
- De boorputten, ja.

1140
01:01:05,239 --> 01:01:07,807
Is het mogelijk met
zo weinig inspecteurs en zo veel putten

1141
01:01:07,842 --> 01:01:10,977
om elk platform goed te inspecteren
zoals gepland?

1142
01:01:12,179 --> 01:01:14,514
Ons budget is zeer beperkt.

1143
01:01:14,548 --> 01:01:16,549
Een inspecteur zou grondig moeten herzien

1144
01:01:16,583 --> 01:01:19,084
twee putten per dag, zes dagen per week,
gedurende één jaar.

1145
01:01:19,553 --> 01:01:20,953
Ik weet.

1146
01:01:21,121 --> 01:01:23,856
Zou het een eenvoudige oplossing zijn
om de oliemaatschappijen zelf

1147
01:01:23,890 --> 01:01:25,625
te laten betalen voor de kosten
van een behoorlijke controle?

1148
01:01:25,859 --> 01:01:28,194
Is dat niet wat autobezitters moeten doen?

1149
01:01:29,208 --> 01:01:32,664
Nou, dat is niet mijn vakgebied.

1150
01:01:32,698 --> 01:01:34,566
Verklaring van BP.
- Hier.

1151
01:01:34,600 --> 01:01:38,870
Mr Neal, u werd 19 dagen geleden gestuurd
om Deepwater Horizon te inspecteren,

1152
01:01:38,904 --> 01:01:40,405
1 april, klopt dat?

1153
01:01:40,439 --> 01:01:42,641
Dat was ik, ja.

1154
01:01:42,675 --> 01:01:45,632
Wist u dat vanaf september 2001

1155
01:01:45,732 --> 01:01:50,019
Deepwater Horizon vijf rode vlaggen had
van gevallen van niet-naleving?

1156
01:01:50,649 --> 01:01:53,250
Ik weet niet zeker of ik
bevoegd ben daarover te spreken.

1157
01:01:53,285 --> 01:01:55,719
Ik begrijp het.
Ik heb nog slechts twee vragen.

1158
01:01:55,753 --> 01:01:58,121
Voorafgaand aan uw inspectie
van het booreiland op 1 april

1159
01:01:58,156 --> 01:02:01,841
hoeveel inspecties van offshore
oliebooreilanden had u gedaan?

1160
01:02:03,327 --> 01:02:05,295
Geen.
- Geen?

1161
01:02:05,329 --> 01:02:09,265
Behalve in opleiding.
- Hoe lang was u in opleiding?

1162
01:02:09,300 --> 01:02:11,935
Vier maanden.
- Dank u wel.

1163
01:02:11,969 --> 01:02:14,604
Dat was Eric Neal van
Minerals Management Service.

1164
01:02:14,638 --> 01:02:17,708
Wij hebben de verklaring.
- We hebben nu een verklaring van BP.

1165
01:02:17,742 --> 01:02:19,575
We zetten het op het scherm voor u.

1166
01:02:19,609 --> 01:02:21,911
De gedachten en gebeden...

1167
01:02:21,945 --> 01:02:23,512
De gedachten en gebeden van Tony Hayward

1168
01:02:23,546 --> 01:02:25,881
en iedereen bij BP zijn bij
de ontbrekende bemanningsleden

1169
01:02:25,916 --> 01:02:28,650
van de BP Deepwater Horizon en hun families.

1170
01:02:28,685 --> 01:02:30,452
We zijn op zoek naar
elke mogelijke oplossing

1171
01:02:30,486 --> 01:02:31,921
voor het probleem om de bron te sluiten

1172
01:02:31,955 --> 01:02:34,389
en bieden uiteraard,
onze volledige steun aan,

1173
01:02:34,424 --> 01:02:36,891
aan de diverse Amerikaanse agentschappen
die betrokken zijn bij het repareren

1174
01:02:36,926 --> 01:02:40,561
en het opruimen van de schade
van dit vreselijk ongeluk.

1175
01:02:41,133 --> 01:02:43,757
Dus, glas halfvol.

1176
01:02:43,799 --> 01:02:46,300
Ze bieden aan om te helpen opruimen.

1177
01:02:48,738 --> 01:02:52,439
Dit is duidelijk pas het begin. We zullen u
informeren als dit verhaal zich ontwikkelt.

1178
01:02:52,473 --> 01:02:56,043
Terry Smith komt er zo dadelijk
met het Capitol Report uit Washington.

1179
01:02:56,077 --> 01:02:57,945
Ik ben Will McAvoy.
Goedenacht.

1180
01:03:35,347 --> 01:03:37,483
Heeft het Witte Huis gebeld?

1181
01:03:37,817 --> 01:03:40,651
Gibbs wil weten wat we weten
en hoe we dat weten.

1182
01:03:40,685 --> 01:03:45,155
We geven de nieuwe man niet op.
- Het nieuws alert is op rood.

1183
01:03:45,390 --> 01:03:47,792
We hebben het juist.
- We hebben de lekkage juist.

1184
01:03:47,826 --> 01:03:49,593
We weten niet wat we doen
met Halliburton.

1185
01:03:49,627 --> 01:03:51,561
We weten niet wat er gaat gebeuren.
- God, je bent een watje.

1186
01:03:51,596 --> 01:03:55,398
Ik ben alleen maar...
- Het is niet zoals je tegen dat corpmeisje,

1187
01:03:55,432 --> 01:03:58,268
zei, dat ze verantwoordelijk is
voor het in brand steken van het halfrond.

1188
01:03:58,302 --> 01:04:01,237
Geef het internet een uur. Dat is precies
wat het zal zeggen, dat we het zeiden.

1189
01:04:01,272 --> 01:04:04,140
Ik ben te oud om te worden beheerst
door angst van domme mensen.

1190
01:04:04,252 --> 01:04:05,675
Ik niet.

1191
01:04:06,376 --> 01:04:08,644
Je bent ouder dan je denkt.

1192
01:04:09,613 --> 01:04:11,647
Leer dat niet op de harde manier.

1193
01:04:13,016 --> 01:04:14,883
Je bracht haar niet binnen
om het schip te redden.

1194
01:04:14,918 --> 01:04:17,119
Je bracht haar binnen
om een nieuwe te bouwen.

1195
01:04:17,353 --> 01:04:18,821
Je wist dat Don met Elliot zou gaan.

1196
01:04:18,855 --> 01:04:21,240
Je dirigeerde de hele zaak.

1197
01:04:22,658 --> 01:04:27,094
Al lange tijd, wilde ik graag 's nachts
naar het nieuws kijken op mijn TV.

1198
01:04:27,129 --> 01:04:31,065
Toen drong het tot me door.
Ik leid een nieuwsdivisie.

1199
01:04:31,951 --> 01:04:33,968
Ze is onverschillig voor ratings,
concurrentie,

1200
01:04:34,002 --> 01:04:36,871
bedrijven zorgen en,
algemeen gesproken, gevolgen.

1201
01:04:36,905 --> 01:04:39,406
Goed, omdat je net mijn werk beschreef.

1202
01:04:39,441 --> 01:04:41,843
Ik ben Don Quichot,
jij bent Sancho,

1203
01:04:41,877 --> 01:04:44,744
ze is Dulcinea,
- en iedereen daar is het paard.

1204
01:04:44,778 --> 01:04:49,182
Ezel. Hoe wist je over dat gesprek?
- Ik weet alles.

1205
01:04:49,217 --> 01:04:52,900
Boegbeelden met een mening
is geen nieuw fenomeen.

1206
01:04:53,020 --> 01:04:55,956
Murrow had er één
en dat was het einde van McCarthy.

1207
01:04:55,990 --> 01:04:58,091
Cronkite had er één
en dat was het einde van Vietnam.

1208
01:04:58,125 --> 01:05:01,801
Ik ben niet zoals die jongens.
- Ik zet al mijn geld erop dat je fout zit.

1209
01:05:01,836 --> 01:05:06,332
Weet je wat, knul?
Vroeger, zo'n 10 minuten geleden,

1210
01:05:06,366 --> 01:05:08,234
deden we het nieuws goed.

1211
01:05:08,268 --> 01:05:12,061
Weet je hoe?
We besloten het.

1212
01:05:20,679 --> 01:05:22,413
Will.

1213
01:05:22,747 --> 01:05:26,553
Ik hield er van
wat je zei in de Northwestern,

1214
01:05:27,052 --> 01:05:29,695
en daarom bracht ik haar hier.

1215
01:05:45,336 --> 01:05:49,505
Welkom bij de show, maat.
- Bedankt voor alles. Pas op jezelf.

1216
01:05:49,539 --> 01:05:51,007
Een goede show.
- Goede show.

1217
01:05:51,041 --> 01:05:52,508
Welkom.
- Bedankt.

1218
01:06:03,786 --> 01:06:05,197
Neem me niet kwalijk.

1219
01:06:05,922 --> 01:06:09,791
Ik had eerder geen tijd het te zeggen,
goed werk.

1220
01:06:09,825 --> 01:06:11,960
Ben je gek?
Je was net als Batman.

1221
01:06:11,994 --> 01:06:14,996
Dat ben ik, eigenlijk. Ik voelde me alsof
de cape een beetje banaal was,

1222
01:06:15,031 --> 01:06:17,065
maar ik heb nog steeds de auto
en de gereedschapsriem.

1223
01:06:17,553 --> 01:06:19,730
Juist.
- Ja.

1224
01:06:20,402 --> 01:06:23,103
Ik zou geen dingen moeten zeggen.

1225
01:06:23,138 --> 01:06:26,807
Nou, dat was enorm.
- Ik beantwoordde mijn telefoon.

1226
01:06:26,909 --> 01:06:29,911
Don, we zijn op het verkeerde been begonnen.

1227
01:06:29,945 --> 01:06:31,979
Gaan we iets drinken?
- Dat waardeer ik.

1228
01:06:32,013 --> 01:06:34,582
Andere keer, wanneer ik niet
de hele dag wordt rondgeschopt, oké?

1229
01:06:34,616 --> 01:06:36,115
Je hebt het.

1230
01:06:36,150 --> 01:06:38,870
Zijn je ouders beneden in de lobby?
- Ja.

1231
01:06:39,086 --> 01:06:40,854
Wat als ik gedag ga zeggen?

1232
01:06:40,888 --> 01:06:42,823
We zien elkaar.
Ik zal persoonlijk excuses aanbieden.

1233
01:06:42,857 --> 01:06:46,159
Ik ga een paar minuten later naar boven,
zodat het lijkt alsof ik werk.

1234
01:06:46,193 --> 01:06:49,863
Je belt me als je klaar bent met eten.
Het is een compromis.

1235
01:06:51,598 --> 01:06:53,032
Jij.

1236
01:06:59,673 --> 01:07:01,373
Jouw naam is Margaret Jordan.

1237
01:07:03,910 --> 01:07:05,644
Ja, dat klopt.

1238
01:07:06,713 --> 01:07:08,713
Dat was een goede show, Will.

1239
01:07:10,649 --> 01:07:12,650
Mackenzie, ik had het mis,
je had gelijk.

1240
01:07:13,586 --> 01:07:15,553
Wat hadden de anderen?

1241
01:07:17,705 --> 01:07:19,105
Wat hadden ze, Don?

1242
01:07:19,124 --> 01:07:22,981
Vluchten hervat in Europa en het iPhone
prototype dat werd achtergelaten in een bar.

1243
01:07:23,362 --> 01:07:25,328
Ze sloten wel allemaal met het booreiland.

1244
01:07:25,363 --> 01:07:28,699
Lekkage?
- Zoek- en reddingsacties.

1245
01:07:35,639 --> 01:07:37,353
We moeten gaan.

1246
01:07:37,876 --> 01:07:40,242
Goedenavond, jongens.

1247
01:07:41,912 --> 01:07:43,413
Avond.

1248
01:07:56,659 --> 01:07:58,226
Ik weet niet wat je gebaart.

1249
01:07:58,260 --> 01:08:00,228
Gewoon.

1250
01:08:02,084 --> 01:08:03,665
Je zit goed.

1251
01:08:25,587 --> 01:08:29,789
Kan ik even met je praten?
- 8:00-09.00 uur is voorbij.

1252
01:08:33,293 --> 01:08:36,128
Ik begrijp het.
Ik wilde alleen maar iets vermelden.

1253
01:08:36,163 --> 01:08:39,398
Wacht even. Genoeg van deze shit
over worden uitgeschakeld.

1254
01:08:41,501 --> 01:08:43,836
Jongens, geweldig werk vanavond.

1255
01:08:43,871 --> 01:08:46,638
Deze dingen worden gedaan door teams
en ik heb het beste team in televisie.

1256
01:08:46,673 --> 01:08:50,609
Ik ben zeker dat elk en een ieder van jullie
weet hoe belangrijk jullie zijn voor mij.

1257
01:08:52,379 --> 01:08:54,613
Dit is niet onze controlekamer?
- Nee.

1258
01:08:54,647 --> 01:08:56,648
Klotezooi.

1259
01:09:04,423 --> 01:09:07,325
Je zal dit niet onthouden hebben,
maar de eerste keer

1260
01:09:07,359 --> 01:09:10,760
dat je mijn ouders ontmoette,
had je bloemen voor mijn moeder.

1261
01:09:10,795 --> 01:09:14,598
Je nam mijn vader mee naar een Orioles wedstrijd
en daarna kwamen jullie naar het diner.

1262
01:09:14,632 --> 01:09:16,500
Ik wilde je vertellen...

1263
01:09:19,904 --> 01:09:22,038
Dat je perfect was.

1264
01:09:23,608 --> 01:09:26,041
Zoals ik zei, je zult het niet meer weten,
maar ik wilde je bedanken...

1265
01:09:26,076 --> 01:09:29,712
De Orioles wonnen met 4-3 op een
walk-off double van Miguel Tejada

1266
01:09:29,746 --> 01:09:31,247
met lopers op het eerste en derde.

1267
01:09:31,281 --> 01:09:34,217
Je vader bestelde een biertje
en ik bestelde een Cola Light.

1268
01:09:34,251 --> 01:09:36,785
Hij zei.
McAvoy, je bent een Republikeinse nitwit

1269
01:09:36,820 --> 01:09:38,887
en elk woord dat je ooit zei
of schreef over China

1270
01:09:38,922 --> 01:09:40,706
is onbegrijpelijk rotzooi.

1271
01:09:41,491 --> 01:09:45,991
Maar om redenen, voorbij begrip,
lijkt mijn Mackenzie verliefd op je te zijn.

1272
01:09:46,061 --> 01:09:50,104
Je mag een biertje hebben, op een hete
zomerdag, zonder mijn afkeuring te krijgen.

1273
01:09:50,866 --> 01:09:53,001
We namen er drie.

1274
01:09:58,607 --> 01:10:01,408
Jullie twee idioten waren dronken
toen jullie naar het diner kwamen.

1275
01:10:05,580 --> 01:10:07,826
Alles goed met je vader?

1276
01:10:09,535 --> 01:10:12,218
Charlie zegt dat je fysiek en mentaal
uitgeput bent.

1277
01:10:13,854 --> 01:10:17,416
Ik ben uitgeput sinds mijn 30ste.
Iedereen is uitgeput.

1278
01:10:20,461 --> 01:10:23,280
Ik wilde alleen maar terugkomen
en in een newsroom zijn.

1279
01:10:24,365 --> 01:10:27,096
Nou, deze is één week voor jou.

1280
01:10:27,768 --> 01:10:30,302
Goede show vanavond.
- Jij ook.

1281
01:10:34,040 --> 01:10:36,082
Het waren niet de medicijnen
tegen duizeligheid.

1282
01:10:37,109 --> 01:10:40,412
Ik dacht dat ik je in het publiek zag.
Dus werd ik zenuwachtig.

1283
01:10:40,446 --> 01:10:43,243
Ik dacht dat ik je zag,
maar het bleek iemand anders te zijn.

1284
01:10:45,584 --> 01:10:47,718
Nee, wacht.

