1
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
- Wo bist du aufgewachsen?
- Überall und auch nirgendwo.

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,300
Ich bin auf einem Jahrmarkt aufgewachsen.

3
00:00:09,040 --> 00:00:10,580
Ich krieg es nicht aus meinem Kopf.

4
00:00:10,641 --> 00:00:13,161
Ich habe ihn gesehen.
An dem Tag, an dem er verschwunden ist!

5
00:00:14,415 --> 00:00:15,934
Ich bin nicht schwul.

6
00:00:15,935 --> 00:00:18,655
- Es tut mir leid, Mia.
- Weswegen?

7
00:00:18,683 --> 00:00:20,123
Es tut mir leid.

8
00:00:20,139 --> 00:00:22,459
Beide Aufträge müssen am selben
Tag erledigt werden.

9
00:00:22,529 --> 00:00:25,408
Du weißt, wie es läuft.
Wenn ich sie nicht töte, werden sie dich töten.

10
00:00:25,409 --> 00:00:27,749
- Dieser Auftrag ist sehr wichtig, Mia.
- Ich weiß.

11
00:00:38,074 --> 00:00:40,000
Hit & Miss S01E06
* Staffelfinale *

12
00:00:40,500 --> 00:00:43,000
Übersetzt von Vikaay

13
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
TV4User.de

14
00:00:53,809 --> 00:00:56,049
Komm schon.

15
00:00:56,849 --> 00:00:59,568
Nein, ich werde hier auf euch warten.

16
00:00:59,569 --> 00:01:01,469
Du wirst den ganzen Spaß verpassen.

17
00:01:43,624 --> 00:01:44,904
Sieh mal!

18
00:01:47,835 --> 00:01:49,915
Bist du als Nächstes dran?

19
00:02:19,695 --> 00:02:22,395
Whoo! Na los, Ryan.

20
00:02:25,195 --> 00:02:26,774
Wo willst du hin?

21
00:02:26,775 --> 00:02:30,515
Nach Hause. Mir ist es nicht gut.

22
00:02:38,815 --> 00:02:41,655
- Na los, Ryan. Du kannst gewinnen.
- Na los, Ryan. Richte sie aus.

23
00:02:43,835 --> 00:02:46,235
- Ja! Na los, Ryan.
- Whoo!

24
00:03:01,635 --> 00:03:05,634
Wer ist als Nächstes dran? Kommt schon,
sechs Treffer und man gewinnt einen Teddybär.

25
00:03:05,635 --> 00:03:07,675
Na los jetzt.

26
00:03:45,575 --> 00:03:47,435
Mum, ich bin's.

27
00:03:49,994 --> 00:03:51,434
Ryan.

28
00:03:52,454 --> 00:03:55,134
Ryan ist weg.

29
00:04:01,514 --> 00:04:02,994
Ich bin's, Mum.

30
00:04:05,134 --> 00:04:06,914
Ryan.

31
00:04:14,794 --> 00:04:16,854
Hallo, Mum.

32
00:04:18,054 --> 00:04:21,673
Wer ist deine Freundin?

33
00:04:21,674 --> 00:04:23,054
Es ist dein Bruder.

34
00:04:25,834 --> 00:04:27,694
Hallo, Philip.

35
00:04:29,674 --> 00:04:31,374
Ryan?

36
00:04:32,694 --> 00:04:34,614
Es heißt jetzt Mia.

37
00:04:39,134 --> 00:04:40,873
Dad hatte recht.

38
00:04:40,874 --> 00:04:42,794
Du bist ein Freak.

39
00:04:43,754 --> 00:04:47,113
Und du bist ein Mistkerl,
genau wie er einer war.

40
00:04:47,114 --> 00:04:51,133
Verpiss dich, du kleiner Freak.

41
00:04:51,134 --> 00:04:52,354
Ich bin hier, um Mum zu sehen.

44
00:05:11,114 --> 00:05:13,154
Du kommst mit mir.

45
00:05:15,094 --> 00:05:16,814
Mum.

46
00:05:39,874 --> 00:05:41,514
Ryan! Verschwinde!

47
00:05:44,014 --> 00:05:46,314
Sag, dass du ein echter Junge bist.

48
00:05:48,754 --> 00:05:50,654
Ein echter Junge. Du weißt, was es ist.

49
00:05:51,594 --> 00:05:56,574
Sag es. Sag, dass du ein echter Junge bist.

50
00:05:57,134 --> 00:06:01,373
Denn wenn nicht, werde ich
dich verdammt noch mal skalpieren,

51
00:06:01,374 --> 00:06:03,194
ich schwöre bei Gott.

52
00:06:04,774 --> 00:06:07,534
Sag es. Sag es.

53
00:06:08,934 --> 00:06:10,294
Ich bin ein echter Junge.

54
00:06:11,434 --> 00:06:13,134
Ich bin ein echter Junge.

55
00:06:17,834 --> 00:06:21,054
Das ist ein guter Junge.
Das ist ein guter Junge.

56
00:06:58,194 --> 00:07:01,054
Riley, was willst du hier?

57
00:07:03,434 --> 00:07:05,354
Ich weiß nicht.

58
00:07:06,974 --> 00:07:08,254
Geht es dir gut?

59
00:07:13,054 --> 00:07:14,794
Man hat John gefunden.

60
00:07:17,834 --> 00:07:19,854
Er ist tot.

61
00:07:39,194 --> 00:07:40,634
Whoo!

62
00:09:08,874 --> 00:09:10,974
Ich war's, Penny.

63
00:09:13,374 --> 00:09:15,314
Ich habe John getötet.

64
00:09:20,394 --> 00:09:22,334
Ich sagte, ich habe John getötet.

65
00:10:03,114 --> 00:10:06,273
- Wo zum Teufel ist sie?
- Sie wird wieder kommen.

66
00:10:06,274 --> 00:10:09,334
Wann? Sie ist schon ewig lange weg.

67
00:11:47,876 --> 00:11:51,900
- Sie ist vielleicht arbeiten.
- Dann hätte sie uns was gesagt.

68
00:11:51,905 --> 00:11:55,376
Was passiert, wenn sie einen
weiteren Unfall hatte?

69
00:13:29,976 --> 00:13:33,096
Hör auf, mir nachzugehen, Liam.

70
00:13:56,496 --> 00:14:00,036
Blödes Miststück.
Ich wusste, so was würde passieren.

71
00:14:01,096 --> 00:14:03,475
Ich wusste, sie würde früher
oder später Mist bauen.

72
00:14:03,476 --> 00:14:06,696
Ich werde es ihr auch sagen,
wenn sie wiederkommt.

73
00:15:58,823 --> 00:16:01,765
- Ryan.
- Ist Mia da?

74
00:16:03,143 --> 00:16:06,742
Nein, ist sie nicht, Kumpel. Wieso?

75
00:16:06,743 --> 00:16:08,822
Wir wissen nicht, wo sie steckt.

76
00:16:08,823 --> 00:16:10,503
Sie ist gestern Abend auf
dem Jahrmarkt verschwunden.

77
00:16:13,234 --> 00:16:15,575
Okay. Komm.

78
00:16:53,066 --> 00:16:55,229
Hast du unsere liebe Mia gesehen, Levi?

79
00:16:55,723 --> 00:16:58,423
Nein.

80
00:19:16,952 --> 00:19:17,931
Levi?

81
00:19:17,932 --> 00:19:21,791
- Was tust du denn hier?
- Das ist auch egal.

82
00:19:21,792 --> 00:19:23,615
- Was willst du hier?
- Ich suche nach Mia.

83
00:19:23,620 --> 00:19:27,851
- Sie ist verschwunden.
- Wie wusstest du, wo man mich findet?

84
00:19:27,852 --> 00:19:30,671
- Mia hat uns einmal hergebracht.
- Wie bist du jetzt hergekommen?

85
00:19:30,672 --> 00:19:31,852
Ben hat mich gefahren.

86
00:19:32,717 --> 00:19:34,397
Verdammt noch mal.

87
00:19:42,457 --> 00:19:44,696
- Versuch die hier.
- Danke.

88
00:19:44,697 --> 00:19:48,290
- Sag ihr, dass ich mit ihr reden muss.
- Soll ich mit dir gehen?

89
00:19:48,295 --> 00:19:50,897
Du hast hier noch was zu erledigen.

90
00:19:51,637 --> 00:19:53,977
Ich sehe dich später zu Hause, ja?

91
00:19:56,417 --> 00:19:58,617
Verdammt!

92
00:20:14,391 --> 00:20:16,130
Wer ist da?

93
00:20:16,131 --> 00:20:18,130
<i>Ich bin's!</i>

94
00:20:18,131 --> 00:20:19,991
Ryan?

95
00:20:41,751 --> 00:20:43,391
Mia?

96
00:20:43,503 --> 00:20:45,103
Was ist passiert?

97
00:20:45,718 --> 00:20:48,497
Mia, geht es dir gut?

98
00:20:48,498 --> 00:20:52,777
- Was tust du hier, Ben?
- Mia, hör mich bitte an.

99
00:20:52,778 --> 00:20:54,358
Bitte.

100
00:20:55,338 --> 00:21:00,577
Ich war sauer und ich war...
Ich war wegen uns verwirrt.

101
00:21:00,578 --> 00:21:05,718
Aber es ließ mich erkennen,
wie sehr ich dich mag.

102
00:21:06,718 --> 00:21:10,778
- Und wie sehr ich dich will.
- Du bist also nicht mehr verwirrt?

103
00:21:13,381 --> 00:21:15,281
Es ist jetzt also klar?

104
00:21:16,461 --> 00:21:18,901
Du kommst damit klar,
was ich bin?

105
00:21:24,741 --> 00:21:26,940
- War sie übrigens gut?
- Mia, nicht...

106
00:21:26,941 --> 00:21:29,401
Geh einfach, Ben.

107
00:21:45,201 --> 00:21:46,981
Wirst du wiederkommen?

108
00:21:49,701 --> 00:21:51,761
Bitte komm nach Hause, Dad.

109
00:22:25,780 --> 00:22:28,159
Wie hast du meine Adresse herausgefunden?

110
00:22:28,160 --> 00:22:31,900
Ich bin zu Eddie gegangen.
Er meinte, er müsste mit dir reden.

111
00:22:32,900 --> 00:22:34,980
Und Levi war bei Eddie.

112
00:22:45,820 --> 00:22:48,119
<i>Wo zum Teufel hast du gesteckt?</i>

113
00:22:48,120 --> 00:22:52,219
- Etwas ist dazwischen gekommen.
- Was? Was denn?

114
00:22:52,220 --> 00:22:53,964
Ich will nicht darüber reden.

115
00:22:54,194 --> 00:22:58,173
Was ist mit dem zweiten Auftrag?
Du solltest ihn am gleichen Tag erledigen.

116
00:22:58,174 --> 00:23:00,039
<i>Wir könnten tief in der Scheiße stecken,
wenn du es nicht bald erledigst.</i>

117
00:23:00,045 --> 00:23:04,253
Ich weiß und es tut mir leid.
Ich werde es morgen machen.

118
00:23:04,254 --> 00:23:07,174
Ja, sorg dafür.
Und bau keine Scheiße.

119
00:23:25,554 --> 00:23:27,493
Was ist los?

120
00:23:27,494 --> 00:23:30,174
- Sie verhaften Riley!
- Weswegen?

121
00:23:30,570 --> 00:23:33,650
Sie wollen sie wegen dem
Mord an John befragen.

122
00:23:34,002 --> 00:23:36,682
Verdammter Wichser.

123
00:23:39,802 --> 00:23:41,622
Hören Sie auf. Sie hat es nicht getan.

124
00:23:44,291 --> 00:23:45,491
Woher wollen Sie das wissen?

125
00:23:48,951 --> 00:23:50,591
Wissen Sie, wer es war?

126
00:24:32,271 --> 00:24:33,811
Hat Onkel Liam John getötet?

127
00:24:35,731 --> 00:24:38,731
- Nein.
- Wer dann?

128
00:24:41,163 --> 00:24:42,123
Keine Ahnung.

129
00:24:43,209 --> 00:24:45,589
Wieso hat er gesagt, dass er es war?

130
00:24:47,049 --> 00:24:49,089
Er muss einen guten Grund gehabt haben.

131
00:24:59,389 --> 00:25:02,429
Wieso arbeitest du immer noch für Eddie,
wenn ich dich gebeten habe, es zu lassen?

132
00:25:03,428 --> 00:25:05,227
Es hat nichts mit dir zu tun.

133
00:25:05,228 --> 00:25:08,327
Alles hat was mit mir zu tun.

134
00:25:08,328 --> 00:25:12,728
Wirst du uns verraten, was passiert
ist? Wo du gesteckt hast?

135
00:25:17,628 --> 00:25:19,708
Ich habe herausgefunden, dass
Familie einen Scheiß mit Blut zu tun hat.

136
00:25:22,136 --> 00:25:23,660
Wo willst du hin?

137
00:26:05,408 --> 00:26:06,968
Hallo?

138
00:26:13,148 --> 00:26:15,407
Lee, was hast du getan?

139
00:26:16,050 --> 00:26:18,568
Ich will Onkel Liam.

140
00:26:53,098 --> 00:26:55,178
Ryan. Was...

141
00:26:58,058 --> 00:27:00,337
Weißt du, wieso du dich
selbst so sehr liebst?

142
00:27:00,338 --> 00:27:03,917
Weil du nicht fähig bist,
jemand anderes zu lieben.

143
00:27:03,918 --> 00:27:05,677
Du bist kein Mensch.

144
00:27:05,678 --> 00:27:07,477
Du bist ein verdammtes Tier.

145
00:27:07,478 --> 00:27:09,568
Ein herzloses feiges Schwein.

146
00:27:17,218 --> 00:27:19,400
Willst du mit mir kommen, Mum?

147
00:27:19,405 --> 00:27:21,871
Du bist ein Tier, Ryan.

148
00:27:22,478 --> 00:27:24,657
Du bist genauso wie er.

149
00:27:24,658 --> 00:27:26,718
Du bist genauso wie dein Vater.

150
00:27:28,198 --> 00:27:32,997
Weißt du, wieso er so ist, Mum?
Wieso ich so bin?

151
00:27:32,998 --> 00:27:36,037
Weil du es zugelassen hast.

152
00:27:36,038 --> 00:27:39,918
Und du hattest das erste Mal recht.
Ryan ist weg.

153
00:27:49,718 --> 00:27:52,738
Es tut mir leid, Mia.

154
00:28:01,558 --> 00:28:02,918
Gehen wir.

155
00:28:06,118 --> 00:28:08,618
Onkel Liam wird es gut gehen, Kleines.

156
00:28:09,998 --> 00:28:14,598
Manchmal ist es besser, einen Bruder
zu haben statt einem Superhelden.

157
00:28:30,596 --> 00:28:32,000
Wer ist sie?

158
00:28:32,498 --> 00:28:33,538
Das ist meine Mum.

159
00:28:35,078 --> 00:28:38,698
Mum, das ist mein Sohn. Ryan.

160
00:28:49,318 --> 00:28:52,037
Soll ich dich herumführen?

161
00:28:52,038 --> 00:28:54,278
Das wäre nett, Ryan.

162
00:29:03,348 --> 00:29:04,848
Es wird erledigt.

163
00:29:06,208 --> 00:29:09,748
Ich gebe dir mein Wort.
Wir werden es morgen klären.

164
00:29:12,528 --> 00:29:15,168
- Sie sollte es lieber.
- Mia?

165
00:29:16,288 --> 00:29:19,427
Was soll sie tun?

166
00:29:19,428 --> 00:29:23,107
Wie oft soll ich dir das noch
übers Fragen stellen verklickern?

167
00:29:23,108 --> 00:29:24,808
Rede nicht mit mir, als wäre
ich Stück Scheiße, Eddie.

168
00:29:26,528 --> 00:29:28,768
Mit wem, glaubst du verdammt
noch mal, redest du hier?

169
00:29:39,708 --> 00:29:41,888
Halt die Klappe!

170
00:29:44,388 --> 00:29:46,528
Sei still!

171
00:29:48,928 --> 00:29:51,788
Mum? Was machst du da?

172
00:30:19,168 --> 00:30:20,607
Was macht ihr da?

173
00:30:20,608 --> 00:30:22,287
Ich denke, sie hat sich eingeschissen.

174
00:30:22,288 --> 00:30:24,287
Wird dein Baby genauso riechen?

175
00:30:24,288 --> 00:30:27,127
Alle Babys riechen so.

176
00:30:27,128 --> 00:30:30,107
- Habt ihr Windeln mitgebracht?
- Nein.

177
00:30:30,108 --> 00:30:31,948
- Habt ihr irgendwas?
- Nein.

178
00:30:33,008 --> 00:30:35,007
Wieso habt ihr sie hergebracht?

179
00:30:35,008 --> 00:30:37,248
Meine Mum kommt nicht zurecht.

180
00:31:18,315 --> 00:31:23,575
Okay, du nimmst das Futter aus
dem Eimer und gibst es in den Trog.

181
00:31:24,855 --> 00:31:27,355
Mummy meinte, dass es
Onkel Liam gut werden wird.

182
00:31:32,695 --> 00:31:36,075
Wir werden ihn sobald wie
möglich besuchen gehen, okay?

183
00:32:08,375 --> 00:32:11,455
Bin zur Arbeit. Bis später.

184
00:32:13,395 --> 00:32:17,255
Wir werden eine Party schmeißen, ja?
Zeigen Mum, wie die Dinge hier gehandhabt werden?

185
00:32:45,755 --> 00:32:49,334
- Ich habe ein Zimmer gebucht.
- Natürlich, Sir. Wie ist der Name bitte?

186
00:32:49,335 --> 00:32:52,214
- Simon Richie.
- Wie viele Übernachtungen waren es?

187
00:32:52,215 --> 00:32:55,094
- Drei.
- Und wie wollen Sie bezahlen?

188
00:32:55,095 --> 00:32:56,615
Bar.

189
00:36:36,695 --> 00:36:38,155
Verflucht.

190
00:37:57,175 --> 00:38:00,154
- Packt eure Sachen. Wir müssen weg.
- Was ist passiert?

191
00:38:00,155 --> 00:38:03,614
Ich kann es nicht erklären.
Geh einfach bitte packen.

192
00:38:03,615 --> 00:38:05,734
- Sag uns wieso.
- Levi, bitte, vertrau mir einfach.

193
00:38:05,735 --> 00:38:08,934
- Stecken wir in Schwierigkeiten?
- Nein, nur...

194
00:38:08,935 --> 00:38:12,114
- Wir werden für eine Weile weggehen.
- Wohin?

195
00:38:12,115 --> 00:38:14,114
- Weiß ich nicht.
- Scheiß drauf.

196
00:38:14,115 --> 00:38:18,614
- Ich werde ohne Sophie nirgendwo hingehen.
- Levi. Levi...

197
00:38:18,615 --> 00:38:19,995
Mist.

198
00:38:21,655 --> 00:38:23,615
Na los, gehen wir.

199
00:38:42,635 --> 00:38:44,055
Ich mache auf!

200
00:38:52,535 --> 00:38:54,295
- Wer ist da?
- Ich bin's.

201
00:38:59,095 --> 00:39:00,855
Was?

202
00:39:11,435 --> 00:39:12,695
Was zum Teufel?

203
00:39:13,635 --> 00:39:15,095
Verärgere sie nicht mehr.

204
00:39:17,235 --> 00:39:19,195
Ja.

205
00:39:23,615 --> 00:39:25,994
Wofür packst du?

206
00:39:25,995 --> 00:39:28,014
Wir gehen weg.

207
00:39:28,015 --> 00:39:31,494
Mia, bitte, geh nicht.
Wir können das Ganze wieder hinkriegen.

208
00:39:31,495 --> 00:39:35,115
Bilde dir nichts ein, Ben.
Ich gehe nicht wegen dir.

209
00:39:38,455 --> 00:39:39,735
Ich liebe dich.

210
00:39:49,975 --> 00:39:50,975
Was ist passiert?

211
00:39:52,755 --> 00:39:57,335
Ryan hat mich geschlagen. Er
meinte, ich sollte dich lieber nicht verärgern.

212
00:40:00,375 --> 00:40:02,074
Mia, es tut mir leid, was ich getan habe.

213
00:40:02,075 --> 00:40:05,995
Darum geht es nicht, Ben.
Das kann nicht hinhauen, oder doch?

214
00:40:25,675 --> 00:40:27,555
Ist mir schnuppe.

215
00:40:37,835 --> 00:40:43,059
- Seid ihr bereit zu gehen?
- Wir werden nicht ohne Levi gehen.

216
00:41:09,535 --> 00:41:11,834
Ryan, wo willst du hin?

217
00:41:11,835 --> 00:41:14,055
Ich werde mich von den Schweinchen verabschieden.

218
00:41:23,035 --> 00:41:24,335
Immer noch nicht zurück?

219
00:41:32,535 --> 00:41:35,735
Eins gegen eins.
Einer nach dem anderen, okay?

220
00:41:38,535 --> 00:41:39,635
Na los.

221
00:41:45,115 --> 00:41:46,555
Na los.

222
00:41:51,595 --> 00:41:53,395
Und noch einen.

223
00:42:23,635 --> 00:42:26,214
Es tut mir leid, Mia,

224
00:42:26,215 --> 00:42:28,135
aber wenn ich dich nicht töte...

225
00:42:36,115 --> 00:42:37,375
Werden sie dich töten.

226
00:43:14,700 --> 00:43:17,000
Das war's für diese Staffel.
Vielen Dank fürs Zuschauen. :-)

