﻿1
00:00:01,391 --> 00:00:03,358
Previously on <i>Alphas...</i>

2
00:00:03,978 --> 00:00:05,912
- Gary?
- Nina, Gary's in trouble.

3
00:00:05,980 --> 00:00:08,450
He needs us.
They came.

4
00:00:08,517 --> 00:00:10,585
- I'm here for Gary, not you.
- Right.

5
00:00:10,652 --> 00:00:11,686
What happened between
the two of you?

6
00:00:11,753 --> 00:00:13,220
I woke up.

7
00:00:13,288 --> 00:00:14,455
Yeah, is that what you call
pushing everyone you meet?

8
00:00:14,523 --> 00:00:16,590
You need help.
I need to run the program.

9
00:00:16,658 --> 00:00:18,993
I decide what happens
to the Alphas we locate,

10
00:00:19,060 --> 00:00:22,330
I approve of the assignments,
and with no interference.

11
00:00:22,981 --> 00:00:24,695
Gary and I just found something
that is huge.

12
00:00:24,720 --> 00:00:26,053
This is from the Civil War.

13
00:00:26,078 --> 00:00:27,263
There's Stanton Parish.

14
00:00:27,288 --> 00:00:29,981
Out there somewhere,
planning God knows what.

15
00:00:31,410 --> 00:00:34,912
Let's get to work.

16
00:00:42,286 --> 00:00:45,081
[Droplets splashing]

17
00:00:55,127 --> 00:00:57,982
[Thunder rolls]

18
00:01:02,439 --> 00:01:06,309
[Slow motion car horn]

19
00:01:18,967 --> 00:01:23,008
[Laughter]

20
00:01:36,664 --> 00:01:41,811
[Slow motion laughter]

21
00:01:41,879 --> 00:01:44,384
[Laughter fades out]

22
00:01:52,759 --> 00:01:55,599
Hello, Dr. Westman.

23
00:01:57,572 --> 00:01:59,574
Jay?

24
00:02:00,536 --> 00:02:04,536
Theme song by Luke Adams
Sung by Trey Lockerbie

25
00:02:05,737 --> 00:02:08,844
♪ Don't take no ♪

26
00:02:08,912 --> 00:02:11,483
♪ for an answer. ♪

27
00:02:11,751 --> 00:02:14,322
♪ There's no telling ♪

28
00:02:14,590 --> 00:02:16,859
♪ where we've been. ♪

29
00:02:19,564 --> 00:02:21,264
♪ 'Cause people don't understand ♪

30
00:02:21,332 --> 00:02:22,533
♪ Understand,
understand ♪

31
00:02:22,901 --> 00:02:25,004
♪ People don't understand ♪

32
00:02:25,072 --> 00:02:26,609
♪ People like me. ♪

33
00:02:26,659 --> 00:02:30,659
<font color=#00FF00>♪ Alphas 2x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Quick and the Dead</font>
Original Air Date on July 30, 2012

34
00:02:30,684 --> 00:02:32,684
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

35
00:02:41,322 --> 00:02:43,490
[Moaning softly]

36
00:03:20,653 --> 00:03:23,558
What's wrong?

37
00:03:23,626 --> 00:03:26,997
Nothing.

38
00:03:27,065 --> 00:03:30,104
It's just, uh...

39
00:03:30,172 --> 00:03:34,212
now that your dad's back...

40
00:03:34,280 --> 00:03:35,815
when he asked me
to check in on you,

41
00:03:35,883 --> 00:03:37,686
I'm not sure this
is what he had in mind.

44
00:03:43,865 --> 00:03:49,642
Dani, when we tell him,
things are bound to get weird.

45
00:03:49,710 --> 00:03:52,046
And then, of course,
there's Nina.

46
00:03:52,113 --> 00:03:54,116
- Mm-mm-mm.
- Mm.

47
00:03:54,184 --> 00:03:57,056
No ex-girlfriends in the bed.

48
00:03:59,662 --> 00:04:03,868
I like this.

49
00:04:03,936 --> 00:04:07,608
I don't want it to change.

50
00:04:07,676 --> 00:04:10,514
Well...

51
00:04:10,581 --> 00:04:14,520
well, we don't tell him.

52
00:04:14,588 --> 00:04:16,423
- Send the files over.
- All right.

53
00:04:16,491 --> 00:04:17,792
They're gonna want
a pros and cons...

54
00:04:17,860 --> 00:04:19,027
Details, just got 'em.

55
00:04:19,095 --> 00:04:20,530
Morning, Dr. Rosen.

56
00:04:20,598 --> 00:04:22,633
- Uh, good morning...
- It's my chow!

57
00:04:22,701 --> 00:04:25,304
- Whoever you are.
- No one is allowed to use it!

58
00:04:25,372 --> 00:04:26,673
- Where's my pudding?
- It's only my stuff!

59
00:04:26,741 --> 00:04:28,009
That's a rule!
No excuses!

60
00:04:28,076 --> 00:04:29,611
- Agent Bell, listen!
- No, don't touch me.

61
00:04:29,678 --> 00:04:30,945
- Hey, hey, hey!
- Get away from me!

62
00:04:31,013 --> 00:04:33,680
What is going--
easy, easy. Easy, partner.

63
00:04:33,748 --> 00:04:35,316
- Gary, Gary...
- Gary, please.

64
00:04:35,384 --> 00:04:37,219
Gary, you know better than
to shove people like that.

65
00:04:37,287 --> 00:04:38,655
What happened?
They provoked me!

66
00:04:38,723 --> 00:04:40,791
I'll show you! Look.
Where's my pudding?

67
00:04:40,859 --> 00:04:42,159
Hadn't even expired--
with this crap!

68
00:04:42,227 --> 00:04:43,328
Both:
Gary.

69
00:04:43,397 --> 00:04:44,330
- None of this is mine!
- Gary, Gary.

70
00:04:44,398 --> 00:04:45,733
It's all theirs!

71
00:04:45,801 --> 00:04:46,902
Well, maybe he didn't
understand

72
00:04:46,970 --> 00:04:48,409
how important your shelf
is to you.

73
00:04:48,477 --> 00:04:49,679
You want to start arguing
with office mates--

74
00:04:49,747 --> 00:04:50,682
No, no!
I shouldn't have to explain.

75
00:04:50,750 --> 00:04:52,019
My name was on there!

76
00:04:52,087 --> 00:04:53,222
Well, we'll put your name
back, all right?

77
00:04:53,289 --> 00:04:54,592
No, no!
It's not all right!

78
00:04:54,659 --> 00:04:55,660
'Cause even if
it's just my pudding,

79
00:04:55,728 --> 00:04:56,895
it's still stealing.

80
00:04:56,963 --> 00:04:57,997
It's stealing!
He should go to jail!

81
00:04:58,065 --> 00:04:59,064
Both:
Gary.

82
00:04:59,132 --> 00:05:00,463
- Bill, arrest him.
- Okay--

83
00:05:00,531 --> 00:05:02,627
- Don't provoke me!
- Don't touch him.

84
00:05:02,695 --> 00:05:05,930
All right?
Don't touch him.

85
00:05:08,772 --> 00:05:12,248
Dr. Rosen!
I'm slamming my door!

86
00:05:12,316 --> 00:05:14,958
[Glass shatters]
[Exhales]

87
00:05:15,026 --> 00:05:18,301
- Hey!
- Hey.

88
00:05:18,369 --> 00:05:20,040
Suck up all those
little dust mites yet?

89
00:05:20,108 --> 00:05:21,678
Hey, I just cleaned there.

90
00:05:21,746 --> 00:05:23,448
No, you know what, actually?
It's dead skin.

91
00:05:23,516 --> 00:05:25,652
Whose, I have no idea.

92
00:05:25,719 --> 00:05:28,788
The really nasty stuff
was on the phone.

93
00:05:28,856 --> 00:05:30,723
Just breathing through it.

94
00:05:30,791 --> 00:05:33,495
Fake it till you make it.

95
00:05:35,565 --> 00:05:37,066
She in yet?

96
00:05:37,134 --> 00:05:39,001
You know Nina isn't the most
prompt person in the world.

97
00:05:39,069 --> 00:05:40,403
Hmm.

98
00:05:40,471 --> 00:05:42,740
It's gonna be weird,
isn't it?

99
00:05:42,808 --> 00:05:43,975
You two working here together?

100
00:05:44,042 --> 00:05:45,844
No, no.

101
00:05:45,912 --> 00:05:47,782
We're...we're cool.

102
00:05:47,850 --> 00:05:50,519
Really? 'Cause
your pupils just dilated.

103
00:05:50,587 --> 00:05:53,389
And your heart rate is up.

104
00:05:53,457 --> 00:05:54,991
Good to have you back, Rach.

105
00:05:56,994 --> 00:06:00,934
Gotta love that
government start paperwork.

106
00:06:01,002 --> 00:06:02,438
You know, to be honest,

107
00:06:02,506 --> 00:06:05,410
I did enjoy putting
"mental institution"

108
00:06:05,477 --> 00:06:09,748
under "previous address."

109
00:06:09,816 --> 00:06:11,784
I see we have
quite a few new faces here.

110
00:06:11,852 --> 00:06:14,019
Analysts mostly...

111
00:06:14,087 --> 00:06:15,922
here to support you
and your team.

112
00:06:15,990 --> 00:06:17,524
Yeah, which,
loosely translated,

113
00:06:17,592 --> 00:06:18,592
means "keeping an eye on me."

114
00:06:18,660 --> 00:06:19,828
You're an indicted felon

115
00:06:19,895 --> 00:06:22,030
who was on
a court-ordered psych hold.

116
00:06:22,098 --> 00:06:24,834
Had to call in a lot of favors
to get you out.

117
00:06:24,902 --> 00:06:28,639
Well, let's not pretend it was
an act of benevolence, Nathan.

118
00:06:28,707 --> 00:06:31,477
You need me.
I'm not your enemy, Lee.

119
00:06:31,544 --> 00:06:32,945
If you're gonna accomplish
anything,

120
00:06:33,013 --> 00:06:35,351
we're gonna have
to do this together.

121
00:06:35,419 --> 00:06:38,423
Fair enough.

122
00:06:38,491 --> 00:06:41,426
Perhaps you can tell me
something about this.

123
00:06:46,069 --> 00:06:49,074
TNK America crash.
Uh...

124
00:06:49,142 --> 00:06:51,311
Cargo train exploded outside
of Jersey City.

125
00:06:51,379 --> 00:06:54,748
Destroying 9 tons
of high-sulfur coal

126
00:06:54,816 --> 00:06:57,852
13 tons
of pressure-treated lumber,

127
00:06:57,920 --> 00:06:59,955
and 30 cars
of copper wire

128
00:07:00,022 --> 00:07:01,990
and municipal-grade
electrical equipment.

129
00:07:02,058 --> 00:07:04,726
Yeah, it set the Con Ed
maintenance schedule back

130
00:07:04,794 --> 00:07:05,927
six months.

131
00:07:05,995 --> 00:07:08,229
What's on your mind?

132
00:07:08,296 --> 00:07:10,397
With every loss,
there is often a beneficiary.

133
00:07:10,465 --> 00:07:14,034
I'm just wondering...
who benefited from this.

134
00:07:14,102 --> 00:07:16,303
The FBI have any suspects?

135
00:07:16,370 --> 00:07:17,804
It was an accident.

136
00:07:17,872 --> 00:07:20,106
I saw the preliminary
D.O.T. report.

137
00:07:20,174 --> 00:07:22,174
There was no evidence
of a device.

138
00:07:22,242 --> 00:07:24,376
That's exactly how
Stanton Parish operates.

139
00:07:24,444 --> 00:07:26,578
In the shadows.

140
00:07:26,646 --> 00:07:29,447
His signature is often
no signature at all.

141
00:07:29,514 --> 00:07:31,448
Is that what this is about?

142
00:07:31,516 --> 00:07:36,153
Your 200-year-old
Alpha bogeyman?

143
00:07:36,220 --> 00:07:39,122
You advocate bloodshed
and war.

144
00:07:39,190 --> 00:07:41,258
Nothing that you or I
can do to stop that.

145
00:07:41,325 --> 00:07:43,994
It's inevitable.
You'll forgive me if I try.

146
00:07:46,463 --> 00:07:51,667
Well, I wish he were,
as you intimate, a delusion.

147
00:07:51,735 --> 00:07:53,302
But he is very real, Nathan,

148
00:07:53,369 --> 00:07:55,670
and, I believe,
extremely dangerous.

149
00:07:55,737 --> 00:07:59,972
[Footsteps approaching]
So, uh, we gotta keyword hit.

150
00:08:00,040 --> 00:08:04,176
NYPD. We have an assault
and possible abduction.

151
00:08:04,244 --> 00:08:05,644
A whole lotta weirdness.

152
00:08:05,712 --> 00:08:06,945
Good to have you back, Lee.

153
00:08:07,013 --> 00:08:08,413
May I see that, please?

154
00:08:08,480 --> 00:08:10,548
Why don't you just
get settled in,

155
00:08:10,615 --> 00:08:11,782
and Hicks and I'll
take care of it.

156
00:08:11,850 --> 00:08:15,486
I'm settled in fine.
May I see that?

157
00:08:25,696 --> 00:08:28,798
He stepped here...
and here.

158
00:08:28,866 --> 00:08:31,637
[Indistinct radio transmission]

159
00:08:31,705 --> 00:08:34,207
Then there.

160
00:08:34,275 --> 00:08:35,308
Whatever.
Doc, listen.

161
00:08:35,376 --> 00:08:36,842
Witness statements say

162
00:08:36,910 --> 00:08:38,477
that whoever attacked this guy,
no one actually saw him.

163
00:08:38,545 --> 00:08:40,679
So what's up with Gary-vision?
Eat my pudding at 2:30.

164
00:08:40,747 --> 00:08:42,914
But I can't,
because it was stolen.

165
00:08:42,982 --> 00:08:44,249
Gary, please,
we need your help.

166
00:08:44,316 --> 00:08:45,483
Yeah, I know.

167
00:08:45,550 --> 00:08:47,784
Ok, I found a blur.

168
00:08:47,852 --> 00:08:50,386
We're looking
for someone blurry.

169
00:08:50,454 --> 00:08:52,288
And, Bill!
It's not Gary-vision.

170
00:08:52,355 --> 00:08:55,590
It's electromagnetic perception.
Right.

171
00:08:55,658 --> 00:08:57,725
Here.

172
00:08:57,793 --> 00:09:01,400
- How fast is that footage?
- Four frames a second, or five.

173
00:09:01,468 --> 00:09:02,708
They should
upgrade, though.

174
00:09:02,776 --> 00:09:04,811
Bill, this guy is moving...

175
00:09:04,878 --> 00:09:07,212
almost ten times
normal human speed.

176
00:09:07,280 --> 00:09:10,082
All the while,
dragging a grown man.

177
00:09:10,149 --> 00:09:12,984
He must be burning at least
10,000 calories an hour.

178
00:09:13,052 --> 00:09:14,652
My pudding had calories.

179
00:09:14,720 --> 00:09:16,120
Now I'm never gonna get
to taste them.

180
00:09:16,187 --> 00:09:18,188
[Tingle]
Wait.

181
00:09:18,256 --> 00:09:20,190
I found the same blur.

182
00:09:20,258 --> 00:09:22,025
Here. Broadway and 9th.

183
00:09:22,093 --> 00:09:23,360
There.
He's crossing the street.

184
00:09:23,427 --> 00:09:25,395
Not--Dr. Rosen,
he's not using the walk signal.

185
00:09:25,463 --> 00:09:27,196
That's reckless.

186
00:09:27,263 --> 00:09:29,430
That's five blocks
from the kidnapping.

187
00:09:29,498 --> 00:09:31,065
Bill, let me speak
with Rachel, please.

188
00:09:31,133 --> 00:09:32,133
Right.

189
00:09:32,200 --> 00:09:35,035
- Gary--[Sighs]
- Hello.

190
00:09:35,102 --> 00:09:36,236
Rachel, it's safe to say,

191
00:09:36,304 --> 00:09:37,669
we're looking for an Alpha

192
00:09:37,736 --> 00:09:39,804
with an extraordinarily
accelerated metabolism,

193
00:09:39,872 --> 00:09:42,807
which means his body could
literally be eating itself.

194
00:09:42,874 --> 00:09:44,508
- Okay.
- So, uh,

195
00:09:44,576 --> 00:09:46,677
you should be
on alert for an odor.

196
00:09:46,744 --> 00:09:49,680
Something like, um,
bad breath or rotten meat.

197
00:09:49,748 --> 00:09:51,782
So, basically,
he was emitting ketones?

198
00:09:51,849 --> 00:09:55,418
You could have just
said that, Dr. Rosen.

199
00:09:55,485 --> 00:09:58,887
I smell cheese and pasta,

200
00:09:58,955 --> 00:10:01,022
sour wine and...

201
00:10:01,090 --> 00:10:02,890
[Sniffs]

202
00:10:02,958 --> 00:10:05,659
lilac perfume.

203
00:10:05,727 --> 00:10:07,394
New girlfriend?

204
00:10:07,462 --> 00:10:10,163
I accidentally bought
the wrong soap.

205
00:10:10,231 --> 00:10:11,597
- Really?
- Yeah.

206
00:10:11,665 --> 00:10:12,832
- You did?
- [Coughs]

207
00:10:12,900 --> 00:10:15,134
That's definitely
the wrong soap, Hicks.

208
00:10:15,202 --> 00:10:17,035
- It's this way, you guys.
- Yes.

209
00:10:17,103 --> 00:10:19,971
It's definitely in here--
the scent.

210
00:10:20,039 --> 00:10:22,207
Man, this place stinks.
You smell that?

211
00:10:22,275 --> 00:10:24,643
I don't know, Doc,
it seems like some sort of...

212
00:10:24,710 --> 00:10:27,545
fish, uh, processing plant
or something.

213
00:10:27,612 --> 00:10:29,680
You know, I think we need
to call in tactical.

214
00:10:29,748 --> 00:10:30,948
Bill, this is a kidnapping.

215
00:10:31,016 --> 00:10:33,682
We do not have time
to wait for a TAC-team.

216
00:10:33,750 --> 00:10:35,643
Every second counts.
[Coughs]

217
00:10:35,711 --> 00:10:37,841
Kind of lost the scent.

218
00:10:37,909 --> 00:10:39,343
All I smell is fish.

219
00:10:39,410 --> 00:10:45,212
- We got this, Rachel. Back out.
- Okay.

220
00:10:45,280 --> 00:10:47,311
Hey, check this out.

221
00:10:47,379 --> 00:10:50,309
It's wiped down.
Somebody must have grabbed it.

222
00:10:50,377 --> 00:10:52,277
Look at this.
Don't touch that.

223
00:10:52,345 --> 00:10:54,312
Remember, you don't want
to put prints on those.

224
00:10:54,380 --> 00:10:57,948
All right, we'll, uh--
plan "B," then.

225
00:10:58,016 --> 00:11:00,016
Why don't you do
your thing and...

226
00:11:00,084 --> 00:11:01,851
rip this puppy off.
Watch this.

227
00:11:01,919 --> 00:11:05,052
Brains over brawn.
Works every time.

228
00:11:05,120 --> 00:11:07,220
- Oh, oh, ouch!
- [Grunts]

229
00:11:07,288 --> 00:11:09,222
You okay?

230
00:11:09,289 --> 00:11:11,056
What the hell?
[Gasps]

231
00:11:15,709 --> 00:11:17,470
I traced the prints
on the screwdriver

232
00:11:17,495 --> 00:11:18,959
to Eli Aquino.

233
00:11:19,182 --> 00:11:21,446
One arrest, a couple years ago,
for stealing cars in Queens.

234
00:11:21,535 --> 00:11:24,661
Now this guy was chased
for four blocks

235
00:11:24,725 --> 00:11:25,955
by a motorcycle cop.

236
00:11:26,023 --> 00:11:28,151
Was clocked
at 45 miles an hour, on foot.

237
00:11:28,219 --> 00:11:30,712
Yeah, which brought him
to the attention of the D.O.D.,

238
00:11:30,779 --> 00:11:33,575
who decided to forgo
the constitutional niceties

239
00:11:33,643 --> 00:11:36,468
of due process, and directly
sent him to Building Seven.

240
00:11:36,536 --> 00:11:38,862
He was out as soon as Scipio
and his guys opened the doors.

241
00:11:38,929 --> 00:11:41,125
Yeah, good.
That was a bad place.

242
00:11:41,192 --> 00:11:42,589
Hey, Binghamton sent
Eli's medical records.

243
00:11:42,654 --> 00:11:43,884
They should be in the drop box.

244
00:11:43,952 --> 00:11:46,018
Rachel, I thought
you had taken a break.

245
00:11:46,086 --> 00:11:47,353
I've seen dead bodies before.

246
00:11:47,421 --> 00:11:49,018
No, that's not what
we talked about...

247
00:11:49,086 --> 00:11:53,177
I believe Rachel
can decide for herself.

248
00:11:53,245 --> 00:11:55,573
Gary, can you get
that drop box?

249
00:11:55,638 --> 00:11:57,236
Yep.

250
00:11:57,304 --> 00:11:58,402
[Beep]

251
00:11:58,470 --> 00:12:00,802
Oh, yes.
Just as I suspected.

252
00:12:00,869 --> 00:12:04,811
Eli has an enlarged
suprachiasmatic nucleus.

253
00:12:04,879 --> 00:12:05,979
This is the region
of the brain

254
00:12:06,047 --> 00:12:07,481
that controls
our circadian rhythms,

255
00:12:07,548 --> 00:12:10,284
and this accounts
for his enhanced speed.

256
00:12:10,351 --> 00:12:11,886
But it comes
at quite a high price.

257
00:12:11,953 --> 00:12:13,887
Gary, would you go back
to the picture of--

258
00:12:13,955 --> 00:12:15,389
yes, this one.

259
00:12:15,457 --> 00:12:18,593
Now this is Eli when he
was arrested two years ago.

260
00:12:18,661 --> 00:12:20,027
And there should be
another photo. [Titters]

261
00:12:20,095 --> 00:12:21,495
[Beep]

262
00:12:21,563 --> 00:12:24,998
Yes. And this is his
high school yearbook picture.

263
00:12:25,066 --> 00:12:26,833
Four years ago.
Four years ago?

264
00:12:26,901 --> 00:12:28,368
That would make him 22.

265
00:12:28,436 --> 00:12:29,969
But he looks so much older now.

266
00:12:30,037 --> 00:12:31,737
That's because he is,
Rachel.

267
00:12:31,805 --> 00:12:34,106
He ages at
an ever-accelerating rate.

268
00:12:34,174 --> 00:12:36,108
It's a condition similar
to progeria,

269
00:12:36,176 --> 00:12:37,409
but it's much more acute.

270
00:12:37,477 --> 00:12:39,111
Okay, so what happened.

271
00:12:39,178 --> 00:12:40,579
I mean, getting older doesn't
turn you into a murderer.

272
00:12:40,646 --> 00:12:42,147
This guy have "kill a guy
with a screwdriver"

273
00:12:42,214 --> 00:12:43,548
on his bucket list?

274
00:12:43,616 --> 00:12:44,649
He doesn't have
a history of violence.

275
00:12:44,717 --> 00:12:46,317
As far as we know, Bill.

276
00:12:46,385 --> 00:12:47,786
Gary, would you check and see

277
00:12:47,854 --> 00:12:49,721
if there have been any similar
crimes since the breakout?

278
00:12:49,789 --> 00:12:52,257
Bill, I think we should bring
Mrs.,uh, what's her name?

279
00:12:52,324 --> 00:12:53,591
Already on it.

280
00:12:53,658 --> 00:12:55,325
Have them bringing up
the victim's wife.

281
00:12:55,393 --> 00:12:57,627
So I'll see if she's got
a connection to Eli.

282
00:12:57,695 --> 00:12:58,962
In the meantime,

283
00:12:59,029 --> 00:13:01,097
Rachel and Hicks can check out
incident reports.

284
00:13:01,165 --> 00:13:02,598
Lot of work to do, folks.
Let's go.

285
00:13:12,408 --> 00:13:14,176
[Coffee pot clanks]

286
00:13:14,244 --> 00:13:15,776
Hey, how's it going?

287
00:13:15,844 --> 00:13:17,143
Miss anything exciting?

288
00:13:17,211 --> 00:13:20,140
Uh...uh, no.

289
00:13:20,207 --> 00:13:23,007
Just the, uh,
usual craziness.

290
00:13:23,075 --> 00:13:27,111
Glad I slept in.

291
00:13:27,179 --> 00:13:29,547
No! Don't even think about it!

292
00:13:29,614 --> 00:13:32,816
Government jerk-ass!
Gary, take it easy, relax.

293
00:13:32,884 --> 00:13:34,117
No, that's what he is.
A jerk-ass.

294
00:13:34,185 --> 00:13:35,851
It's good.
He fears me now.

295
00:13:35,919 --> 00:13:37,652
Oh, hey, Nina.

296
00:13:37,720 --> 00:13:40,188
You're late.
We start at 9:00 a.m.

297
00:13:40,255 --> 00:13:42,256
So nice to be back.

298
00:13:42,324 --> 00:13:44,224
Oh, Hicks,
I can't find anyone else

299
00:13:44,292 --> 00:13:46,026
who was killed
with a screwdriver.

300
00:13:46,093 --> 00:13:47,126
I found some other people

301
00:13:47,193 --> 00:13:48,593
who were killed
with wrenches, though.

302
00:13:48,661 --> 00:13:50,695
Yeah, screwdriver's
not the important part, Gary.

303
00:13:50,762 --> 00:13:52,429
Uh, Eli's fast.

304
00:13:52,497 --> 00:13:54,064
Speed.
We're looking for speed.

305
00:13:54,131 --> 00:13:55,698
Oh, well, why didn't you
tell me that in the first place?

306
00:13:55,766 --> 00:13:56,899
And Hicks...
[Tingle]

307
00:13:56,967 --> 00:13:58,167
You need to respond
to your texts.

308
00:13:58,234 --> 00:13:59,601
You've got six texts.

309
00:13:59,669 --> 00:14:01,937
If someone sends you one,
then you should respond

310
00:14:02,005 --> 00:14:03,272
to those,
when someone sends you--

311
00:14:03,339 --> 00:14:04,173
Okay, Gary, I'll take care
of that. Thanks.

312
00:14:04,240 --> 00:14:07,642
He never answers his texts.

313
00:14:07,709 --> 00:14:09,376
What did you have
for breakfast?

314
00:14:09,444 --> 00:14:11,245
You had something good.
It says...

315
00:14:11,312 --> 00:14:12,579
It says,
"this morning was yummy."

316
00:14:12,647 --> 00:14:14,548
Did you have pancakes?
Gary, that stuff is private.

317
00:14:14,615 --> 00:14:16,016
We've talked about that,
haven't we?

318
00:14:16,084 --> 00:14:17,517
Oh, it's
Dr. Rosen's daughter.

319
00:14:17,585 --> 00:14:18,718
You had pancakes
with Dani Rosen?

320
00:14:18,786 --> 00:14:20,487
Gary, I swear to you, listen.

321
00:14:20,555 --> 00:14:22,589
Now you tell anyone about this,
I will kill you.

322
00:14:22,656 --> 00:14:25,458
No, you wouldn't kill me.
That'd be premeditated homicide.

323
00:14:25,526 --> 00:14:26,859
You'd go to jail.

324
00:14:26,927 --> 00:14:30,729
You'd go to jail.

325
00:14:35,434 --> 00:14:38,069
Oh, what've you got there?

326
00:14:38,137 --> 00:14:39,571
Too much.
[Sighs]

327
00:14:39,638 --> 00:14:40,604
What do you think?

328
00:14:40,672 --> 00:14:43,107
What is it? Van Gogh?

329
00:14:43,175 --> 00:14:45,876
That's an amazing print.

330
00:14:45,944 --> 00:14:47,812
Print.
[Titters]

331
00:14:47,879 --> 00:14:49,747
Right.

332
00:14:49,815 --> 00:14:52,083
Nina.
What? Nin--

333
00:14:52,151 --> 00:14:53,518
Don't start, okay?

334
00:14:53,586 --> 00:14:54,786
It's beautiful.

335
00:14:54,853 --> 00:14:55,920
This is very upsetting.

336
00:14:55,988 --> 00:14:57,155
What are you gonna do?

337
00:14:57,222 --> 00:14:58,790
Just push
whomever shows up here

338
00:14:58,857 --> 00:15:00,057
to reclaim this
when they realize--

339
00:15:00,125 --> 00:15:03,293
I like it.
It matches the couch.

340
00:15:03,361 --> 00:15:04,995
Nina, your life is out
of control.

341
00:15:05,063 --> 00:15:06,563
And it's more
than just the painting.

342
00:15:06,631 --> 00:15:08,532
You know it is.

343
00:15:08,599 --> 00:15:10,800
You also know what you need
to do to reclaim it.

344
00:15:10,868 --> 00:15:12,568
Show up here on time,

345
00:15:12,636 --> 00:15:13,803
you have
to honor your commitments,

346
00:15:13,870 --> 00:15:16,038
and no pushing
unless absolutely necessary,

347
00:15:16,106 --> 00:15:18,074
or I can't have you
on this team.

348
00:15:18,141 --> 00:15:20,009
Right?

349
00:15:20,077 --> 00:15:23,612
Sorry.
Hi, Nina.

350
00:15:23,680 --> 00:15:25,247
Nice painting.

351
00:15:25,315 --> 00:15:27,382
I think Bill needs help
interviewing the wife, so--

352
00:15:27,450 --> 00:15:31,252
Sure.

353
00:15:31,320 --> 00:15:32,687
I've never seen him before.

354
00:15:32,754 --> 00:15:34,989
I've already been through this
with the police.

355
00:15:35,057 --> 00:15:38,825
All right.
She doesn't know anything.

356
00:15:38,893 --> 00:15:40,126
We need to be sure.

357
00:15:40,194 --> 00:15:41,494
Are you in charge here?

358
00:15:41,562 --> 00:15:42,695
'Cause I need to go.

359
00:15:42,763 --> 00:15:43,997
I have funeral arrangements
to make.

360
00:15:44,064 --> 00:15:45,298
Yes, I understand, ma'am.

361
00:15:45,366 --> 00:15:47,066
We're moving
as quickly as we can.

362
00:15:47,134 --> 00:15:49,835
Now, this young lady's
gonna ask you a few questions.

363
00:15:49,903 --> 00:15:53,538
If it's all right, hmm?
[Sighs]

364
00:15:53,606 --> 00:15:56,108
[Whispers]
Gently.

365
00:15:56,175 --> 00:15:58,410
[Sniffles, sighs]

366
00:15:58,477 --> 00:15:59,811
Calm down.

367
00:16:04,519 --> 00:16:06,019
[Distorted voice]
What do you know about him?

368
00:16:06,087 --> 00:16:08,288
Nothing.

369
00:16:08,355 --> 00:16:10,523
I've never seen him before.

370
00:16:10,590 --> 00:16:13,592
Like I said,
she doesn't know anything.

371
00:16:13,659 --> 00:16:16,360
Great.

372
00:16:16,428 --> 00:16:18,395
Is there anything else
we should know?

373
00:16:18,463 --> 00:16:23,066
Anything you're hiding?

374
00:16:23,134 --> 00:16:24,401
I had an affair
with Jay's brother.

375
00:16:24,469 --> 00:16:26,636
We never paid taxes
on any of the money

376
00:16:26,704 --> 00:16:29,705
that Jay made
at the clinic in Stamford.

377
00:16:29,773 --> 00:16:31,473
I stole a scarf once
from Bloomingdale's,

378
00:16:31,541 --> 00:16:32,941
because I just didn't want
to stand in line.

379
00:16:33,008 --> 00:16:34,309
Okay, thank--
thank you very much.

380
00:16:34,376 --> 00:16:37,044
I masturbate every day,
when Jay goes to work.

381
00:16:37,112 --> 00:16:40,280
[Coughs]

382
00:16:40,348 --> 00:16:43,750
Nina.

383
00:16:43,817 --> 00:16:46,619
Thank you.

384
00:16:49,889 --> 00:16:50,989
What?

385
00:16:51,057 --> 00:16:52,457
No, you're not sorry!

386
00:16:52,525 --> 00:16:54,759
You people are always in my way.

387
00:16:54,827 --> 00:16:56,728
I'm trying
to do important work here.

388
00:16:56,795 --> 00:16:57,995
Gary, Gary,
you all right?

389
00:16:58,063 --> 00:16:59,764
No, he made contact with me.

390
00:16:59,831 --> 00:17:01,298
- You okay?
- I don't like these people.

391
00:17:01,366 --> 00:17:02,666
Well, listen,
to tell you the truth,

392
00:17:02,734 --> 00:17:04,032
I don't either,

393
00:17:04,100 --> 00:17:05,794
but we have
to work with them for now,

394
00:17:05,862 --> 00:17:07,292
so just try to be more polite.

395
00:17:07,360 --> 00:17:09,127
Maybe you should
just ignore them, all right?

396
00:17:09,195 --> 00:17:10,828
Listen, have you come up
with any similar crimes?

397
00:17:10,895 --> 00:17:13,029
Barely any.
Just one so far.

398
00:17:13,097 --> 00:17:14,331
Similar to Dr. Westman's?

399
00:17:14,398 --> 00:17:16,702
Yeah, just like it.

400
00:17:16,769 --> 00:17:18,405
Abduction on 8th and Ellis.

401
00:17:18,473 --> 00:17:20,511
And the people there said
that all they saw was a blur.

402
00:17:20,579 --> 00:17:23,281
But that's the only one I found,
so I'm gonna keep looking.

403
00:17:23,348 --> 00:17:26,050
Well, we'll need to speak
with the investigating officer.

404
00:17:26,117 --> 00:17:27,384
He's not there yet.

405
00:17:27,452 --> 00:17:29,286
The police only just
got the call.

406
00:17:29,353 --> 00:17:31,787
Happened eight minutes ago.

407
00:17:31,855 --> 00:17:34,223
What?
Eight minutes ago?

408
00:17:34,291 --> 00:17:38,328
Gary! Wh--
Yeah. Just happened.

409
00:17:38,396 --> 00:17:39,762
Maybe the victim
is still alive.

410
00:17:39,830 --> 00:17:41,264
Well, yeah,
his number's listed,

411
00:17:41,332 --> 00:17:43,065
and he has a service.

412
00:17:43,133 --> 00:17:44,499
Do you want me
to ping his cell?

413
00:17:44,567 --> 00:17:46,535
Yes, yes, immediately.
Please.

414
00:17:46,603 --> 00:17:49,605
- Okay.
- Bill?

415
00:17:49,673 --> 00:17:51,273
You saw me once a week
for six months.

416
00:17:51,341 --> 00:17:52,641
You expect me
to believe that, huh?

417
00:17:52,709 --> 00:17:54,076
I saw many patients.

418
00:17:54,144 --> 00:17:55,844
I'm sorry.
I don't remember!

419
00:17:55,912 --> 00:17:57,178
Let me tell you something.

420
00:17:57,246 --> 00:17:58,780
You know what?
It doesn't even matter, okay?

421
00:17:58,847 --> 00:17:59,714
'Cause you're a dead man.
You're a freaking dead man.

422
00:17:59,781 --> 00:18:04,451
I'm gonna cut your throat.

423
00:18:04,519 --> 00:18:05,552
[Box cutter clatters on ground]

424
00:18:05,620 --> 00:18:08,054
[Air blasts, door slams]

425
00:18:08,122 --> 00:18:10,757
Move it!

426
00:18:10,825 --> 00:18:12,959
Move!
Patrol the block!

427
00:18:15,329 --> 00:18:18,464
[Heart pounding]

428
00:18:21,801 --> 00:18:25,369
[Air whooshes]

429
00:18:42,486 --> 00:18:45,321
[Panting]

430
00:18:49,839 --> 00:18:51,992
He kept saying
that he was a patient of mine.

431
00:18:52,265 --> 00:18:54,966
But I'm telling you,
I have no idea who he is.

432
00:18:55,234 --> 00:18:59,870
Uh, perhaps you will
recognize him now, hmm?

433
00:18:59,938 --> 00:19:01,338
That kid.

434
00:19:01,406 --> 00:19:04,407
What does he have to do
with this man who attacked me?

435
00:19:04,475 --> 00:19:08,011
It's the same person--
Eli Aquino.

436
00:19:08,079 --> 00:19:09,545
He suffers
from accelerated aging.

437
00:19:09,613 --> 00:19:11,747
Okay, who are you people,
anyways?

438
00:19:11,815 --> 00:19:13,315
And why am I not speaking
to the police, here?

439
00:19:13,383 --> 00:19:16,652
Because we are the ones that
saved your ass. [Clears throat]

440
00:19:16,720 --> 00:19:18,888
We work with the police,
Dr. Casey.

441
00:19:18,955 --> 00:19:20,355
Now you're gonna need
some protection.

442
00:19:20,446 --> 00:19:21,980
But in order for us
to provide you that,

443
00:19:22,048 --> 00:19:23,415
we're gonna need
your cooperation.

444
00:19:23,482 --> 00:19:24,916
Otherwise,
you're gonna look like this,

445
00:19:24,984 --> 00:19:28,619
if he comes back
looking for you.

446
00:19:28,687 --> 00:19:31,020
That's Jay Westman.

447
00:19:31,088 --> 00:19:32,588
Was Jay Westman.

448
00:19:32,656 --> 00:19:34,624
He worked for
the Yankee Medical Group.

449
00:19:34,691 --> 00:19:35,958
Is that a clinic in
Stamford, Connecticut,

450
00:19:36,026 --> 00:19:37,126
by any chance?

451
00:19:37,194 --> 00:19:38,494
Yes.

452
00:19:38,562 --> 00:19:40,296
Well, what were you
doing there?

453
00:19:40,364 --> 00:19:43,698
We were researching therapies
in pediatric hyperactivity.

454
00:19:43,766 --> 00:19:44,866
Mmhmm.

455
00:19:44,934 --> 00:19:46,134
I was not in charge
of anything.

456
00:19:46,202 --> 00:19:48,770
I just administered the BWE.
And that's all.

457
00:19:48,837 --> 00:19:51,172
You administered the BWE?
What is that?

458
00:19:51,240 --> 00:19:53,007
Brainwave entrainment therapy.

459
00:19:53,075 --> 00:19:55,876
Uses light and sound
to alter brain structures.

460
00:19:55,944 --> 00:19:57,577
Highly controversial.

461
00:19:57,645 --> 00:19:58,678
As far as I know,
that has not progressed

462
00:19:58,746 --> 00:19:59,945
beyond the experimental stage.

463
00:20:00,013 --> 00:20:01,714
Wait, what are we saying?

464
00:20:01,782 --> 00:20:03,048
That he's using kids
as guinea pigs?

465
00:20:03,116 --> 00:20:05,517
Listen, all those parents
signed releases.

466
00:20:05,585 --> 00:20:08,953
And we did do some
very significant research.

467
00:20:09,021 --> 00:20:10,021
Yeah, well,
your significant research

468
00:20:10,089 --> 00:20:12,489
is coming back to kill you.

469
00:20:12,557 --> 00:20:14,491
[Monitor beeps at steady pace]

470
00:20:14,559 --> 00:20:17,994
[Groans]

471
00:20:18,062 --> 00:20:19,763
[Whimpers]

472
00:20:19,831 --> 00:20:21,798
[Tone warbles]

473
00:20:21,866 --> 00:20:25,970
[Sighs]

474
00:20:26,038 --> 00:20:31,842
[Gently]
Easy now.

475
00:20:31,910 --> 00:20:34,678
[Sighing] That should help
with the pain.

476
00:20:34,745 --> 00:20:37,847
Thank you.

477
00:20:37,915 --> 00:20:39,515
It's better than morphine,

478
00:20:39,583 --> 00:20:42,284
and you don't need
a prescription.

479
00:20:42,352 --> 00:20:43,986
The doctor's don't think
that she'll come back

480
00:20:44,054 --> 00:20:48,457
for a last good-bye.

481
00:20:48,524 --> 00:20:53,095
Meaning, she'll have a few
long, gray, painful weeks,

482
00:20:53,162 --> 00:20:56,265
and...

483
00:20:56,333 --> 00:20:58,167
then she'll be gone.

484
00:21:01,637 --> 00:21:03,137
That's awful.

485
00:21:03,205 --> 00:21:05,539
No one should have
to bury a grandchild.

486
00:21:05,607 --> 00:21:07,174
I've buried 31.

487
00:21:07,242 --> 00:21:10,676
She's the last.

488
00:21:10,744 --> 00:21:14,207
She was a lovely child.

489
00:21:14,275 --> 00:21:17,741
She only knew me
as a distant cousin.

490
00:21:17,809 --> 00:21:20,144
[Chuckles]

491
00:21:20,211 --> 00:21:22,679
I'm glad we spent time
together.

492
00:21:28,018 --> 00:21:29,919
How's your father?

493
00:21:29,986 --> 00:21:32,718
Now that he's
amongst the free?

494
00:21:39,958 --> 00:21:43,926
Anxious?

495
00:21:43,994 --> 00:21:47,129
You could...talk to him.

496
00:21:47,197 --> 00:21:50,232
Explain how things could be.

497
00:21:50,300 --> 00:21:52,767
You said you wanted
to reach out to him.

498
00:21:52,835 --> 00:21:54,803
He needs to get there
on his own.

499
00:21:54,871 --> 00:22:00,008
At least part of the way.

500
00:22:00,075 --> 00:22:04,611
And Cameron?

501
00:22:04,679 --> 00:22:07,347
He's good.

502
00:22:07,415 --> 00:22:09,216
He's a nice guy.

503
00:22:09,283 --> 00:22:11,818
Which is kind of a first
for me.

504
00:22:11,886 --> 00:22:14,420
Hmm.

505
00:22:14,488 --> 00:22:17,456
I hope that
you two can remain friends.

506
00:22:17,524 --> 00:22:18,924
What?

507
00:22:18,992 --> 00:22:20,525
With your father back,
you can't afford

508
00:22:20,593 --> 00:22:23,194
to lose control
of your emotions.

509
00:22:23,262 --> 00:22:27,031
You know how you get
when you're involved.

510
00:22:27,099 --> 00:22:31,334
We all make sacrifices.

511
00:22:31,402 --> 00:22:33,798
[Car horn blares]

512
00:22:33,866 --> 00:22:35,363
[Grunts]

513
00:22:35,427 --> 00:22:37,193
Hey!

514
00:22:37,261 --> 00:22:39,895
This is nice surprise,
huh?

515
00:22:39,963 --> 00:22:42,497
Couldn't get through the day
without a little Hicks fix?

516
00:22:42,564 --> 00:22:44,298
That was literally my best line.

517
00:22:44,366 --> 00:22:45,833
Come on.
What's up?

518
00:22:45,900 --> 00:22:48,434
[Sighs]

519
00:22:48,502 --> 00:22:50,903
Look, Cam, uh...

520
00:22:50,971 --> 00:22:53,038
I like you...a lot.
Yeah.

521
00:22:53,106 --> 00:22:56,873
Um, and this has been great.

522
00:22:56,941 --> 00:22:58,635
"This has been great"?

523
00:22:58,703 --> 00:23:01,064
Where is this going?

524
00:23:01,131 --> 00:23:03,198
It's like you said, um,

525
00:23:03,265 --> 00:23:08,100
my dad's back now,
and things are too complicated.

526
00:23:08,167 --> 00:23:13,101
So, um, I think it's probably
best if we just end this.

527
00:23:13,169 --> 00:23:15,069
Now where is this
coming from?

528
00:23:15,136 --> 00:23:17,136
Come on.

529
00:23:17,204 --> 00:23:18,336
Come on,
we have a connection, right?

530
00:23:18,404 --> 00:23:19,770
No, no, look.

531
00:23:19,838 --> 00:23:21,071
We have a connection,
and I'm not talking about him.

532
00:23:21,138 --> 00:23:22,604
It's brain chemistry, Cam.

533
00:23:22,672 --> 00:23:25,139
- No, no, Dani, that is not it.
- It's the way my ability works.

534
00:23:25,207 --> 00:23:26,472
Dani, that's not it.

535
00:23:26,540 --> 00:23:28,173
Look, every guy
I've ever been with

536
00:23:28,241 --> 00:23:29,374
has said the same thing, okay?

537
00:23:29,441 --> 00:23:35,243
It's a hyperlimbic
feedback loop.

538
00:23:35,311 --> 00:23:36,510
What you're feeling,
it's not real.

539
00:23:36,577 --> 00:23:37,610
Listen to me.

540
00:23:37,678 --> 00:23:40,077
- No, we're not...
- Dani.

541
00:23:40,145 --> 00:23:42,211
- Real, okay?
- Dani, don't do this, okay?

542
00:23:42,279 --> 00:23:44,379
Sorry.

543
00:23:49,380 --> 00:23:51,843
It's unbelievable,
what this guy's been doing

544
00:23:51,911 --> 00:23:53,410
with these kids.

545
00:23:53,478 --> 00:23:56,044
Forget pulling his license,
this guy needs to go to jail.

546
00:23:56,112 --> 00:23:59,046
You're right, of course,
but we have to let him go.

547
00:23:59,113 --> 00:24:00,313
What are you talking about?

548
00:24:00,380 --> 00:24:02,214
Bill, it's only
a matter of time

549
00:24:02,282 --> 00:24:04,482
before Eli tries
to get at Dr. Casey again.

550
00:24:04,549 --> 00:24:07,449
And, uh, when he does,
you and Cameron will be waiting.

551
00:24:07,517 --> 00:24:08,750
You want to use him as bait?

552
00:24:08,818 --> 00:24:12,051
Doc, are you--
do you know how fast Eli is?

553
00:24:12,119 --> 00:24:14,085
Casey will be dead,
and Eli will be gone.

554
00:24:14,153 --> 00:24:16,719
Yeah. And I also know
how fast Cameron can react.

555
00:24:16,786 --> 00:24:18,019
And you too,
when you need to.

556
00:24:18,087 --> 00:24:19,987
And what, with
the support Gary is providing,

557
00:24:20,054 --> 00:24:21,320
I am betting on this team.

558
00:24:21,388 --> 00:24:25,256
Doc, there is no team.

559
00:24:25,323 --> 00:24:26,989
Whatever team we have
is not ready.

560
00:24:27,057 --> 00:24:29,657
I think
they are ready, Bill.

561
00:24:29,725 --> 00:24:31,625
Why are you doubting
my decision?

562
00:24:31,693 --> 00:24:33,425
'Cause I've been here
for the last eight months,

563
00:24:33,493 --> 00:24:34,926
every day, okay?
Yeah, mmhmm.

564
00:24:34,994 --> 00:24:36,560
And you've been back--what?--
Less than a week?

565
00:24:36,628 --> 00:24:40,562
Listen, Bill, I know
what you're going through.

566
00:24:40,629 --> 00:24:42,962
I went away,
and things fell apart.

567
00:24:43,030 --> 00:24:45,530
And you took control
of the team.

568
00:24:45,598 --> 00:24:48,165
And now I'm back, and it's
causing you a lot of anxiety.

569
00:24:48,232 --> 00:24:49,765
Losing control
has never been something

570
00:24:49,833 --> 00:24:51,499
you've been comfortable with.

571
00:24:51,567 --> 00:24:52,700
This about <i>me</i> losing control?
Is that what you're saying?

572
00:24:52,767 --> 00:24:54,100
- Listen.
- I'm a control freak?

573
00:24:54,168 --> 00:24:55,400
Bill, you've taken care
of things marvelously

574
00:24:55,468 --> 00:24:56,668
since I've been gone.

575
00:24:56,735 --> 00:24:58,002
You and I both know
what happened here

576
00:24:58,069 --> 00:25:00,803
is because of your ego.
Excuse me?

577
00:25:00,870 --> 00:25:03,138
You went
on national television

578
00:25:03,205 --> 00:25:04,438
talking about Alphas.
Yes.

579
00:25:04,506 --> 00:25:06,940
Without telling us?
Without telling me?

580
00:25:07,007 --> 00:25:09,041
Why did you pull that stunt?
Because I needed to.

581
00:25:09,109 --> 00:25:11,077
No, no, what you needed.
You needed to hear your name.

582
00:25:11,145 --> 00:25:12,448
You needed to make
some kind of statement,

583
00:25:12,516 --> 00:25:14,017
and we were left
to clean up the mess.

584
00:25:14,085 --> 00:25:16,119
Hell, yes, I've got doubts!

585
00:25:16,187 --> 00:25:18,587
If you truly feel that way,
maybe you should just go.

586
00:25:21,523 --> 00:25:24,823
Yeah.

587
00:25:37,299 --> 00:25:40,528
Wouldn't want to be
on the other end of that thing.

588
00:25:40,586 --> 00:25:42,019
Just tranq darts.

589
00:25:42,086 --> 00:25:44,888
We're laying a trap
for Aquino tonight.

590
00:25:44,956 --> 00:25:47,156
Look...

591
00:25:47,224 --> 00:25:48,958
I know you're angry,

592
00:25:49,025 --> 00:25:52,394
and...I get it.

593
00:25:52,461 --> 00:25:54,261
No, seriously, Nina,
I'm over it.

594
00:25:54,329 --> 00:25:58,331
Well, I'm not.

595
00:25:58,399 --> 00:26:01,535
I never should have used
my ability on you.

596
00:26:01,602 --> 00:26:05,037
Sometimes it just...

597
00:26:05,105 --> 00:26:08,340
it happens, and...

598
00:26:08,408 --> 00:26:10,376
I didn't even know
I was using it.

599
00:26:10,444 --> 00:26:12,545
And we had something.

600
00:26:12,612 --> 00:26:17,916
And...I ruined it.

601
00:26:17,983 --> 00:26:19,250
It's okay.

602
00:26:19,318 --> 00:26:23,320
No, it's not.

603
00:26:23,388 --> 00:26:25,322
I want to make things right.

604
00:26:25,389 --> 00:26:31,293
I want us to try again.

605
00:26:31,360 --> 00:26:33,162
[Clears throat]

606
00:26:35,765 --> 00:26:40,166
Look, Nina,
I'm seeing someone.

607
00:26:40,234 --> 00:26:42,767
What?

608
00:26:47,473 --> 00:26:48,773
Who?
Doesn't matter.

609
00:26:48,841 --> 00:26:49,874
No, I want to know.

610
00:26:49,942 --> 00:26:51,042
It doesn't make
any difference.

611
00:26:51,110 --> 00:26:53,945
Tell me who she is!
[Intense drone]

612
00:26:54,013 --> 00:26:56,313
Nina, what's wrong?

613
00:26:56,381 --> 00:26:57,414
Don't pretend you didn't know,
okay?

614
00:26:57,482 --> 00:26:58,949
Because you know everything!

615
00:26:59,017 --> 00:27:03,886
[Door slams]

616
00:27:03,954 --> 00:27:05,454
It seems quiet.

617
00:27:05,521 --> 00:27:07,289
You sure the entrances
are clear, Gary?

618
00:27:07,356 --> 00:27:09,491
Yeah, don't worry.
I'm on my game.

619
00:27:09,559 --> 00:27:12,060
Dr. Casey's building
has really good cameras.

620
00:27:12,128 --> 00:27:13,328
Anything, Hicks?

621
00:27:13,396 --> 00:27:16,364
- Uh, sorry, what?
- Come on, focus, bro.

622
00:27:16,432 --> 00:27:19,801
Know Casey's a douche, but we're
supposed to keep him alive.

623
00:27:19,869 --> 00:27:21,970
Hicks is distracted
by his girl problems.

624
00:27:22,038 --> 00:27:23,838
Ha! I don't have
girl problems,

625
00:27:23,906 --> 00:27:26,373
so I have complete focus.

626
00:27:26,441 --> 00:27:28,208
You're having problems
with Nina, huh?

627
00:27:28,276 --> 00:27:30,977
No, he had breakfast
with Dani Rosen,

628
00:27:31,045 --> 00:27:32,311
and she said
that it "was yummy."

629
00:27:32,379 --> 00:27:34,112
But Hicks wouldn't tell me
what they ate.

630
00:27:34,180 --> 00:27:36,548
- Is that so?
- Hmph.

631
00:27:36,616 --> 00:27:39,751
Wait, Hicks, was breakfast
not really breakfast?

632
00:27:39,818 --> 00:27:41,118
Was breakfast sex?

633
00:27:41,186 --> 00:27:43,220
I am not having
this conversation right now.

634
00:27:43,288 --> 00:27:46,657
- Hicks, I broke your sex code.
- Dani Rosen?

635
00:27:46,725 --> 00:27:50,394
With either one of you.

636
00:27:50,462 --> 00:27:51,862
[Tape snaps]

637
00:27:51,929 --> 00:27:53,463
[Knock on door]

638
00:27:53,531 --> 00:27:56,466
Nina's not returning
any of my calls.

639
00:28:00,070 --> 00:28:02,237
Dr. Rosen I've never seen her
this upset.

640
00:28:02,305 --> 00:28:05,740
I don't know what to do--
[Sighs] Well, Rachel, um...

641
00:28:05,807 --> 00:28:07,541
she'll be fine.

642
00:28:07,609 --> 00:28:09,476
She's just working
on some things.

643
00:28:09,544 --> 00:28:11,144
I've seen her
like this before.

644
00:28:11,212 --> 00:28:13,913
And...you shouldn't worry
about it.

645
00:28:13,981 --> 00:28:16,449
- Do you need some help?
- Uh, no, no.

646
00:28:16,517 --> 00:28:18,784
I'm all right.

647
00:28:18,852 --> 00:28:20,419
Why don't you go home?
You can get some rest.

648
00:28:20,487 --> 00:28:23,255
You know what?
I'm gonna go to the stakeout.

649
00:28:23,323 --> 00:28:24,590
Eli's really fast,

650
00:28:24,658 --> 00:28:26,358
and the guys could use
an extra set of eyes.

651
00:28:26,426 --> 00:28:29,594
You're right, Rachel.
Thank you.

652
00:28:29,662 --> 00:28:32,531
[Air whooshes]

653
00:28:40,671 --> 00:28:44,440
Nina--
[Air whooshes, phone lands]

654
00:28:51,381 --> 00:28:55,183
Eli?

655
00:28:56,785 --> 00:29:01,321
[Panting] Please.
Don't make me hurt you.

656
00:29:01,389 --> 00:29:04,624
I'm not here to kill you,
but I...

657
00:29:04,692 --> 00:29:06,159
I will if you don't do
what I want.

658
00:29:06,227 --> 00:29:08,229
Well, what is it
that you want, Eli?

659
00:29:08,297 --> 00:29:10,698
I just--

660
00:29:10,766 --> 00:29:13,134
I want you to stop this.
Please.

661
00:29:13,202 --> 00:29:14,836
Is that why you killed
Dr. Westman?

662
00:29:14,903 --> 00:29:16,337
Be-because he wouldn't help you?

663
00:29:16,405 --> 00:29:18,338
No, he just--he didn't care.

664
00:29:18,406 --> 00:29:19,840
[Stutters] He pretended
like he didn't remember me.

665
00:29:19,907 --> 00:29:21,742
Like I just--I didn't--
I was nothing.

666
00:29:21,809 --> 00:29:23,109
Like I didn't matter.

667
00:29:23,177 --> 00:29:25,445
I'm not like
those doctors, Eli.

668
00:29:25,513 --> 00:29:27,647
I promise you,
I do not see you that way.

669
00:29:27,714 --> 00:29:31,584
I'm 22 years old!
Look at me!

670
00:29:34,654 --> 00:29:39,261
It was wrong,
what they did to you.

671
00:29:39,328 --> 00:29:43,568
Eli, I know how precious
time is to you.

672
00:29:43,636 --> 00:29:47,037
I will do everything I can
as quickly as I can

673
00:29:47,105 --> 00:29:51,574
to help you,
but I need you to trust me.

674
00:29:51,642 --> 00:29:55,411
Please.

675
00:29:55,479 --> 00:29:57,347
Are you really having sex
with Dani?

676
00:29:57,414 --> 00:29:58,848
Oh, did we not finish
talking about this?

677
00:29:58,915 --> 00:30:00,449
I mean she's
Dr. Rosen's daughter.

678
00:30:00,517 --> 00:30:03,918
- Please, somebody, say yes.
- No, I don't understand.

679
00:30:03,986 --> 00:30:05,487
Okay, you break up with Nina,

680
00:30:05,554 --> 00:30:07,121
because she used her ability
on you,

681
00:30:07,189 --> 00:30:08,589
but then you like it
when Dani does?

682
00:30:08,657 --> 00:30:09,924
It's manipulation both ways.

683
00:30:09,991 --> 00:30:12,459
- No, it's totally different.
- How?

684
00:30:12,527 --> 00:30:15,795
Well, you know, hot steamy
sex is always different.

685
00:30:15,863 --> 00:30:18,295
So that's the difference, huh?
Hot sex?

686
00:30:18,363 --> 00:30:20,429
No, it's not--

687
00:30:20,497 --> 00:30:22,665
Listen, it's about
a connection, okay?

688
00:30:22,732 --> 00:30:25,234
Now Dani says
it's her ability,

689
00:30:25,302 --> 00:30:26,869
but...I'm telling you,

690
00:30:26,937 --> 00:30:28,304
I never felt this way,

691
00:30:28,372 --> 00:30:30,272
but, please, let it go.

692
00:30:30,340 --> 00:30:31,840
This is wrong.

693
00:30:31,908 --> 00:30:33,608
Mindblowing sex
could never be wrong, ever.

694
00:30:33,676 --> 00:30:35,543
No, this.
This is wrong.

695
00:30:35,611 --> 00:30:37,678
Okay, we've been here
for too long.

696
00:30:37,746 --> 00:30:39,947
Eli--he's not patient, right?
He doesn't have time--

697
00:30:40,015 --> 00:30:41,816
What, are you the Eli expert,
now? Come on now.

698
00:30:41,884 --> 00:30:45,019
In the office,
I felt something.

699
00:30:45,087 --> 00:30:48,956
Bill, I think we're waiting
in the wrong place.

700
00:30:49,024 --> 00:30:51,725
[Sighs]
Come on, you two.

701
00:30:51,792 --> 00:30:54,427
[Door opens]

702
00:30:54,495 --> 00:30:56,195
Gotta try to stay still,
but I'm just,

703
00:30:56,263 --> 00:30:58,297
[scoffs] You know,
I'm not good at it.

704
00:30:58,365 --> 00:30:59,632
What does it say?

705
00:30:59,700 --> 00:31:02,901
Uh, Eli, I know
this is difficult for you.

706
00:31:02,969 --> 00:31:04,836
Just. [Sighs]
We're getting there.

707
00:31:04,904 --> 00:31:07,172
And I just want you to know
that the MRI is just one

708
00:31:07,239 --> 00:31:08,439
of many tests that I'm going
to need to run.

709
00:31:08,507 --> 00:31:10,008
[Hits ceiling]
Oh, God.

710
00:31:10,075 --> 00:31:11,542
They ran me through a million
of those things at Stamford.

711
00:31:11,610 --> 00:31:12,910
Well, do you remember
the names of any of them?

712
00:31:12,978 --> 00:31:14,111
Of course, I don't.

713
00:31:14,179 --> 00:31:15,579
Or any of the equipment
they used?

714
00:31:15,647 --> 00:31:16,413
All I know is they kept
putting me through stuff,

715
00:31:16,481 --> 00:31:18,014
and things just got worse.

716
00:31:18,081 --> 00:31:19,181
I just kept getting older and
faster, and older and faster.

717
00:31:19,249 --> 00:31:21,015
Maybe that was
their intention.

718
00:31:21,082 --> 00:31:25,585
[Sighs]

719
00:31:25,652 --> 00:31:28,820
Who's this dude?
I know him.

720
00:31:28,888 --> 00:31:30,722
You know Stanton Parish?

721
00:31:30,790 --> 00:31:31,957
I don't know his name.

722
00:31:32,025 --> 00:31:33,091
But I saw him a few times
at the clinic.

723
00:31:33,159 --> 00:31:34,326
Wait, wait.
He was a patient?

724
00:31:34,394 --> 00:31:35,661
No, man,
he ran the joint.

725
00:31:35,728 --> 00:31:37,162
Why do you have his picture?

726
00:31:37,230 --> 00:31:38,163
Do you work for him
or something?

727
00:31:38,231 --> 00:31:39,664
No, no, no.

728
00:31:39,732 --> 00:31:42,167
I most certainly
do not work for him.

729
00:31:42,234 --> 00:31:44,235
Eli, what else can you tell me
about him.

730
00:31:44,303 --> 00:31:46,270
How about nothing,
all right?

731
00:31:46,337 --> 00:31:47,671
He's not the important one here.
I am.

732
00:31:47,739 --> 00:31:50,307
So let's focus on me
a little bit, okay?

733
00:31:50,375 --> 00:31:53,239
Focus.

734
00:31:59,008 --> 00:32:01,042
Rosen's phone is on voicemail.

735
00:32:01,110 --> 00:32:02,276
[Cell phone rings]
I'm gonna call Cley.

736
00:32:02,344 --> 00:32:03,444
Dani?

737
00:32:03,512 --> 00:32:04,579
Cam, it's me.

738
00:32:04,646 --> 00:32:05,913
Look, I'm at the office.

739
00:32:05,981 --> 00:32:07,181
There's a guy here with my dad.

740
00:32:07,248 --> 00:32:08,949
It just--I don't know.

741
00:32:09,016 --> 00:32:12,552
It doesn't feel right.

742
00:32:12,620 --> 00:32:15,588
[Breathing trembles]

743
00:32:15,656 --> 00:32:17,056
[Phone breaks on floor]

744
00:32:17,124 --> 00:32:18,857
- Who the hell is this?
- It's my daughter.

745
00:32:18,925 --> 00:32:20,025
She just called somebody!

746
00:32:20,092 --> 00:32:22,060
She's screwing
the whole thing up!

747
00:32:22,127 --> 00:32:24,628
Listen, Eli.
Listen to me please.

748
00:32:24,696 --> 00:32:26,897
I promised to help you
and I will.

749
00:32:26,965 --> 00:32:28,598
Now you want some answers?

750
00:32:28,666 --> 00:32:31,133
I think I know
where we can find some.

751
00:32:31,201 --> 00:32:32,668
Just leave my daughter
out of this.

752
00:32:32,736 --> 00:32:35,871
She has nothing to do
with this.

753
00:32:44,776 --> 00:32:47,611
[Muffled screams]

754
00:32:51,616 --> 00:32:52,983
You okay?
You all right?

755
00:32:53,051 --> 00:32:54,851
He took my dad.

756
00:32:54,919 --> 00:32:58,755
I don't know where.
Okay.

757
00:32:58,822 --> 00:33:01,923
Gary I need you to ping
Dr. Rosen's phone now.

758
00:33:01,991 --> 00:33:05,293
His phone's at the office,
but it's broke.

759
00:33:05,361 --> 00:33:07,362
But he has the extended
warranty, so that's okay.

760
00:33:07,430 --> 00:33:09,230
I don't care, okay?

761
00:33:09,298 --> 00:33:10,498
Do what you have to do
to find him.

762
00:33:10,566 --> 00:33:14,168
Let's go.

763
00:33:14,235 --> 00:33:17,037
Okay, he just went past
the camera at 287.

764
00:33:17,104 --> 00:33:19,272
He's going really fast
and he's going to get a ticket.

765
00:33:19,340 --> 00:33:21,407
Oh, but there's
road construction.

766
00:33:21,475 --> 00:33:23,308
Want you to watch
for upcoming exits, okay?

767
00:33:23,376 --> 00:33:26,578
Find us an alternate route.
We need to catch up to them.

768
00:33:26,646 --> 00:33:28,680
Dani, don't worry,
we won't lose 'em.

769
00:33:28,748 --> 00:33:31,316
[Sirens]

770
00:33:34,883 --> 00:33:36,779
[Car engine turns off,
car door opens]

771
00:33:36,847 --> 00:33:39,781
It was here.

772
00:33:39,848 --> 00:33:41,983
The medical clinic
was here?

773
00:33:42,050 --> 00:33:44,051
427 Addison.
You're sure about this?

774
00:33:44,119 --> 00:33:46,220
Yankee Medical Group?

775
00:33:46,288 --> 00:33:48,689
Yeah, I remember
that church.

776
00:33:48,757 --> 00:33:50,691
Well, I'm sorry Eli.

777
00:33:50,759 --> 00:33:52,593
I'd hoped we'd find
some answers here.

778
00:33:52,661 --> 00:33:55,129
What now?
More tests?

779
00:33:55,197 --> 00:33:56,864
Yes, we can do that.

780
00:33:56,931 --> 00:33:58,899
No. Oh, man.

781
00:33:58,967 --> 00:34:00,667
This is so unfair.

782
00:34:00,735 --> 00:34:02,235
I just want things to go back
to the way they were.

783
00:34:02,303 --> 00:34:03,503
I have to be honest with you.

784
00:34:03,571 --> 00:34:06,306
That's not going
to be possible.

785
00:34:06,374 --> 00:34:07,974
We may be able
to slow down the process,

786
00:34:08,041 --> 00:34:09,841
but it cannot be reversed.

787
00:34:09,909 --> 00:34:15,580
[Car engine revs]

788
00:34:15,647 --> 00:34:17,081
You told him where
we were going?

789
00:34:17,149 --> 00:34:18,549
[Tires screech]
No, no, I didn't.

790
00:34:18,616 --> 00:34:20,050
- No, you did!
- I promise you, I didn't.

791
00:34:20,118 --> 00:34:21,918
You never wanted to help me.
You're just like all the rest.

792
00:34:21,986 --> 00:34:23,920
[Air whooshes]
Over there.

793
00:34:23,988 --> 00:34:26,856
They're in the church.

794
00:34:31,028 --> 00:34:34,196
I can slit his throat faster
than you can pull that trigger.

795
00:34:34,264 --> 00:34:35,598
Cameron, no!

796
00:34:35,665 --> 00:34:39,868
No one is killing anyone
here today!

797
00:34:39,936 --> 00:34:41,336
I'm gonna die anyway.

798
00:34:41,404 --> 00:34:42,738
Listen to me, Eli.

799
00:34:42,806 --> 00:34:45,340
You could have years left
to live.

800
00:34:45,408 --> 00:34:46,775
Don't throw that away.

801
00:34:46,842 --> 00:34:49,410
- You said I could trust you.
- Yes, and you can.

802
00:34:49,478 --> 00:34:51,445
I know how desperate
you feel right now.

803
00:34:51,513 --> 00:34:53,213
No, you don't.
Nobody does.

804
00:34:53,281 --> 00:34:55,316
There's nobody like me.

805
00:34:55,383 --> 00:34:56,886
- Dani, stay back!
- Eli.

806
00:34:56,954 --> 00:35:01,528
- Dani.
- It's okay.

807
00:35:01,596 --> 00:35:04,764
You shouldn't have
followed us here tonight.

808
00:35:04,832 --> 00:35:07,800
I can help.

809
00:35:12,639 --> 00:35:14,272
[Energy crackling]

810
00:35:14,340 --> 00:35:17,242
[Hyperventilating]

811
00:35:20,245 --> 00:35:21,846
Oh, my God.

812
00:35:21,913 --> 00:35:24,281
[Sighing]

813
00:35:24,349 --> 00:35:28,385
It feels so good
to slow down.

814
00:35:30,355 --> 00:35:32,155
Thank you.

815
00:35:34,926 --> 00:35:38,328
[Gunshot]
Dani!

816
00:35:48,139 --> 00:35:51,808
Who took the shot?
Who took that shot?

817
00:35:51,876 --> 00:35:53,477
He was just a kid.

818
00:36:11,593 --> 00:36:16,162
An investigation
is currently underway.

819
00:36:16,230 --> 00:36:17,597
It's still not clear
who took the shot.

820
00:36:17,665 --> 00:36:19,766
So you guys are saying
you didn't do a chamber check?

821
00:36:19,834 --> 00:36:21,467
An investigation is underway.

822
00:36:21,535 --> 00:36:22,902
Uh, Nathan,

823
00:36:22,969 --> 00:36:25,170
we have complete confidence
in you and your team.

824
00:36:25,238 --> 00:36:27,405
I'm sure Agent Harken wasn't
trying to imply anything.

825
00:36:27,473 --> 00:36:28,840
I appreciate that.

826
00:36:28,907 --> 00:36:30,808
I know you'll get
to the bottom of this.

827
00:36:30,876 --> 00:36:34,345
But said, uh,
I'm sure you can see

828
00:36:34,413 --> 00:36:37,515
that my team is a little
out of sync at the moment.

829
00:36:37,582 --> 00:36:38,849
It's entirely my fault.

830
00:36:38,917 --> 00:36:40,417
I take full responsibility
for that,

831
00:36:40,485 --> 00:36:42,786
'cause I really haven't
been able to make them

832
00:36:42,854 --> 00:36:44,988
comfortable with all
the changes around here.

833
00:36:45,056 --> 00:36:47,087
I get it, we're jammed
in here pretty tight.

834
00:36:47,154 --> 00:36:48,454
Yes, we are.

835
00:36:48,521 --> 00:36:50,321
It would be easier
if we had a little more space--

836
00:36:50,389 --> 00:36:53,024
breathing room, if you will.

837
00:36:53,091 --> 00:36:54,124
Believe me, my people
are saying the same thing.

838
00:36:54,192 --> 00:36:55,359
Well, I'm not surprised.

839
00:36:55,426 --> 00:36:58,828
Um, but, you know,
we may all be in luck.

840
00:36:58,896 --> 00:37:00,863
Bill, was it you who told me

841
00:37:00,931 --> 00:37:04,066
about the third floor
being available for lease?

842
00:37:04,134 --> 00:37:05,267
Yeah, I did.

843
00:37:05,335 --> 00:37:06,835
I told you
about the third floor.

844
00:37:06,903 --> 00:37:08,069
Third floor?

845
00:37:08,137 --> 00:37:12,774
Yeah, the entire third floor.

846
00:37:12,841 --> 00:37:17,978
I'll look into it.
[Chuckles]

847
00:37:23,284 --> 00:37:24,850
Played that one
really well, Doc.

848
00:37:24,918 --> 00:37:26,585
"An investigation
is under way"?

849
00:37:26,653 --> 00:37:28,853
You looked like you wanted
to strangle him for that, but--

850
00:37:28,921 --> 00:37:34,332
Bill, I told that young man
that he could trust me.

851
00:37:34,399 --> 00:37:37,842
And--
and he was gunned down just--

852
00:37:37,909 --> 00:37:39,376
[sighs]

853
00:37:39,444 --> 00:37:41,145
Listen, Bill, um--

854
00:37:41,212 --> 00:37:45,716
what you said earlier,
about my motives, my hubris,

855
00:37:45,784 --> 00:37:47,084
there's probably a lot
of truth in that.

856
00:37:47,152 --> 00:37:49,953
I have let you all down
in some fashion.

857
00:37:50,021 --> 00:37:55,090
And, uh, and I hope
to make it up to you.

858
00:37:55,157 --> 00:38:00,494
Look, um, I wanted
to be straight with you.

859
00:38:00,561 --> 00:38:01,661
Please.

860
00:38:01,728 --> 00:38:04,930
I want to be with him.

861
00:38:07,801 --> 00:38:12,772
I appreciate your candor.

862
00:38:12,839 --> 00:38:15,207
You deserve to be happy.

863
00:38:15,275 --> 00:38:18,944
As does Mr. Hicks.

864
00:38:19,012 --> 00:38:21,813
Just be careful.

865
00:38:24,283 --> 00:38:28,219
Hey, where's Nina?

866
00:38:28,287 --> 00:38:29,587
Has anyone heard from her?

867
00:38:29,654 --> 00:38:34,491
Hicks hasn't.
But he has heard from Dani.

868
00:38:34,559 --> 00:38:36,225
He calls her "baby",
which is weird,

869
00:38:36,293 --> 00:38:37,626
because they're the same age.

870
00:38:37,694 --> 00:38:39,128
Gary, listen,
I will kill you, okay?

871
00:38:39,195 --> 00:38:40,362
No, I'll kill you first.

872
00:38:40,430 --> 00:38:42,063
I get up at 7:42.

873
00:38:42,131 --> 00:38:46,000
[Chiding] Gary.

874
00:38:46,068 --> 00:38:49,537
What happened last night
was--was very, very wrong

875
00:38:49,604 --> 00:38:51,738
on probably every level.

876
00:38:51,806 --> 00:38:54,174
Sheer incompetence
or something worse.

877
00:38:54,242 --> 00:38:55,509
Yeah, it was the government.
They killed him.

878
00:38:55,576 --> 00:38:57,644
That's what they do.
They're jerk-asses.

879
00:38:57,712 --> 00:39:00,047
Dr. Rosen, I told you,
I tried to warn you,

880
00:39:00,114 --> 00:39:01,714
when they stole my pudding.

881
00:39:01,782 --> 00:39:02,815
Well, be that as it may,
Gary, we are going

882
00:39:02,883 --> 00:39:04,249
to continue
to work with Mr. Cley,

883
00:39:04,317 --> 00:39:05,484
and his tactical agents,

884
00:39:05,552 --> 00:39:08,020
and his group of analysts.

885
00:39:08,088 --> 00:39:10,122
But with one
very important adjustment--

886
00:39:10,190 --> 00:39:11,857
they will no longer be privy

887
00:39:11,924 --> 00:39:14,926
to any of the inner workings
of this office.

888
00:39:18,362 --> 00:39:21,164
They may very well
have killed...

889
00:39:21,231 --> 00:39:24,033
our first concrete connection
to Stanton Parish.

890
00:39:24,100 --> 00:39:25,601
Wait, are you saying
that Stanton Parish

891
00:39:25,669 --> 00:39:27,069
is connected to Eli's death?

892
00:39:27,137 --> 00:39:29,404
Rachel, I don't know,
but I'm not ruling anything out.

893
00:39:29,472 --> 00:39:30,672
But if he is,

894
00:39:30,740 --> 00:39:34,741
it has some
very serious implications.

895
00:39:34,808 --> 00:39:37,509
Which means
that the people in this room,

896
00:39:37,576 --> 00:39:38,909
and this includes Nina,

897
00:39:38,977 --> 00:39:43,013
are the only people
that you can truly count on.

898
00:39:43,080 --> 00:39:44,781
From this moment on,
you are to consider this

899
00:39:44,848 --> 00:39:47,182
as your only
circle of trust.

900
00:39:58,470 --> 00:40:02,338
[Monitor beeps at steady pace]

901
00:40:25,125 --> 00:40:29,127
- [Groans softly]
- Sleep well, sweet angel.

902
00:40:32,131 --> 00:40:34,532
[Monitor beeps rapidly]

903
00:40:34,600 --> 00:40:37,000
[Groaning]

904
00:40:37,068 --> 00:40:39,036
Shh, shh, shh.

905
00:40:39,103 --> 00:40:42,406
[Gasping]

906
00:40:42,474 --> 00:40:45,310
[Monitor flatlining]

907
00:40:56,321 --> 00:40:59,156
[Indistinct chatter]

908
00:41:15,172 --> 00:41:20,442
Thought I might
find you here.

909
00:41:20,510 --> 00:41:23,045
1920 Le Regle de jeu.

910
00:41:23,112 --> 00:41:27,248
Hmm, always
the most expensive, right?

911
00:41:27,316 --> 00:41:32,353
I hear you killed
another Alpha.

912
00:41:32,420 --> 00:41:34,221
That's not fair.

913
00:41:34,289 --> 00:41:36,523
Yeah, well, a lot of people
like me die around you,

914
00:41:36,591 --> 00:41:40,559
but it's never your fault.

915
00:41:40,627 --> 00:41:42,394
All right, so what's going on
with you, Nina?

916
00:41:42,462 --> 00:41:43,796
Why haven't you returned
our calls?

917
00:41:43,863 --> 00:41:45,464
I'm done.

918
00:41:45,531 --> 00:41:48,233
- You're what?
- I'm done.

919
00:41:48,301 --> 00:41:52,237
So you can tell Rachel
that she can have the Van Gogh.

920
00:41:52,304 --> 00:41:54,305
It's pointless
without the couch.

921
00:41:54,373 --> 00:41:58,709
And consider this
my resignation letter.

922
00:41:58,777 --> 00:42:04,247
Oh, and, um...FYI...

923
00:42:04,315 --> 00:42:08,050
Hicks is nailing your daughter.

924
00:42:08,118 --> 00:42:09,785
Nina, it's important for you

925
00:42:09,853 --> 00:42:13,087
to be among people you can trust
when you're like this.

926
00:42:13,155 --> 00:42:15,523
- Trust?
- Alone is not good--

927
00:42:15,591 --> 00:42:17,658
- [distorted voice]
Stop talking.

928
00:42:17,726 --> 00:42:20,694
Get this through your head.

929
00:42:20,761 --> 00:42:24,097
It's over.

930
00:42:24,164 --> 00:42:25,998
I'm gone.

931
00:42:36,809 --> 00:42:38,276
Excuse me, sir.

932
00:42:38,344 --> 00:42:40,178
I'm sorry,
we're closing.

933
00:42:40,203 --> 00:42:44,203
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

