1
00:00:00,125 --> 00:00:01,424
Zuvor bei "Alphas"...
2
00:00:01,426 --> 00:00:03,360
Gary und ich fanden etwas Riesiges heraus.
3
00:00:03,362 --> 00:00:05,308
- Stanton Parish.
- Das ist aus dem Bürgerkrieg.
4
00:00:05,310 --> 00:00:06,835
Er war um die 40, oder?
5
00:00:06,837 --> 00:00:09,273
Derselbe Kerl 100 Jahre später.
6
00:00:10,173 --> 00:00:12,953
Krieg.
Er ist unausweichlich.
7
00:00:13,067 --> 00:00:14,682
In zwei Jahren, vielleicht drei.
8
00:00:14,684 --> 00:00:17,316
Nichts, was Sie oder ich tun,
kann das aufhalten.
9
00:00:32,195 --> 00:00:34,815
Bill, geht es dir gut?
10
00:00:40,409 --> 00:00:42,824
Es ist zu früh.
11
00:00:44,453 --> 00:00:47,039
Komm zurück ins Bett
und halte mich warm.
12
00:00:47,894 --> 00:00:50,389
Weißt du was?
Warum machen wir beide heute nicht krank...
13
00:00:50,391 --> 00:00:53,673
Nein, nein. Ich muss zur Arbeit.
14
00:00:55,299 --> 00:00:57,641
Bill, du brauchst eine Pause.
15
00:00:57,643 --> 00:00:59,992
Du warst so gestresst
und die Tabletten helfen nicht mehr.
16
00:00:59,994 --> 00:01:02,146
Jeannie, ich...
17
00:01:03,900 --> 00:01:05,651
Ich mache das schon.
18
00:01:05,951 --> 00:01:07,751
Okay?
19
00:01:09,557 --> 00:01:11,499
Ich muss gehen.
20
00:01:30,524 --> 00:01:33,114
Gary?
Frühstück.
21
00:01:33,116 --> 00:01:35,138
In einer Minute.
22
00:02:07,470 --> 00:02:10,330
Für mich klingt das nach
einer katharsischen Befreiung, Sandra.
23
00:02:10,332 --> 00:02:12,984
Das lässt einiges an Anspannung
und Stress heraus, weißt du?
24
00:02:12,986 --> 00:02:14,534
Das ist ein Bewältigungsmechanismus.
25
00:02:14,536 --> 00:02:16,630
Nein, es passiert jeden Tag, Lee.
26
00:02:16,632 --> 00:02:18,943
Das ist nicht bewältigen.
Sie haben ihn eingeschlossen.
27
00:02:18,945 --> 00:02:21,745
Sie haben ihm einen Metallchip
ins Gehirn gepflanzt, verdammt noch mal.
28
00:02:21,747 --> 00:02:23,338
Er ist viel zu früh
wieder zur Arbeit gegangen.
29
00:02:23,363 --> 00:02:25,755
Sandra, Gary muss arbeiten.
30
00:02:25,757 --> 00:02:27,337
Es tut ihm gut, das weißt du.
31
00:02:27,339 --> 00:02:30,210
Er muss wirklich mit jemandem darüber reden,
was ihm widerfahren ist.
32
00:02:30,212 --> 00:02:32,614
Ich bin gerade auf dem Weg,
ihn abzuholen.
33
00:02:32,616 --> 00:02:35,287
Ich werde heute mit ihm sprechen.
34
00:02:36,031 --> 00:02:39,525
Sie wissen, dass ich meine Eltern
abgöttisch liebe,
35
00:02:39,527 --> 00:02:41,409
aber ganz plötzlich
bedrängen sie mich wieder.
36
00:02:41,411 --> 00:02:44,074
Ganz plötzlich heißt es,
"Wo gehst du hin?"
37
00:02:44,076 --> 00:02:46,331
"Wann wirst du auf der Arbeit sein?
Bist du dort sicher?"
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,666
Sie müssen verstehen,
dass ich eine erwachsene Frau bin
39
00:02:48,668 --> 00:02:50,352
und das ich tun werde,
was ich tun will.
40
00:02:50,354 --> 00:02:52,640
- Ich werde tun, was ich tun will.
- Ja, genau, Gary.
41
00:02:52,642 --> 00:02:55,584
Vielleicht solltest du dir wieder
ein eigenes Apartment zulegen.
44
00:03:00,579 --> 00:03:02,077
Hi, ja, was gibt es?
45
00:03:02,079 --> 00:03:04,679
- Was ist das für ein Geruch?
- Was ist passiert?
46
00:03:04,681 --> 00:03:06,822
Ich rieche gut.
Ich rieche wie eine Waschmaschine.
47
00:03:06,824 --> 00:03:09,700
Nein, du bist es nicht, Gary.
Jemand stinkt nach Eau de Cologne.
48
00:03:11,238 --> 00:03:12,408
Hicks!
49
00:03:14,222 --> 00:03:15,878
Was machst du?
50
00:03:16,601 --> 00:03:18,901
- Harken.
- Hallo, Rachel.
51
00:03:18,903 --> 00:03:21,464
Hör zu, "Old Spice".
Ich werde dich gleich abspritzen.
52
00:03:21,466 --> 00:03:23,159
Wovon sprichst du?
Du weißt, dass ich das nicht bin.
53
00:03:23,161 --> 00:03:24,918
Dein Timing ist perfekt.
Das ist John Bennett.
54
00:03:24,920 --> 00:03:27,639
Das ist Rosens neue Wahl
für den Lead Tactical.
55
00:03:27,641 --> 00:03:28,940
Rachel Pirzad.
56
00:03:28,942 --> 00:03:32,675
Rachel, ich habe viel von Ihnen gehört.
57
00:03:33,550 --> 00:03:36,051
- Was hast du ihm gesagt?
- Ich habe ihm gar nichts gesagt.
58
00:03:36,158 --> 00:03:39,689
Aber wenn,
hätte ich ihm nur das Gute erzählt.
59
00:03:39,691 --> 00:03:42,309
Sie werden jetzt also hier arbeiten?
60
00:03:42,311 --> 00:03:45,133
Nur auf einer "Wenn benötigt"-Basis,
aber ja.
61
00:03:45,135 --> 00:03:49,000
Auf einer "Wenn benötigt"-Basis,
62
00:03:49,002 --> 00:03:52,304
müssen Sie wissen,
dass Ihr Body Spray oder was auch immer es ist,
63
00:03:52,306 --> 00:03:53,770
viel...
64
00:03:54,073 --> 00:03:55,474
viel zu ablenkend ist.
65
00:03:55,476 --> 00:03:57,779
Sie stinken nicht, nur...
66
00:03:57,781 --> 00:03:59,593
Rachel, Bill.
67
00:04:00,592 --> 00:04:02,338
Hallo, John. Willkommen.
68
00:04:02,340 --> 00:04:03,679
Danke, Sir.
69
00:04:03,681 --> 00:04:05,744
Cley hat angerufen.
Ein Alpha wurde getötet.
70
00:04:05,746 --> 00:04:07,676
Wir müssen gehen.
71
00:04:11,514 --> 00:04:13,446
Jack Duffy.
72
00:04:14,248 --> 00:04:16,195
Gebäude sieben Flüchtling.
73
00:04:16,197 --> 00:04:19,335
Er kann Elektrizität
in seinen blanken Händen erzeugen.
74
00:04:20,439 --> 00:04:22,302
Das sieht aus wie Verätzungen.
75
00:04:22,304 --> 00:04:25,305
Es gibt eine extrem hohe Konzentration
von Chlorwasserstoffsäure.
76
00:04:25,307 --> 00:04:27,208
Hat sie jemand auf ihn geschüttet?
77
00:04:27,210 --> 00:04:29,861
Nein, sie wurde auf ihn gespuckt.
78
00:04:29,863 --> 00:04:33,424
Die Säure ist mit dem Speichel
des Angreifers vermischt.
79
00:04:35,094 --> 00:04:36,921
Du kannst also die Spucke des Kerls riechen?
80
00:04:36,923 --> 00:04:39,273
Hey, Speichel hat
einen unverkennbaren Geruch.
81
00:04:39,275 --> 00:04:41,061
Das ist cool.
Das ist Gift-Spucke.
82
00:04:41,063 --> 00:04:42,362
- Ja.
- Das ist wie eine Kobra.
83
00:04:42,364 --> 00:04:44,158
Das gefällt mir.
Ihm gefiel es aber nicht,
84
00:04:44,160 --> 00:04:45,593
weil es sein Gesicht geschmolzen...
85
00:04:45,595 --> 00:04:48,487
Das ist unangebracht.
86
00:04:48,829 --> 00:04:50,598
Seht euch die Hände an.
87
00:04:51,273 --> 00:04:54,469
Unter seinen Nägeln ist Haut.
Es hat definitiv einen Kampf gegeben.
88
00:04:57,149 --> 00:05:00,040
Also hat ein anderer Alpha ihn getötet?
89
00:05:05,863 --> 00:05:09,122
Rachel, auf seiner Hand ist etwas geschrieben.
Kannst du dir das mal ansehen?
90
00:05:10,516 --> 00:05:12,277
Oh, ja, das ist eine Telefonnummer.
91
00:05:12,279 --> 00:05:14,038
718...
92
00:05:14,040 --> 00:05:15,754
555...
93
00:05:15,756 --> 00:05:17,902
0012.
94
00:05:21,359 --> 00:05:23,304
Das ist eine Mailbox.
95
00:05:23,646 --> 00:05:26,031
"Lieferung.
Acht Uhr heute Abend.
96
00:05:26,033 --> 00:05:28,139
"286 Crawford.
97
00:05:28,141 --> 00:05:29,600
"Bolivien".
Bolivien?
98
00:05:29,602 --> 00:05:31,874
- Was für eine Lieferung?
- Wurde nicht gesagt.
99
00:05:31,876 --> 00:05:34,159
Nein, Bill, es gibt kein "Crawford" in Bolivien.
100
00:05:34,161 --> 00:05:35,804
Das ist nicht einmal Spanisch.
101
00:05:35,806 --> 00:05:38,288
Es gibt ein "Cristo" in Caracas.
102
00:05:38,290 --> 00:05:41,508
Bill, würdest du das hier übernehmen?
103
00:05:41,666 --> 00:05:44,418
Vielleicht findest du jemanden, der weiß,
was mit Mr. Duffy geschehen ist.
104
00:05:44,420 --> 00:05:46,119
- Das ist mein Job.
- Danke.
105
00:05:46,121 --> 00:05:48,089
Ich muss weiter nach Parish suchen.
106
00:05:48,091 --> 00:05:49,986
Gary, komm bitte mit mir.
107
00:05:56,331 --> 00:05:59,344
Das hier ist 286 Crawford, aber...
108
00:05:59,346 --> 00:06:01,999
das ist bestimmt nicht Bolivien.
109
00:06:05,272 --> 00:06:06,980
Drinnen sind eine Menge Herzschläge.
110
00:06:06,982 --> 00:06:09,943
Leute schreien und feuern an.
111
00:06:10,082 --> 00:06:11,879
Vielleicht Landbesetzer.
112
00:06:11,881 --> 00:06:13,380
Fröhliche Landbesetzer?
113
00:06:13,382 --> 00:06:16,365
Rachel, riechst du die Säure?
114
00:06:16,720 --> 00:06:19,352
Das ist schwer zu sagen.
Ich muss näher ran.
115
00:06:19,354 --> 00:06:21,410
Nein, nein, nein.
Die Umgebung ist nicht sicher.
116
00:06:21,412 --> 00:06:23,475
- Ich sehe mich um.
- Ich kümmere mich um die Straße.
117
00:06:23,477 --> 00:06:25,026
- Sie bleiben bei mir, okay?
- Was?
118
00:06:25,028 --> 00:06:26,906
- Ja, lass uns gehen.
- Bill!
119
00:06:26,908 --> 00:06:28,536
Nein, er ist jetzt der Lead Tactical, Rachel.
120
00:06:28,538 --> 00:06:29,824
Bleib bei ihm.
121
00:07:00,711 --> 00:07:01,892
Wer sind Sie?
122
00:07:02,406 --> 00:07:05,416
- 286 Crawford?
- Was ist damit?
123
00:07:06,566 --> 00:07:09,846
- Bolivien.
- Also bist du ein Kämpfer?
124
00:07:10,404 --> 00:07:12,093
Hast du Fähigkeiten?
125
00:07:13,395 --> 00:07:15,088
Ich wäre nicht hier,
wenn ich keine hätte.
126
00:07:15,090 --> 00:07:18,152
Wir werden sehen.
127
00:07:19,020 --> 00:07:20,479
Schwätzer.
128
00:07:20,481 --> 00:07:21,951
Es hat uns reingebracht, oder nicht?
129
00:07:21,953 --> 00:07:24,422
Ja, in was?
130
00:07:27,931 --> 00:07:29,656
So, wie es hier aussieht,
131
00:07:29,658 --> 00:07:33,862
scheint Duffy hier das Blut
auf seinen Knöcheln herzuhaben,
132
00:07:33,864 --> 00:07:37,331
also müssen wir etwas herausfinden.
133
00:07:37,487 --> 00:07:40,299
- Teilen wir uns auf.
- Ja.
134
00:07:42,637 --> 00:07:44,426
Geht es Ihnen gut?
135
00:07:45,149 --> 00:07:47,081
Ja, ich...
136
00:07:47,408 --> 00:07:49,909
Ich dachte nur, ich hätte einen Hauch
seines Geruchs aufgeschnappt, und...
137
00:07:49,911 --> 00:07:51,721
Was ist los?
138
00:07:53,311 --> 00:07:56,182
Was los ist, John, ist,
dass Sie stinken, okay?
139
00:07:56,184 --> 00:07:58,199
Meine Augen tränen.
Meine Nase brennt.
140
00:07:58,201 --> 00:08:00,720
Es ist so, als wäre ein Gewürzregal
in meinem Gesicht explodiert.
141
00:08:00,722 --> 00:08:02,144
Nein, Rachel, Rachel,
Sie können nicht nach da draußen gehen.
142
00:08:02,146 --> 00:08:05,848
Ich muss meinen Job machen,
also könnten Sie bitte im Auto bleiben?
143
00:08:05,850 --> 00:08:06,859
Rachel.
144
00:08:06,861 --> 00:08:08,361
Danke.
145
00:08:11,910 --> 00:08:14,867
Hicks, ich kann es riechen.
Chlorwasserstoffsäure.
146
00:08:15,156 --> 00:08:17,719
Kannst du das etwas präzisieren?
147
00:08:17,721 --> 00:08:21,333
Noch nicht. Es ist schwach,
aber der Mörder ist hier.
148
00:08:49,106 --> 00:08:51,800
Es tut mir leid.
Ich dachte...
149
00:08:51,802 --> 00:08:54,376
Sie dachten was?
150
00:08:56,350 --> 00:08:57,880
Ist das eine Verätzung?
151
00:08:57,882 --> 00:08:59,029
Sieht so aus, als hätte das weh getan.
152
00:08:59,031 --> 00:09:01,250
Ein verdammter Mistkerl hat mich angespuckt,
153
00:09:01,252 --> 00:09:03,117
sobald er erkannte,
dass ich ihn schlagen würde.
154
00:09:03,119 --> 00:09:05,349
Dieser Mistkerl, wie war sein Name?
155
00:09:05,351 --> 00:09:06,836
Bazevich.
156
00:09:06,863 --> 00:09:08,556
Wissen Sie, Sie sind ziemlich süß.
157
00:09:08,558 --> 00:09:10,832
- Wie heißen Sie?
- Hey!
158
00:09:11,752 --> 00:09:12,752
Ist hier alles in Ordnung?
159
00:09:12,754 --> 00:09:14,197
- Oh, ja.
- Ja, alles in Ordnung.
160
00:09:14,199 --> 00:09:17,133
Hey, dieser Bazevich, hm?
161
00:09:17,135 --> 00:09:18,568
Wir kamen, um ihn kämpfen zu sehen.
162
00:09:18,570 --> 00:09:20,504
Ich warte schon die ganze Nacht auf ihn
163
00:09:20,506 --> 00:09:24,041
und wenn er auftaucht,
werde ich ihm in den Arsch treten.
164
00:09:24,108 --> 00:09:26,184
Kommen Sie dann
und sehen Sie es sich an.
165
00:09:26,355 --> 00:09:28,365
Hm, kleines Mädchen?
166
00:09:28,367 --> 00:09:31,402
- Netter Kerl.
- Wem sagst du das.
167
00:09:31,404 --> 00:09:33,268
- Geht es dir gut?
- Ja.
168
00:09:33,767 --> 00:09:38,587
Hey, danke,
dass du nicht im Auto geblieben bist.
169
00:09:44,861 --> 00:09:46,898
Okay, wer kommt als Nächstes?
170
00:09:46,900 --> 00:09:50,578
- Steh auf! Komm hoch!
- Wer ist als Nächstes dran?
171
00:09:50,580 --> 00:09:52,801
Du! Teufelskerl!
172
00:09:53,128 --> 00:09:54,981
Okay, keine Time-Outs,
173
00:09:54,983 --> 00:09:56,164
wer als letztes steht,
hat gewonnen.
174
00:09:56,166 --> 00:09:58,274
Berührt dein Knie den Boden
hast du verloren.
175
00:09:58,276 --> 00:10:01,478
Nein, ich dachte,
ich würde es mir beim ersten Mal nur ansehen.
176
00:10:01,480 --> 00:10:03,130
Da hast du falsch gedacht.
177
00:10:03,132 --> 00:10:05,693
In deiner ersten Nacht
musst du kämpfen.
178
00:10:11,200 --> 00:10:16,447
~ Alphas ~
~ S02E03 "Alpha Dogs" ~
179
00:10:16,750 --> 00:10:21,950
~ Übersetzt von Fuzzy ~
180
00:10:22,818 --> 00:10:27,996
~ Überarbeitet von glumpf ~
181
00:10:28,679 --> 00:10:33,200
~ www.SubCentral.de ~
182
00:10:44,690 --> 00:10:46,417
Dein Freund denkt,
er sei ein harter Kerl.
183
00:10:46,485 --> 00:10:47,999
Trau mir, Kleines, das ist er.
184
00:10:48,000 --> 00:10:50,710
- Er wird eines Besseren belehrt werden.
- Ja, genau.
185
00:10:55,257 --> 00:10:56,961
Was ist das Problem, alter Mann?
186
00:10:56,963 --> 00:10:58,872
Dieser Mistkerl ist überall.
187
00:10:58,874 --> 00:10:59,897
Ich kann ihn nicht treffen.
188
00:10:59,899 --> 00:11:02,605
Siehst du das, Kumpel?
Er spielt mit deinen Augen.
189
00:11:02,607 --> 00:11:05,310
Als ob ein Kamerablitz
in deinem Gesicht losgehen würde,
190
00:11:05,312 --> 00:11:06,638
lässt dich alles doppelt und dreifach sehen.
191
00:11:06,640 --> 00:11:09,847
- Wie zur Hölle macht er das?
- Er hat ein spezielles Talent.
192
00:11:10,294 --> 00:11:11,676
Das haben alle Kämpfer.
193
00:11:11,678 --> 00:11:13,737
Sie sind Alphas.
194
00:11:32,953 --> 00:11:34,898
Stanton Parish,
Jacob Dunham.
195
00:11:34,900 --> 00:11:36,631
Jacob Dunham,
Stanton Parish.
196
00:11:36,633 --> 00:11:38,040
Es gibt keine Verbindung.
197
00:11:38,042 --> 00:11:39,761
Jacob Dunham,
Stanton Parish.
198
00:11:39,763 --> 00:11:42,472
Gary, wie geht es dir?
Bist du müde?
199
00:11:42,474 --> 00:11:43,862
Du machst das schon den ganzen Tag.
200
00:11:43,864 --> 00:11:46,438
Ja, ich mache das schon den ganzen Tag,
und ich habe...
201
00:11:46,440 --> 00:11:47,582
ich habe nada gefunden.
202
00:11:47,584 --> 00:11:49,146
Das bedeutet "nichts".
203
00:11:49,148 --> 00:11:51,047
Das ist wie "nicht die Bohne".
Ich habe nicht die Bohne gefunden.
204
00:11:51,049 --> 00:11:52,235
Das ist nicht ganz wahr.
205
00:11:52,237 --> 00:11:55,428
Du hast herausgefunden, dass dieses Bild
das eines Major Jacob Dunham ist,
206
00:11:55,430 --> 00:11:57,821
und er von einem Doktor Harrison
behandelt wurde,
207
00:11:57,823 --> 00:12:00,213
der in einem New Yorker
Krankenhaus arbeitete.
208
00:12:00,620 --> 00:12:01,724
- Ja.
- Weißt du, ich denke,
209
00:12:01,726 --> 00:12:05,076
dass, wenn er Major Dunham
weiter behandelt hätte,
210
00:12:05,078 --> 00:12:09,282
seine Aufzeichnungen noch
in den Krankenhausunterlagen zu finden sind.
211
00:12:09,518 --> 00:12:12,042
Gary, ich habe gehört,
dass du ein neues Element
212
00:12:12,044 --> 00:12:13,567
zu deiner morgendlichen Routine
hinzugefügt hast.
213
00:12:13,575 --> 00:12:15,272
Du schreist.
214
00:12:16,629 --> 00:12:19,008
Okay, ja.
215
00:12:19,010 --> 00:12:20,980
Ich schreie für zehn Sekunden,
aber dann...
216
00:12:20,982 --> 00:12:23,082
dann gehe ich runter
und frühstücke.
217
00:12:23,084 --> 00:12:25,630
Also hast du vor nichts Angst.
218
00:12:25,632 --> 00:12:28,721
Oder bist du ärgerlich
wegen irgendetwas?
219
00:12:28,723 --> 00:12:30,022
Es könnte helfen,
wenn wir darüber sprechen.
220
00:12:30,024 --> 00:12:32,046
Ich... Nein.
Ich will nicht darüber sprechen.
221
00:12:32,048 --> 00:12:34,807
Ich schreie,
also müssen wir darüber nicht sprechen.
222
00:12:34,809 --> 00:12:36,293
Okay, ich verstehe.
223
00:12:36,555 --> 00:12:39,273
Weißt du, du hast jedes Recht dazu,
sauer zu sein.
224
00:12:39,275 --> 00:12:41,181
Die Regierung hat dich
von Zuhause weggebracht
225
00:12:41,183 --> 00:12:44,559
- und hat dir einen Chip in den Hals gesteckt.
- Sie haben sie getötet.
226
00:12:45,072 --> 00:12:46,072
Was?
227
00:12:47,516 --> 00:12:49,646
Sie haben sie getötet. Anna.
228
00:12:49,648 --> 00:12:52,709
Sie haben ihr in den Kopf geschossen.
Sie war meine Freundin.
229
00:13:02,408 --> 00:13:05,957
Gary, es ist gesund,
sich selbst auszudrücken.
230
00:13:05,959 --> 00:13:07,902
Ich bin froh, dass du das tust.
231
00:13:09,584 --> 00:13:11,148
Vielleicht kannst du einen Weg finden,
das zu tun,
232
00:13:11,150 --> 00:13:14,106
ohne deine Mutter zu erschrecken.
233
00:13:14,434 --> 00:13:15,920
Ja, okay.
234
00:13:21,203 --> 00:13:23,858
Bill! Geht es dir gut?
235
00:13:23,977 --> 00:13:27,236
Nein, geht es nicht. Mach dir keine Gedanken.
Was hast du für mich?
236
00:13:27,276 --> 00:13:29,114
Rachel hat den Namen
von unserem Säure-Spucker.
237
00:13:29,116 --> 00:13:30,244
Ivan Bazevich...
238
00:13:30,246 --> 00:13:31,915
hat eine Zeit lang Upstate gesessen,
keine bekannte Adresse.
239
00:13:32,047 --> 00:13:33,412
Wie finden wir ihn?
240
00:13:33,414 --> 00:13:35,286
Wir wissen, dass er ein Kämpfer ist.
241
00:13:36,502 --> 00:13:37,764
Hey.
242
00:13:38,080 --> 00:13:40,656
Ich habe gehört,
dass es letzte Nacht ziemlich hart wurde.
243
00:13:40,905 --> 00:13:42,728
Es wird jede Nacht ziemlich hart.
244
00:13:43,468 --> 00:13:44,649
Wann ist der nächste Kampf?
245
00:13:44,651 --> 00:13:46,463
Für dich? Nie.
246
00:13:46,465 --> 00:13:48,040
Dafür bist du nicht gemacht.
247
00:13:48,042 --> 00:13:50,934
Hey, warte.
Ich arbeite mit ihm.
248
00:13:52,353 --> 00:13:54,257
- Mit dem Kerl, Kat?
- Er hat Moves drauf.
249
00:13:54,259 --> 00:13:55,708
Er weiß nur nicht,
wie man sie benutzt.
250
00:13:56,323 --> 00:13:57,701
Gib ihm noch eine Chance.
251
00:13:57,703 --> 00:14:00,686
Für dich, okay.
Aber ich sehe es nicht.
252
00:14:02,329 --> 00:14:04,470
Ich kenne all ihre Tricks,
253
00:14:04,472 --> 00:14:06,986
also wenn du das nächste Mal
gewinnen willst,
254
00:14:07,114 --> 00:14:08,954
ruf mich an.
255
00:14:09,397 --> 00:14:10,397
Ich bin Kat.
256
00:14:10,399 --> 00:14:11,596
Warum willst du mir helfen?
257
00:14:11,598 --> 00:14:14,095
Damit ich auf dich wetten kann,
Geld machen.
258
00:14:18,562 --> 00:14:20,501
Okay, wir sehen uns.
259
00:14:34,465 --> 00:14:35,859
Was ist das alles?
260
00:14:35,861 --> 00:14:38,053
Dr. Rosen sagte,
ich sollte einen Weg zum Schreien finden,
261
00:14:38,055 --> 00:14:41,265
ohne dich zu erschrecken,
und das habe ich. Ich ziehe aus.
262
00:14:41,691 --> 00:14:42,691
Was?
263
00:14:42,693 --> 00:14:44,899
Ja, ich werde im Büro leben.
264
00:14:44,901 --> 00:14:46,623
Wovon sprichst du?
265
00:14:46,625 --> 00:14:47,845
Sandra, ich weiß, dass du sauer bist,
266
00:14:47,847 --> 00:14:50,264
aber ich habe Gary nicht empfohlen,
auszuziehen.
267
00:14:50,266 --> 00:14:52,814
Nein, aber das war
Ihre Lösung für Rachel.
268
00:14:52,816 --> 00:14:55,388
Warum ist es bei mir anders?
Warum ist das nicht meine Lösung?
269
00:14:55,390 --> 00:14:57,057
Gary, du gehst nirgends hin.
270
00:14:57,059 --> 00:14:58,583
Ich möchte tun,
was ich tun will.
271
00:14:58,585 --> 00:15:00,382
Weißt du was?
Du wirst heute auch nicht arbeiten gehen.
272
00:15:00,384 --> 00:15:02,220
Ja, Mom, komm schon,
natürlich gehe ich zur Arbeit.
273
00:15:02,222 --> 00:15:03,223
Ich gehe jeden Tag zur Arbeit.
274
00:15:03,225 --> 00:15:04,511
- Sie brauchen mich dort.
- Ich brauche dich hier.
275
00:15:04,513 --> 00:15:06,849
Nein! Du brauchst mich nicht.
Geh wieder ins Haus.
276
00:15:06,851 --> 00:15:08,192
Ich gehe zur Arbeit.
277
00:15:08,967 --> 00:15:10,831
Gary! Gary, es ist...
278
00:15:10,833 --> 00:15:13,028
Es ist schon in Ordnung,
wenn du heute nicht arbeiten kommst.
279
00:15:13,030 --> 00:15:14,959
Es gibt nichts Dringendes,
280
00:15:14,961 --> 00:15:17,869
und wenn wir dich brauchen,
rufen wir an.
281
00:15:17,997 --> 00:15:19,482
Und ich denke, es wäre eine gute Idee,
282
00:15:19,484 --> 00:15:23,675
wenn wir uns alle bald zusammensetzen würden
und deine Zukunft besprechen.
283
00:15:24,253 --> 00:15:25,962
Meine Zukunft?
284
00:15:26,213 --> 00:15:28,301
- Ja, meine Zukunft.
- Ja.
285
00:15:28,379 --> 00:15:29,379
Ja.
286
00:15:36,818 --> 00:15:38,948
Wir konzentrieren uns immer noch
auf Bazevich als unseren Mörder.
287
00:15:38,950 --> 00:15:40,643
Wir haben endlich seine Akte
vom D.O.D. bekommen.
288
00:15:40,645 --> 00:15:43,060
Sind wir einen Schritt näher dran,
diesen Kerl zu finden?
289
00:15:43,062 --> 00:15:45,912
Die Cops waren bei all seinen üblichen Plätzen.
Kein Zeichen von ihm.
290
00:15:45,914 --> 00:15:46,976
Harken geht einer Spur nach,
291
00:15:46,978 --> 00:15:49,502
aber wenn Sie mich fragen, sind diese Alpha-Kämpfe
immer noch unsere beste Chance.
292
00:15:49,504 --> 00:15:51,263
Ja, solange es nur eine Beobachtung ist
293
00:15:51,265 --> 00:15:53,300
und kein Kampf mehr.
294
00:15:53,302 --> 00:15:54,917
Ich habe nicht gekämpft.
295
00:15:56,941 --> 00:15:59,018
Um ehrlich zu Ihnen zu sein,
ich weiß nicht, ob wir ihn fernhalten können.
296
00:15:59,020 --> 00:16:00,424
Der Kerl ist gerade am Trainieren
297
00:16:00,426 --> 00:16:02,185
für seinen nächsten Kampf.
298
00:16:03,684 --> 00:16:06,588
Das menschliche Nervensystem des Körpers
299
00:16:06,590 --> 00:16:09,533
sendet und empfängt,
während es auch neurologische Impulse
300
00:16:09,535 --> 00:16:12,792
im Gehirn verarbeitet.
301
00:16:13,186 --> 00:16:16,692
Es kontrolliert alle physischen
und fein-motorischen Fähigkeiten,
302
00:16:16,694 --> 00:16:19,298
während es sich auch auf unsere Gedanken,
303
00:16:19,300 --> 00:16:23,110
Emotionen
und kognitiven Fähigkeiten auswirkt.
304
00:16:23,373 --> 00:16:26,921
Das Rückenmark dient
als Telegraph,
305
00:16:27,197 --> 00:16:30,536
indem es diverse Nachrichten
durch den Körper schickt.
306
00:16:30,694 --> 00:16:33,281
Die Wirbelsäule selbst
beträgt schätzungsweise
307
00:16:33,283 --> 00:16:35,307
einen Durchmesser von 0.6 Zentimetern
308
00:16:35,309 --> 00:16:38,367
und variiert in der Länge
von Person zu Person.
309
00:16:38,369 --> 00:16:40,354
Die synaptischen Impulse
310
00:16:40,356 --> 00:16:43,364
sind verantwortlich für alle Sinne...
311
00:16:43,745 --> 00:16:45,664
Pass auf diesen Kerl aus,
weil der spielt mit deinen Augen.
312
00:16:45,666 --> 00:16:47,890
Und dann gibt es diesen anderen Kerl,
super flexibel.
313
00:16:47,892 --> 00:16:49,358
Du schlägst ihn,
er schnellt direkt zurück,
314
00:16:49,460 --> 00:16:51,145
also musst du ihn in eine Ecke drängen.
315
00:16:51,147 --> 00:16:53,863
Auf diese Weise
knallt er dir immer wieder auf die Fäuste.
316
00:16:53,865 --> 00:16:58,374
Was ist mit dem Kerl,
der Säure spuckt?
317
00:16:58,505 --> 00:16:59,846
Bazevich?
318
00:16:59,848 --> 00:17:01,836
Er ist knallhart,
verdammt furchteinflößend.
319
00:17:01,838 --> 00:17:03,921
Okay, pass auf.
320
00:17:11,544 --> 00:17:14,002
- Machst du auch Kickboxen?
- Nein, habe ich nie.
321
00:17:14,004 --> 00:17:16,234
Ja, aber du kannst das nicht
einfach so können.
322
00:17:16,236 --> 00:17:18,497
Ich lerne schnell.
323
00:17:19,640 --> 00:17:21,191
Du bist ein Alpha.
324
00:17:21,193 --> 00:17:22,611
Sind wir fertig mit dem Small-Talk?
325
00:17:22,613 --> 00:17:24,562
Wir haben viel Arbeit vor uns.
326
00:17:26,501 --> 00:17:27,829
Hi.
327
00:17:30,392 --> 00:17:32,970
Ich habe das Seifen-Regal geplündert.
328
00:17:37,305 --> 00:17:39,176
Ich dachte,
während wir bei einer Überwachung sind,
329
00:17:39,178 --> 00:17:42,102
solltest du zumindest aussuchen dürfen,
wie ich rieche...
330
00:17:42,247 --> 00:17:44,442
Das klang in meinem Kopf viel besser.
331
00:17:44,444 --> 00:17:46,598
Du bist wirklich losgezogen
und hast die hier gekauft?
332
00:17:46,600 --> 00:17:48,719
Ja, ich dachte über Geruchslose nach,
333
00:17:48,721 --> 00:17:51,117
aber ich dachte mir,
für dich ist nichts geruchslos.
334
00:17:51,119 --> 00:17:52,157
Du hast recht!
335
00:17:52,159 --> 00:17:55,180
Für mich gibt es so was
wie geruchslos nicht.
336
00:17:55,759 --> 00:17:58,492
Tom's of Maine ist wahrscheinlich
die Mildeste.
337
00:17:58,690 --> 00:18:00,057
Okay.
338
00:18:00,214 --> 00:18:01,857
Und danke.
339
00:18:02,199 --> 00:18:04,276
Gern geschehen.
340
00:18:15,290 --> 00:18:16,581
Ist das alles?
341
00:18:16,583 --> 00:18:19,494
Ich werde mich für ein Training
nicht aufpumpen.
342
00:18:19,496 --> 00:18:20,966
Das ist ungesund für mich.
343
00:18:20,968 --> 00:18:23,221
Ich wette, deine Fähigkeit zu benutzen,
344
00:18:23,223 --> 00:18:24,656
ist nicht dein Problem.
345
00:18:24,793 --> 00:18:26,491
Es ist das Zurückhalten.
346
00:18:26,493 --> 00:18:29,028
Du hast diesen ganzen Druck,
der sich die ganze Zeit aufbaut.
347
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
Deshalb bist du launenhaft.
348
00:18:30,032 --> 00:18:32,835
Du hast keine Ahnung,
wovon du redest.
349
00:18:32,837 --> 00:18:35,703
Hör auf, zu bekämpfen,
was du bist.
350
00:18:35,952 --> 00:18:37,397
Lass einfach los, Mann.
351
00:18:37,399 --> 00:18:40,341
Was soll ich tun,
auf dem Boden sitzen,
352
00:18:40,343 --> 00:18:42,668
Weihrauch verbrennen
und "om" sagen?
353
00:18:42,670 --> 00:18:45,743
So gern ich das auch sehen würde,
aber nein.
354
00:18:46,650 --> 00:18:50,239
Harken, du musst dich entspannen.
355
00:18:50,357 --> 00:18:52,320
Versuch einfach, zuzuhören.
356
00:18:52,631 --> 00:18:54,734
Vertrau mir einfach.
357
00:18:55,535 --> 00:18:57,783
Okay?
358
00:18:58,072 --> 00:19:00,661
Es gibt keinen Grund, zu kämpfen.
359
00:19:01,568 --> 00:19:04,328
Es gibt nichts zu kontrollieren.
360
00:19:05,616 --> 00:19:08,258
Du musst nicht danach greifen,
361
00:19:08,260 --> 00:19:10,177
weil es ein Teil von dir ist.
362
00:19:11,860 --> 00:19:16,604
Wenn du es willst,
ist es da.
363
00:19:33,462 --> 00:19:35,563
Hab's dir gesagt.
364
00:19:39,566 --> 00:19:41,998
Ich hätte nicht gedacht,
dass wir so etwas Altes hätten.
365
00:19:42,000 --> 00:19:45,468
Dr. Harrisons Akten
waren griffbereit in den Archiven.
366
00:19:45,942 --> 00:19:48,609
Das muss mein Glückstag sein.
367
00:20:05,996 --> 00:20:11,387
"Es war vor zwei Jahren,
der 22. Oktober 1862,
368
00:20:11,668 --> 00:20:13,319
"es war erst meine vierte Woche
369
00:20:13,321 --> 00:20:16,486
"in der ich mit General Woods
Army of the Cumberland diente,
370
00:20:16,488 --> 00:20:20,232
"aber ich sah bereits hunderte Männer,
die im Krieg getötet wurden".
371
00:20:20,390 --> 00:20:21,862
Schuss in den Kopf.
372
00:20:21,864 --> 00:20:24,688
Für diese arme Seele
können wir nichts mehr tun.
373
00:20:25,424 --> 00:20:28,302
"Mehrere Hundert irreparabel entstellt".
374
00:20:28,304 --> 00:20:30,552
Kannst du mich hören, Sohn?
Seine Arterie ist durchtrennt.
375
00:20:30,554 --> 00:20:34,283
"Nichts davon bereitete mich darauf vor,
Jacob Dunham zu treffen".
376
00:20:43,733 --> 00:20:45,500
- Hey, Cameron.
- Hey, Doc.
377
00:20:45,502 --> 00:20:48,266
Sind Sie beschäftigt?
Weil ich kann auch wiederkommen.
378
00:20:48,268 --> 00:20:49,580
- Nein, ich bin...
- Wissen Sie was?
379
00:20:49,582 --> 00:20:51,317
- Keine Sorge. Ich komme wieder.
- Nein, nein, natürlich nicht.
380
00:20:51,319 --> 00:20:53,065
Komm rein.
381
00:20:57,327 --> 00:21:00,870
- Haben Sie eine Bibliothek ausgeraubt?
- Sieht so aus, nicht wahr?
382
00:21:00,872 --> 00:21:03,144
Das sind Dokumente aus dem Bürgerkrieg.
383
00:21:03,146 --> 00:21:05,518
Im Moment lese ich das Kriegstagebuch
eines Arztes.
384
00:21:05,520 --> 00:21:07,154
Es ist ziemlich faszinierend.
385
00:21:07,156 --> 00:21:08,422
Sieh dir das an.
386
00:21:08,679 --> 00:21:11,663
"Das Tagebuch von Dr. Zachary Harrison".
387
00:21:12,373 --> 00:21:13,694
Kopfschmerzen?
388
00:21:13,884 --> 00:21:15,829
Diese Woche keine.
389
00:21:15,831 --> 00:21:19,496
Sie haben meinen Namen in keiner dieser
Aufzeichnungen erwähnt, oder?
390
00:21:19,498 --> 00:21:22,636
Meine Beschreibungen bleiben anonym,
wie wir vereinbart hatten.
391
00:21:22,638 --> 00:21:27,067
Sie waren nicht so misstrauisch,
bevor Sie vor zwei Jahren diese Kugel überlebten.
392
00:21:29,341 --> 00:21:31,431
Sollen wir?
393
00:21:57,405 --> 00:22:00,031
Es ist sogar noch schneller jetzt.
394
00:22:01,096 --> 00:22:03,488
Sie werden stärker.
395
00:22:04,066 --> 00:22:08,080
Und ohne Narben. Einfach unglaublich.
396
00:22:08,312 --> 00:22:10,716
Wie hat er diesen kleinen Trick abgezogen?
397
00:22:10,888 --> 00:22:13,753
Indem er seine Alpha-Fähigkeit benutzt hat.
398
00:22:15,265 --> 00:22:18,090
Ich denke, Dunham ist Stanton Parish.
399
00:22:20,456 --> 00:22:21,968
Parish?
400
00:22:22,730 --> 00:22:24,018
Sie glauben wirklich,
dass dieser Kerl seit zwei Jahrhunderten
401
00:22:24,020 --> 00:22:26,897
- hier umherwandelt?
- Es ist schwer, zu begreifen.
402
00:22:26,899 --> 00:22:30,759
Ich denke, dieser Vorfall war das erste Mal,
dass er bemerkte, zu was er fähig ist.
403
00:22:30,761 --> 00:22:33,019
Wie genau hilft uns das,
ihn jetzt zu fangen?
404
00:22:33,021 --> 00:22:34,559
Über seinen früheren Jahre
etwas zu erfahren
405
00:22:34,561 --> 00:22:37,057
könnte uns helfen, zu verstehen,
was den Mann bewegt.
406
00:22:39,330 --> 00:22:41,276
Wie das alte Sprichwort,
407
00:22:41,278 --> 00:22:44,824
"zhi bi zhi ji
bai zhan bu Dai."
408
00:22:44,982 --> 00:22:46,621
Ja, diese alte Kamelle.
409
00:22:46,822 --> 00:22:47,989
Das ist Sun Tzu.
410
00:22:47,991 --> 00:22:49,609
"Kenne deinen Gegner
wie dich selbst,
411
00:22:49,611 --> 00:22:52,842
"und du könntest 100 Schlachten gewinnen".
412
00:22:54,406 --> 00:22:57,350
Gibt es etwas,
über das zu reden möchtest, Cameron?
413
00:23:02,818 --> 00:23:05,158
Sie wissen,
wie sehr ich Sie respektiere, Doc,
414
00:23:05,933 --> 00:23:07,408
und ich wollte Sie nur wissen lassen,
415
00:23:07,410 --> 00:23:10,744
dass ich in einer Beziehung bin,...
416
00:23:10,912 --> 00:23:11,912
mit Dani.
417
00:23:12,702 --> 00:23:14,305
Ich weiß.
418
00:23:15,041 --> 00:23:17,752
Nina hat es in die Hand genommen
und es mir gesagt.
419
00:23:17,754 --> 00:23:20,980
- Ist das nicht einfach perfekt?
- Ich wusste es irgendwie schon.
420
00:23:20,982 --> 00:23:24,360
Es ist offensichtlich,
wenn man euch beide zusammen sieht.
421
00:23:25,096 --> 00:23:27,683
Also, solange du meine Tochter
glücklich machst,
422
00:23:27,685 --> 00:23:29,591
kannst du deinen Job hier behalten.
423
00:24:01,609 --> 00:24:02,989
Ja?
424
00:24:03,909 --> 00:24:05,131
Jeannie?
425
00:24:05,133 --> 00:24:07,589
Jeannie, was machst du hier? Ich...
426
00:24:07,591 --> 00:24:10,468
Ich meine, ist alles in Ordnung?
427
00:24:11,269 --> 00:24:12,860
- Geht es dir gut?
- Ja.
428
00:24:12,862 --> 00:24:16,052
Ich habe mich ehrlich gesagt
nie besser gefühlt,
429
00:24:16,054 --> 00:24:17,946
ohne die Tabletten.
430
00:24:18,314 --> 00:24:20,183
Was hast du da? Es riecht gut.
431
00:24:20,185 --> 00:24:23,086
Ich habe dir Kräuter-mariniertes Hühnchen
und überbackende Kartoffeln mitgebracht.
432
00:24:23,153 --> 00:24:27,147
- Hast du Hunger?
- Ob ich Hunger habe? Du willst wissen,...
433
00:24:27,567 --> 00:24:29,644
ob ich Hunger habe?
434
00:24:30,932 --> 00:24:32,028
Was...
435
00:24:33,298 --> 00:24:34,455
- Ist es nicht...
- Was? Was? Was?
436
00:24:34,457 --> 00:24:36,567
- Bill! Was machst du?
- Was?
437
00:24:36,569 --> 00:24:38,937
Was machst... oh!
438
00:24:40,006 --> 00:24:42,696
Gary, du kannst nicht in deinem Büro leben.
439
00:24:42,761 --> 00:24:45,509
- Du musst praktisch denken.
- Ich denke praktisch.
440
00:24:45,511 --> 00:24:47,557
Du musst mich nicht
jeden Tag schreien hören.
441
00:24:47,559 --> 00:24:50,724
- Aber du musst in Sicherheit sein.
- Ja, es ist sicher. Es ist sicherer.
442
00:24:50,726 --> 00:24:53,064
Ich werde nicht mehr
zur Arbeit fahren müssen,
443
00:24:53,066 --> 00:24:55,469
weil Leute sterben die ganze Zeit
bei Autounfällen.
444
00:24:55,471 --> 00:24:58,981
Und Dr. Rosen,
er vergisst sehr oft zu blinken.
445
00:24:58,983 --> 00:25:01,412
Und außerdem, das Gebäude
hat eine Sicherheitsabteilung, also dort...
446
00:25:01,414 --> 00:25:03,883
ist es sicherer als hier.
447
00:25:05,027 --> 00:25:08,680
Sag mir nicht,
dass du ihn dabei unterstützt.
448
00:25:08,799 --> 00:25:11,176
Ich denke, wir beide müssen Gary
in den Schritten
449
00:25:11,178 --> 00:25:15,397
unterstützen, die zu seiner Selbstständigkeit
nötig sind.
450
00:25:16,474 --> 00:25:19,077
Aber dieser Schritt ist zu groß.
451
00:25:23,414 --> 00:25:27,055
Für ihn oder für dich?
452
00:25:35,690 --> 00:25:39,408
Ja, ich nehme einen Turkey Dog mit allem.
453
00:25:39,410 --> 00:25:41,431
- Kommt gleich. Und Sie?
- Was willst du?
454
00:25:41,433 --> 00:25:44,115
Wie schmecken die?
455
00:25:44,510 --> 00:25:45,667
Sie schmecken wie Hot Dogs.
456
00:25:45,669 --> 00:25:47,964
Was, hast du noch niemals
einen Hot Dog gegessen?
457
00:25:47,966 --> 00:25:49,471
Das muss ich wohl, oder?
458
00:25:49,473 --> 00:25:51,487
Ja, ich nehme das gleiche.
459
00:25:51,489 --> 00:25:53,106
Okay, geben Sie mir bitte zwei.
460
00:25:53,171 --> 00:25:55,012
- Hier, bitte schön.
- Danke.
461
00:25:55,353 --> 00:25:57,796
- Kommst du heute Abend?
- Verdammt, ja.
462
00:25:57,798 --> 00:26:00,624
Es werden eine Menge Leute da sein,
die eine Menge Geld haben,
463
00:26:00,626 --> 00:26:03,894
also musst du jeden besiegen,
damit wir es einheimsen können.
464
00:26:03,896 --> 00:26:06,919
Ja, davon brauchst du etwas.
465
00:26:07,840 --> 00:26:09,323
Paprika und...
466
00:26:09,325 --> 00:26:13,055
Was ist mit Bazevich?
Denkst du, er wird da sein?
467
00:26:13,057 --> 00:26:16,000
Ist das irgendwie
dein Männer-Schwarm oder so?
468
00:26:16,002 --> 00:26:17,235
Woher sollte ich wissen,
ob er kommt?
469
00:26:17,237 --> 00:26:18,446
Was meinst du mit,
woher solltest du das wissen?
470
00:26:18,448 --> 00:26:20,639
Ich dachte, du wüsstest alles
über diese Kämpfe.
471
00:26:20,930 --> 00:26:22,782
Wie kamst du überhaupt zu denen?
472
00:26:22,784 --> 00:26:24,753
Irgendwann war ich einfach da.
473
00:26:24,755 --> 00:26:27,710
Die sind unglaublich.
Das ist gut.
474
00:26:27,712 --> 00:26:30,405
Schmeckt dir das, hm?
Das ist gutes Zeug.
475
00:26:30,407 --> 00:26:34,035
Was meinst du mit,
irgendwann warst du einfach da?
476
00:26:34,037 --> 00:26:38,857
Ich habe diese Sache,
wo ich mich nicht erinnern kann,
477
00:26:38,859 --> 00:26:43,787
was so vor mehr
als einem Monat passierte.
478
00:26:43,866 --> 00:26:49,583
Heute in einem Monat werde ich mich an das hier,
an dich oder den Hot Dog nicht mehr erinnern.
479
00:26:49,754 --> 00:26:51,372
Meinst du das ernst?
480
00:26:51,844 --> 00:26:54,300
Mein Gehirn ist so vernetzt,
um Platz zu schaffen,
481
00:26:54,302 --> 00:26:56,350
für den ganzen neuen Kram,
den ich lerne, weißt du?
482
00:26:56,352 --> 00:26:59,229
Ja, aber was ist mit deiner Familie,
deinem Zuhause?
483
00:26:59,231 --> 00:27:01,713
Zuhause sind momentan die Kämpfe.
484
00:27:01,715 --> 00:27:04,933
Du musst vorsichtig sein.
Das ist eine harte Umgebung.
485
00:27:04,935 --> 00:27:07,555
Jetzt mach nicht einen auf "Papa Bär".
486
00:27:07,557 --> 00:27:10,639
Ich passe auf mich auf seit...
487
00:27:11,257 --> 00:27:14,081
Ich kann mich nicht erinnern,
aber es ist schon eine lange Zeit.
488
00:27:14,083 --> 00:27:16,620
Aber es muss einsam sein.
489
00:27:22,219 --> 00:27:23,838
Es ist dumm.
490
00:27:23,840 --> 00:27:26,134
Ich weiß nicht,
warum Bibliotheken das machen.
491
00:27:26,136 --> 00:27:28,843
Dr. Rosen, das ist einfach eine
riesige Raumverschwendung.
492
00:27:28,845 --> 00:27:31,759
Sie könnten alles hier drinnen
auf einem Microchip speichern.
493
00:27:31,761 --> 00:27:34,545
- Zimmerlautstärke bitte, Gary.
- Was?
494
00:27:34,547 --> 00:27:36,267
Zimmerlautstärke bitte.
495
00:27:36,269 --> 00:27:39,161
Meine Zimmerlautstärke ist zu leise.
496
00:27:40,156 --> 00:27:42,144
Dann komm mir wenigstens etwas entgegen.
497
00:27:43,245 --> 00:27:44,945
Arzt vor Vortrag ermordet.
498
00:27:45,075 --> 00:27:47,360
Oh, wir haben Glück,
dass diese Universität
499
00:27:47,362 --> 00:27:49,240
ihre Zeitungen aufbewahrt.
500
00:28:03,043 --> 00:28:06,512
Jacob. Das ist eine Überraschung.
501
00:28:07,288 --> 00:28:09,982
Sie halten heute Abend ein Referat.
502
00:28:10,508 --> 00:28:13,453
Ihre Fähigkeiten sind außergewöhnlich.
503
00:28:15,779 --> 00:28:18,157
Sagen Sie Ihr Referat ab, Zac.
504
00:28:18,618 --> 00:28:20,959
Versprechen Sie, nie darüber zu sprechen,
was ich tun kann.
505
00:28:21,746 --> 00:28:23,347
Das kann ich nicht, Jacob.
506
00:28:23,349 --> 00:28:26,110
Es ist zu wichtig,
um es für uns zu behalten.
507
00:28:36,450 --> 00:28:40,128
Arzt vor Vortrag ermordet.
Polizei sucht Verdächtige.
508
00:28:43,512 --> 00:28:45,744
Die Menge ist heiß heute Abend.
509
00:28:45,746 --> 00:28:47,531
Rocky, versuch dich, daran zu erinnern,
weshalb wir hier sind.
510
00:28:47,533 --> 00:28:50,462
Ja, ja, ja.
Siehst du Kat irgendwo?
511
00:28:50,464 --> 00:28:51,925
Mach dir um das Kind keine Sorgen.
Sie kann auf sich selbst aufpassen.
512
00:28:51,927 --> 00:28:53,367
Nein, sie kann nicht
auf sich selbst aufpassen.
513
00:28:53,369 --> 00:28:55,065
Sie vergisst Dinge.
Sie könnte sich verlaufen haben
514
00:28:55,067 --> 00:28:57,364
- Ich denke, ihr geht es gut. Konzentrier dich.
- oder verwirrt sein. Das denke ich nicht.
515
00:28:57,366 --> 00:29:00,070
Okay, okay, okay.
Los geht's, los geht's, los geht's.
516
00:29:00,072 --> 00:29:01,584
Wer wird die Show anfangen?
517
00:29:02,254 --> 00:29:03,409
Ich werde.
518
00:29:03,411 --> 00:29:06,077
Nein, nein, nein, Mann.
Wir brauchen einen echten Kämpfer.
519
00:29:06,079 --> 00:29:07,643
Dann mal los.
520
00:29:08,169 --> 00:29:10,414
Okay, okay, wir haben Frischfleisch.
521
00:29:10,416 --> 00:29:13,439
Wer wird der Herausforderer sein?
522
00:29:14,123 --> 00:29:15,937
Gummimann!
523
00:29:21,063 --> 00:29:22,891
Ich werde nicht vergessen,
dir Blumen zu schicken.
524
00:29:22,893 --> 00:29:25,060
Okay, Ladys und Gentlemen,
ihr wisst, was jetzt kommt.
525
00:29:25,062 --> 00:29:27,674
Es ist Zeit, die Wetten zu platzieren!
526
00:29:39,174 --> 00:29:42,979
Du musst nicht danach greifen,
weil es ein Teil von dir ist.
527
00:29:42,981 --> 00:29:46,338
Wenn du es willst,
ist es da.
528
00:30:05,067 --> 00:30:07,703
Einheit eins, immer noch gesichert.
529
00:30:07,801 --> 00:30:11,240
Also dein Dad und beide Schwestern
sind im Militär.
530
00:30:11,242 --> 00:30:12,941
Dein Bruder ist ein Cop.
531
00:30:12,943 --> 00:30:17,488
Du musst eine Menge Druck gespürt haben, einige
Entscheidungen in deinem Leben zu treffen, hm?
532
00:30:17,527 --> 00:30:20,327
Klingt so,
als könntest du es nachempfinden.
533
00:30:21,050 --> 00:30:23,006
Ich rieche etwas.
534
00:30:23,008 --> 00:30:25,611
- Ernsthaft? Ich meine, ich...
- Nein.
535
00:30:28,634 --> 00:30:30,025
Dieser SUV.
536
00:30:30,027 --> 00:30:31,993
Er ist jetzt nicht dort drin, aber Bazevich...
537
00:30:31,995 --> 00:30:33,495
Er war auf jeden Fall dort drin.
538
00:30:33,497 --> 00:30:35,532
Okay, okay, okay.
539
00:30:35,534 --> 00:30:37,600
Wer kommt als Nächstes?
540
00:30:39,556 --> 00:30:41,054
Ich.
541
00:30:44,435 --> 00:30:47,043
- Oh, nein, nein, nein.
- Überraschung.
542
00:30:48,165 --> 00:30:49,526
Versucht du, mich auszutricksen, Kat?
543
00:30:49,528 --> 00:30:51,304
Ich sagte nie,
dass ich kein Kämpfer sei.
544
00:30:51,306 --> 00:30:53,500
Heute Abend wird es Action geben.
545
00:30:53,502 --> 00:30:55,274
Platziert eure Wetten! Sofort!
546
00:30:55,276 --> 00:30:56,877
Kat, das ist keine gute Idee.
547
00:30:56,879 --> 00:30:59,573
Harken, das ist nichts Persönliches.
548
00:30:59,915 --> 00:31:02,978
Okay, okay. Worauf wartet ihr?
549
00:31:19,026 --> 00:31:21,694
Verlagert das Gewicht eures Gegners
auf ein Bein
550
00:31:21,696 --> 00:31:24,428
und greift dann
das belastete Knie an.
551
00:31:28,792 --> 00:31:30,670
Wenn es euch an Größe mangelt,
552
00:31:30,697 --> 00:31:33,589
kompensiert es mit Geschwindigkeit
und Präzision.
553
00:31:40,884 --> 00:31:43,223
Das Gehirn ist das sensibelste Organ
554
00:31:43,225 --> 00:31:45,313
im menschlichen Körper.
555
00:31:45,641 --> 00:31:49,795
Die neuralen Transmitter sind in der Nähe
des Hirnstamms am verwundbarsten.
556
00:31:49,966 --> 00:31:52,870
und befinden sich
an der Unterseite des Schädels.
557
00:32:02,557 --> 00:32:05,441
Hey.
Hey, geht es dir gut?
558
00:32:06,053 --> 00:32:07,195
Geht es ihm gut?
559
00:32:07,197 --> 00:32:08,759
Ihm geht's prima.
Ja, danke.
560
00:32:08,761 --> 00:32:10,205
Hey, Harken.
561
00:32:10,207 --> 00:32:11,314
Harken.
562
00:32:12,584 --> 00:32:13,740
Nicht schlecht.
563
00:32:13,742 --> 00:32:16,595
Einige Leute wollen mit dir
über einen Job reden.
564
00:32:17,922 --> 00:32:20,322
- Was für einen Job?
- Ich weiß es nicht.
565
00:32:20,432 --> 00:32:23,126
Das haben sie nicht gesagt,
aber sie bezahlen viel Geld.
566
00:32:23,128 --> 00:32:26,242
Hör sie dir an.
Lass dir einen Drink kaufen.
567
00:32:27,175 --> 00:32:28,634
Okay.
568
00:32:30,816 --> 00:32:32,634
Geht es dir gut?
569
00:32:36,973 --> 00:32:39,596
Oh, das ist dieses Mädchen Kat
von letztens.
570
00:32:43,815 --> 00:32:46,167
Bill! Hicks! Kommt schon.
571
00:32:49,848 --> 00:32:52,474
- Was ist passiert?
- Geht es dir gut?
572
00:32:52,476 --> 00:32:53,763
Frag ihn, wer das war.
573
00:32:53,765 --> 00:32:54,991
Hicks, ich werde dich töten.
574
00:32:54,993 --> 00:32:57,092
Hey, hört zu,
wir haben eine Spur zu Bazevich.
575
00:32:57,094 --> 00:32:58,273
Er war in diesem Auto.
576
00:32:58,275 --> 00:32:59,718
Oh, und deine Freundin Kat
ist da eben eingestiegen.
577
00:32:59,720 --> 00:33:01,297
Okay, fahren wir. Los.
578
00:33:10,286 --> 00:33:12,207
Das ist ihr SUV.
579
00:33:12,691 --> 00:33:14,710
Was ist das für ein Ort?
580
00:33:16,016 --> 00:33:18,014
Okay, Bazevich ist dort drinnen.
581
00:33:18,146 --> 00:33:19,782
Du kannst ihn riechen?
582
00:33:19,784 --> 00:33:21,451
Glaub mir, er ist unvergesslich.
583
00:33:21,453 --> 00:33:22,919
Rachel, was geht dort drin vor sich?
584
00:33:23,561 --> 00:33:25,795
Es gibt...
585
00:33:25,900 --> 00:33:28,043
Es gibt mehrere Herzschläge.
586
00:33:28,109 --> 00:33:33,353
Ein EKG, Beatmungsgeräte,
Krankenhaus-Ausrüstung?
587
00:33:33,642 --> 00:33:36,006
Dieser Ort ist mit
Sensor-Alarmen ausgestattet.
588
00:33:36,008 --> 00:33:38,623
Und es gibt Waffen...
589
00:33:38,807 --> 00:33:41,406
und schwere Stiefel.
590
00:33:41,408 --> 00:33:43,960
Einheit eins ans Taktische,
schickt Verstärkung zu unserer Position.
591
00:33:43,986 --> 00:33:45,679
Wartet. Es ist das Mädchen, Kat.
592
00:33:45,681 --> 00:33:48,507
Nein! Lasst mich gehen!
593
00:33:50,163 --> 00:33:52,983
Ihre Stimme ist schwach.
Sie lässt nach.
594
00:33:53,147 --> 00:33:56,865
Jetzt eine männliche Stimme.
"Stellt sicher, dass sie narkotisiert bleibt."
595
00:33:56,867 --> 00:33:59,414
Sie wollen sie direkt vorbereiten.
596
00:33:59,416 --> 00:34:01,204
Für was vorbereiten?
597
00:34:01,349 --> 00:34:03,714
- Ich kann nicht warten.
- Harken, warte!
598
00:34:03,780 --> 00:34:05,896
Verdammt!
599
00:34:11,863 --> 00:34:13,243
Kat!
600
00:34:14,518 --> 00:34:15,675
Kat!
601
00:34:15,820 --> 00:34:17,423
Kat!
602
00:34:26,413 --> 00:34:27,752
Harken!
603
00:34:51,189 --> 00:34:52,477
Kat!
604
00:34:58,917 --> 00:35:00,118
Kat!
605
00:35:05,184 --> 00:35:06,184
Hey!
606
00:35:06,186 --> 00:35:07,553
Bazevich?
607
00:35:07,555 --> 00:35:10,162
- Was machen Sie? Warten Sie!
- Kat!
608
00:35:14,045 --> 00:35:15,649
Kat.
609
00:35:16,402 --> 00:35:19,697
- Harken...
- Es wird alles wieder gut.
610
00:35:23,220 --> 00:35:25,257
Harken!
611
00:35:36,836 --> 00:35:38,650
Gute Arbeit.
612
00:35:38,652 --> 00:35:40,214
Geht es ihr gut?
613
00:35:41,529 --> 00:35:42,882
Kat...
614
00:35:44,052 --> 00:35:45,263
Geht es dir gut?
615
00:35:46,576 --> 00:35:48,679
Ich habe dich geschlagen.
616
00:35:49,323 --> 00:35:51,307
Ja, du hast mich geschlagen.
617
00:35:51,544 --> 00:35:55,380
Wir brauchen drei Krankenwagen
und Transporter für Gefangene nach Binghamton.
618
00:35:55,382 --> 00:35:58,008
10-4, verstanden.
619
00:35:58,668 --> 00:36:00,955
Also das ist Bazevich.
620
00:36:01,297 --> 00:36:04,414
Den Kerl, den wir die letzten zwei Tage
gesucht haben, ist ein toter Mann.
621
00:36:09,472 --> 00:36:12,664
Hey, es hat sich herausgestellt,
dass Bazevich hier auch Gefangener war.
622
00:36:12,666 --> 00:36:15,425
Ausgleichende Gerechtigkeit dafür,
dass er Duffy umgebracht hat, schätze ich.
623
00:36:15,583 --> 00:36:18,361
Kannst du das glauben?
Sie experimentieren an Alphas.
624
00:36:18,475 --> 00:36:20,775
Es ist eher,
als würden sie uns wie Tiere behandeln.
625
00:36:20,933 --> 00:36:22,833
Ich hätte mich von hier
selbst befreien können, weißt du.
626
00:36:22,835 --> 00:36:23,835
Weißt du was?
627
00:36:23,837 --> 00:36:28,006
Du könntest einfach sagen, "Vielen Dank dafür,
Bill Harken, dass du mich gerettet hast".
628
00:36:28,008 --> 00:36:30,499
Ich habe dich heute schon mal geschlagen.
629
00:36:30,501 --> 00:36:33,864
- Willst du noch mal?
- Immer langsam, junge Dame.
630
00:36:33,866 --> 00:36:37,176
Sie müssen es eine Zeit lang langsam angehen.
Sie haben einiges durchgemacht.
631
00:36:37,178 --> 00:36:40,398
Geben Sie mir ein paar Wochen.
Ich werde mich nicht mehr erinnern.
632
00:36:42,383 --> 00:36:44,422
Dich will ich mir später auch angucken.
633
00:36:44,424 --> 00:36:46,326
Nein, nein.
Mir geht es gut. Mir geht es gut.
634
00:36:46,328 --> 00:36:50,394
Ich habe meine Fähigkeit benutzt
und spüre keine Nachwirkungen, also...
635
00:36:50,637 --> 00:36:52,931
- Keine Nachwirkungen?
- Überhaupt keine Nachwirkungen.
636
00:36:52,933 --> 00:36:56,287
Hey, Dr. Rosen,
wer sind Sie überhaupt?
637
00:36:56,289 --> 00:36:58,445
- Harken war undercover, oder?
- Ich war nicht undercover.
638
00:36:58,447 --> 00:36:59,825
Du warst definitiv undercover.
639
00:36:59,827 --> 00:37:02,508
Und dann ist er hier
mit diesen Typen reingestürmt.
640
00:37:02,510 --> 00:37:03,597
Wir sind Berater.
641
00:37:03,599 --> 00:37:07,577
Wir arbeiten ab und an mit der Regierung
in Situationen ähnlich dieser.
642
00:37:07,579 --> 00:37:08,948
Sie sind Alpha Secret Agents, oder?
643
00:37:08,950 --> 00:37:10,649
- Sie werden wieder in Ordnung.
- Sie sind Alpha Secret Agents.
644
00:37:10,651 --> 00:37:12,151
Machen Sie nur langsam.
645
00:37:12,153 --> 00:37:14,553
- Ich habe so recht.
- Nein, nein.
646
00:37:14,927 --> 00:37:16,955
Ich habe recht, oder?
647
00:37:17,108 --> 00:37:19,934
Sie wollen mich in Ihrem Team.
Ich bin genial.
648
00:37:31,738 --> 00:37:33,271
Das ist die perfekte Seife.
649
00:37:33,273 --> 00:37:35,657
Sie wird gut mit deinem
natürlichen Duft harmonieren,
650
00:37:35,659 --> 00:37:37,242
der übrigens...
651
00:37:37,244 --> 00:37:39,749
schon so sehr gut ist, also...
652
00:37:40,813 --> 00:37:44,408
- hier.
- Danke. Ich werde es versuchen.
653
00:37:44,568 --> 00:37:48,020
Ich war in der Stadt
654
00:37:48,022 --> 00:37:50,988
und ich fand die in diesem Shop
neben meinem Lieblingsrestaurant,
655
00:37:50,990 --> 00:37:53,830
das italienisch ist. Es ist...
656
00:38:05,074 --> 00:38:07,148
Magst du italienisch?
657
00:38:11,488 --> 00:38:14,375
Rachel,
wenn wir zusammen arbeiten werden...
658
00:38:14,377 --> 00:38:15,711
Klar.
659
00:38:16,341 --> 00:38:18,529
Vergiss, dass ich es erwähnt habe.
660
00:38:41,166 --> 00:38:42,639
Was kann ich Ihnen bringen?
661
00:38:42,670 --> 00:38:45,039
Earl Grey Tee, bitte.
662
00:38:45,165 --> 00:38:46,304
Okay.
663
00:38:49,095 --> 00:38:50,701
Hallo, Lee.
664
00:38:51,510 --> 00:38:52,851
Darf ich mich zu Ihnen setzen?
665
00:38:54,861 --> 00:38:57,833
Sie haben es mir leicht gemacht, Stanton.
666
00:38:57,924 --> 00:39:00,530
Oder bevorzugen Sie Major Dunham?
667
00:39:00,532 --> 00:39:02,549
Ich bevorzuge Stanton.
668
00:39:02,551 --> 00:39:06,268
Danke, dass Sie mir Dr. Harrisons Forschung
zur Verfügung gestellt haben.
669
00:39:06,377 --> 00:39:08,371
Damit Sie wissen, wie ich begann.
670
00:39:08,373 --> 00:39:11,241
Ja. Indem Sie einen Freund ermordeten.
671
00:39:13,281 --> 00:39:17,143
Dr. Harrison wollte mich benutzen.
672
00:39:17,314 --> 00:39:20,527
Also haben Sie
einen unschuldigen Mann geopfert.
673
00:39:21,245 --> 00:39:24,195
Haben Sie je
einen unschuldigen Mann geopfert?
674
00:39:24,252 --> 00:39:26,088
Nicht mit Absicht.
675
00:39:26,394 --> 00:39:29,126
Jeder muss sein eigenes Schicksal
kontrollieren.
676
00:39:31,532 --> 00:39:34,289
Ich habe mich nach dem Tod
des Arztes wieder verpflichtet.
677
00:39:34,632 --> 00:39:36,832
Ich half, die Union zu retten.
678
00:39:38,470 --> 00:39:39,961
Also machen Sie was...
679
00:39:39,963 --> 00:39:42,492
Suchen nach dem Dank
einer dankbaren Nation?
680
00:39:42,494 --> 00:39:43,494
Nein.
681
00:39:44,292 --> 00:39:48,723
Nur ein Verständnis
für meine ungewöhnliche Perspektive.
682
00:39:48,837 --> 00:39:52,050
Ich wurde erneut
in der Schlacht von Cold Habor angeschossen,
683
00:39:52,052 --> 00:39:54,044
und noch mal in San Juan Hill,
684
00:39:54,408 --> 00:39:56,764
kämpfte in Verdun,
in den Straßen von Berlin.
685
00:39:56,766 --> 00:39:58,965
Oh, ein sehr beeindruckender Lebenslauf.
686
00:39:59,034 --> 00:40:00,993
Danke.
687
00:40:02,782 --> 00:40:05,596
Jede Veränderung bringt
Blutvergießen mit sich.
688
00:40:07,213 --> 00:40:09,765
Das können wir aufhalten.
689
00:40:09,767 --> 00:40:12,705
Und doch sagen Sie,
dass ein Krieg kommt.
690
00:40:15,940 --> 00:40:17,444
Weil...
691
00:40:20,622 --> 00:40:22,225
normale Menschen...
692
00:40:22,646 --> 00:40:27,186
mit Angst und Gewalt auf alles reagieren,
was neu und anders ist.
693
00:40:30,306 --> 00:40:35,512
Wissen Sie, eines meiner Lieblingsfächer
im Studium war die Zellforschung.
694
00:40:36,014 --> 00:40:39,228
Die einzelnen Bestandteile
von Dingen untersuchen,
695
00:40:39,230 --> 00:40:41,904
versuchen, herauszufinden,
wie es alles...
696
00:40:42,405 --> 00:40:44,216
zusammenarbeitet.
697
00:40:44,250 --> 00:40:46,870
Es war sehr mühsam, aber
698
00:40:46,872 --> 00:40:50,425
es war aufregend, weil ich letztendlich
699
00:40:50,676 --> 00:40:53,626
das ganze Bild sehen konnte.
700
00:40:57,683 --> 00:41:00,337
Probieren Sie nächstes Mal
das Tuna Melt Sandwich.
701
00:41:00,724 --> 00:41:03,054
Es schmeckt ausgezeichnet.
702
00:41:18,952 --> 00:41:21,753
Nein, Mom.
Mach das nicht.
703
00:41:21,755 --> 00:41:22,974
So gefällt es mir.
704
00:41:22,976 --> 00:41:24,967
Ja, aber so hast du es Zuhause.
705
00:41:24,969 --> 00:41:28,113
Nein, das hier ist Zuhause.
So mag ich es hier.
706
00:41:28,115 --> 00:41:29,741
Okay.
707
00:41:36,023 --> 00:41:37,289
Gute Nacht, Gary.
708
00:41:37,291 --> 00:41:39,003
Ja, gute Nacht.
709
00:41:43,332 --> 00:41:44,802
Mom.
710
00:41:45,166 --> 00:41:46,374
Wo bist du hingegangen?
711
00:41:46,376 --> 00:41:48,128
Ich bin direkt hier.
712
00:41:51,649 --> 00:41:55,089
Ich rufe dich um acht Uhr an,
nachdem ich geschrien habe,
713
00:41:55,091 --> 00:41:57,356
bevor ich frühstücke.
714
00:41:58,723 --> 00:42:00,352
Ich werde abnehmen.
715
00:42:00,650 --> 00:42:02,437
Ja, okay.
716
00:42:22,249 --> 00:42:24,170
Sieh mal, wer wieder da ist.
717
00:42:24,172 --> 00:42:25,655
Hier, um zuzusehen?
718
00:42:25,657 --> 00:42:29,143
Verdammt, nein.
Ich bin hier, um zu kämpfen.