1
00:00:02,735 --> 00:00:04,277
Τσάρλι, είσαι μέσα;
2
00:00:04,585 --> 00:00:07,589
- Τι; Κάνω μπάνιο.
- Τι;
3
00:00:07,835 --> 00:00:09,703
- Τι είπες;
- Τι;
4
00:00:10,043 --> 00:00:12,451
- Τι;
- Έλεος πια.
5
00:00:12,928 --> 00:00:14,523
Τι στο καλό;
Είμαι γυμνός.
6
00:00:14,643 --> 00:00:16,716
Αν δεν έχεις καμιά
μαζί σου βγες έξω.
7
00:00:17,079 --> 00:00:18,842
Ναι, ό,τι πεις.
Δεν με ακούς.
8
00:00:18,871 --> 00:00:20,896
Μην κοιτάς.
Θέλω να κατουρήσω.
9
00:00:21,617 --> 00:00:23,877
Το σπίτι έχει δυο τουαλέτες.
10
00:00:23,997 --> 00:00:27,101
Βιάζομαι όμως και θέλω
να σου μιλήσω.
11
00:00:27,362 --> 00:00:29,782
Μπορείς να κρατήσεις
την Σαμ αυτό το Σ/Κ;
12
00:00:30,098 --> 00:00:32,867
Μακάρι να μπορούσα.
Έχω μεγάλα σχέδια...
13
00:00:33,196 --> 00:00:35,836
...που απεγνωσμένα προσπαθώ να
κανονίσω ακόμα και τώρα που μιλάμε.
14
00:00:37,255 --> 00:00:38,858
Εγώ έχω πραγματικά σχέδια.
15
00:00:38,978 --> 00:00:42,239
Ένας τύπος με κάλεσε στο
Παλμ Σπρίνγκς για να παίξω γκολφ.
16
00:00:42,359 --> 00:00:45,066
- Δεν παίζεις γκολφ.
- Είναι οδοντίατρος.
17
00:00:45,082 --> 00:00:47,282
Είναι πλούσιος.
Άρα παίζω γκολφ.
18
00:00:48,230 --> 00:00:50,617
Με τίποτα.
Γι' αυτό έχουμε πρόγραμμα.
19
00:00:51,002 --> 00:00:53,658
Καλά. Θα δοκιμάσω να
στο πω διαφορετικά.
20
00:00:57,220 --> 00:01:00,973
- Πάει η πρώτη.
- Θα με κάψεις γι' αυτόν τον λόγο;
21
00:01:01,093 --> 00:01:02,808
Ας ρωτήσουμε την λεκάνη.
22
00:01:05,403 --> 00:01:07,601
Καλά! Καλά!
Πανάθεμά σε. Θα το κάνω.
23
00:01:09,659 --> 00:01:12,062
- Αυτό για τι ήταν;
- Επειδή κάλυψες...
24
00:01:12,094 --> 00:01:14,442
...το τατουάζ με το όνομά μου
στον κώλο σου.
25
00:01:15,003 --> 00:01:16,439
Δεν το κάλυψα.
Απλά πρόσθεσα:
26
00:01:16,559 --> 00:01:18,893
"Για να περάσεις καλά, κάλεσε"
και έβαλα τον αριθμό σου.
27
00:01:19,652 --> 00:01:22,955
Δε ξέρω ποιος θα το δει,
αλλά φαινόταν αρκετά αστείο τότε.
28
00:01:23,833 --> 00:01:25,841
Anger Management 1x08
Charlie Outs A Patient
29
00:01:26,363 --> 00:01:28,363
Απόδοση/Επιμέλεια/Συγχρονισμός:
x-X-AngerManagementTeam[smallville]
30
00:01:28,916 --> 00:01:30,916
Φιλοξενία:addic7ed. com και
subs4series. com
31
00:01:31,132 --> 00:01:34,088
Θέλω να καλύψουμε ένα θεματάκι
πριν διακόψουμε.
32
00:01:34,685 --> 00:01:37,467
Κάποιος έγραψε κάτι αρνητικό
για εμένα στο Yelp.
33
00:01:38,020 --> 00:01:40,123
Τι στο καλό είναι το Yelp;
34
00:01:40,320 --> 00:01:42,973
Είναι ο ήχος που κάνεις όταν
κάθεσαι στα παπάρια σου.
35
00:01:45,628 --> 00:01:46,837
Έτσι.
36
00:01:47,210 --> 00:01:49,696
Είναι και μια σελίδα όπου μπορεί
να γράψει ο καθένας ανώνυμα.
37
00:01:49,816 --> 00:01:51,547
Το παράπονο ήταν πως
βγήκα εκτός θέματος.
38
00:01:51,563 --> 00:01:53,829
Δεν θα βγάλω συμπεράσματα,
ούτε θα το κάνω μεγάλο θέμα.
39
00:01:53,869 --> 00:01:56,106
Οπότε μπορείτε να μου
πείτε ποιος το έκανε.
40
00:01:56,154 --> 00:01:57,846
Το ήξερα πως ήσουν εσύ!
41
00:01:58,731 --> 00:02:01,787
Βασικά, δεν ήμουν. Αλλά νομίζω
πως βγαίνεις εκτός θέματος.
44
00:02:07,683 --> 00:02:09,333
Το ήξερα πως ήσουν εσύ!
45
00:02:09,822 --> 00:02:13,565
Όχι. Είμαι λίγο νευρικός για το
ραντεβού που έχω απόψε.
46
00:02:16,246 --> 00:02:18,319
Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα πως
έχετε ακόμα συνεδρία.
47
00:02:18,352 --> 00:02:20,343
- Θα περιμένω στην κουζίνα.
- Σχεδόν τελειώσαμε.
48
00:02:20,529 --> 00:02:21,923
Ναι.
Όλοι φίλοι είμαστε εδώ.
49
00:02:21,978 --> 00:02:24,928
Έλα να κάτσεις δίπλα στον
"Κεραυνό του Τέξας. "
50
00:02:26,497 --> 00:02:30,075
Ευχαριστώ. Πάω να βάλω λίγο καφέ,
και να οδηγήσω έξω την καταιγίδα.
51
00:02:30,780 --> 00:02:33,523
Τέλος πάντως, βγαίνω
με αυτή την κοπέλα,
52
00:02:33,574 --> 00:02:35,194
από την δουλειά εδώ
κι έναν μήνα...
53
00:02:35,314 --> 00:02:37,604
Ξέρεις πως το να περπατάς
δίπλα σε κάποιον,
54
00:02:37,628 --> 00:02:40,108
στον δρόμο προς την τουαλέτα,
δεν είναι ραντεβού;
55
00:02:40,457 --> 00:02:43,369
Έτσι γνωριστήκαμε, αλλά πλέον
είναι αληθινό.
56
00:02:44,141 --> 00:02:47,306
Απόψε είναι το 4ο μας ραντεβού
και είμαστε στην άβολη φάση...
57
00:02:47,628 --> 00:02:50,673
...ακριβώς πριν παραξενευτεί
και δεν θέλει 5ο ραντεβού.
58
00:02:50,994 --> 00:02:53,758
Προς τι η αρνητικότητα;
Δεν δουλεύουν έτσι τα πράγματα.
59
00:02:53,878 --> 00:02:56,135
Έχε λίγο αυτοπεποίθηση.
Είσαι υπέροχος τύπος.
60
00:02:56,255 --> 00:02:58,728
Δεν λέμε ακόμα
τα αρνητικά, Πάτρικ.
61
00:02:59,803 --> 00:03:02,227
Μακάρι να συμπαθούσα
περισσότερο τον εαυτό μου.
62
00:03:02,837 --> 00:03:05,106
Είναι ένα από τα πράγματα
που μισώ σ' εμένα.
63
00:03:06,883 --> 00:03:09,032
Θέλω στ' αλήθεια να πάει καλά.
64
00:03:09,152 --> 00:03:11,712
Η Αθηνά, είναι διαφορετική
απ' όλες όσες έβγαινα.
65
00:03:11,832 --> 00:03:15,252
Όταν λες διαφορετική, εννοείς,
ούτε θυμωμένα μηνύματα, ούτε βρισίδια,
66
00:03:15,303 --> 00:03:17,822
δεν κλέβει το αμάξι σου να το
χρησιμοποιήσει σε ληστεία κάβας;
67
00:03:18,332 --> 00:03:20,696
Ναι. Η Ντέμπυ ήταν υπέροχη.
68
00:03:21,868 --> 00:03:24,168
Η Αθηνά όμως είναι
διαφορετική απ' αυτό.
69
00:03:24,958 --> 00:03:27,290
Και είναι καλή ερωμένη
στο κρεβάτι.
70
00:03:27,709 --> 00:03:30,431
- Πολύ σωστά. Το κάναμε.
- Θα ξεράσω.
71
00:03:32,797 --> 00:03:36,835
Αν τελικά έχετε 5ο ραντεβού, θα ήθελα
να γνωρίσω αυτή την "γυναίκα"...
72
00:03:36,851 --> 00:03:38,749
...και να δω αν πραγματικά υπάρχει.
73
00:03:39,200 --> 00:03:42,023
Ναι. Λύσε την από το
καλοριφέρ και φέρε την.
74
00:03:43,136 --> 00:03:44,330
Μπα.
75
00:03:44,583 --> 00:03:47,349
Δεν της έχω πει ακόμα για
την θεραπεία θυμού.
76
00:03:47,784 --> 00:03:50,376
Θα ένιωθα άβολα να σας
την γνωρίσω.
77
00:03:50,496 --> 00:03:52,087
Μια χαρά θα ήταν.
78
00:03:52,284 --> 00:03:55,616
Θα την βάζαμε στο τραπέζι, θα την
στριφογυρνούσαμε μερικές φορές,
79
00:03:55,634 --> 00:03:58,073
για να δούμε αν είναι
καλή φοραδίτσα.
80
00:04:00,768 --> 00:04:03,880
Επειδή πιστεύω πως θα είναι το
καλύτερο που θα της συμβεί εδώ...
81
00:04:04,263 --> 00:04:06,096
...λέω να το βάλω στην άκρη.
82
00:04:06,366 --> 00:04:09,224
Πρέπει να συγκεντρωθείς στο
αποψινό ραντεβού. Που θα την πας;
83
00:04:09,344 --> 00:04:13,230
Υπάρχει μια καντίνα με φτηνό
σούσι ως πρόταση.
84
00:04:14,481 --> 00:04:16,709
Ή αλλιώς στο "Merry
Peasant" για ποτά.
85
00:04:16,829 --> 00:04:18,270
Θα έλεγα στο "Peasant".
86
00:04:18,587 --> 00:04:21,974
Εκτός και αν την ζητήσεις σε γάμο,
τότε προτείνω το δηλητηριασμένο σούσι.
87
00:04:24,001 --> 00:04:27,574
- Δεν θα το κάνεις στ αλήθεια, έτσι;
- Να κάνω τι;
88
00:04:27,992 --> 00:04:31,635
Να πας στο μπαρ να βοηθήσεις τον Νόλαν
να βγει 5ο ραντεβού με την κοπέλα.
89
00:04:31,755 --> 00:04:34,276
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Έλα τώρα, Τσάρλι.
90
00:04:34,293 --> 00:04:37,227
Για ποιο άλλο λόγο να τον
ρωτήσεις που θα πάνε;
91
00:04:37,606 --> 00:04:39,103
Είναι για ερευνητική εφημερίδα.
92
00:04:39,332 --> 00:04:41,540
"Μέρη που πηγαίνουν
ραντεβού οι ασθενείς. "
93
00:04:42,119 --> 00:04:43,542
Συνέχεια μιας άλλης έρευνάς μου.
94
00:04:43,555 --> 00:04:45,808
"Οδηγός πάρκων διασκέδασης
για Διπολικούς. "
95
00:04:46,298 --> 00:04:49,642
Εισβάλλεις πολύ στην ζωή των ασθενών
σου και είναι μεγάλο πρόβλημα.
96
00:04:49,840 --> 00:04:53,379
Θα παριστάνω πως είμαι ένας παλιόφιλος,
μιλώντας για 'κείνον στο ραντεβού του.
97
00:04:53,806 --> 00:04:57,225
Θα της πω πως είναι σταθερός,
αξιόπιστος, χαρισματικός.
98
00:04:57,652 --> 00:05:00,765
Τυγχάνει να είμαι πολύ
πειστικός, ξέρεις... ψεύτης.
99
00:05:02,056 --> 00:05:04,135
Τσάρλι, η μάνα σου είναι μακριά,
100
00:05:04,171 --> 00:05:06,859
έναν επικριτικό πατέρα, και γι' αυτό
έχεις αυτή την αφόρητη ανάγκη,
101
00:05:06,914 --> 00:05:09,575
ν' αγαπηθείς απ' όλους, συμπεριλα-
μβανομενου και των ασθενών σου.
102
00:05:09,695 --> 00:05:12,312
Ή θέλω μόνο να βοηθήσω τους ασθενείς
μου να έχουν μια πιο υγιή ζωή.
103
00:05:12,432 --> 00:05:13,861
Υποθέτω πως εσύ δεν θες.
104
00:05:13,981 --> 00:05:16,902
Θεέ μου, πως κοιτάζεσαι
στον καθρέφτη;
105
00:05:17,251 --> 00:05:19,734
Εκτός το ό,τι είσαι
πάρα πολύ όμορφη.
106
00:05:22,262 --> 00:05:25,824
Σκεφτόμουν, ίσως να πηγαίναμε στο
"Renaissance Faire" αυτό το Σ/Κ.
107
00:05:25,892 --> 00:05:28,002
- Μπορείς;
- Φυσικά.
108
00:05:28,394 --> 00:05:30,729
Αυτό μου φαίνεται θα
είναι το 5ο μας ραντεβού.
109
00:05:31,419 --> 00:05:33,038
Αλλά θα πρέπει να οδηγήσω εγώ.
110
00:05:33,158 --> 00:05:36,266
Όπως το αμάξι μου, χρειάζομαι
μια νέα ζώνη χρόνου.
111
00:05:39,427 --> 00:05:40,691
Ρε, Νόλαν.
112
00:05:41,237 --> 00:05:43,022
Τσάρλι. Τι κάνεις εδώ;
113
00:05:43,142 --> 00:05:45,567
Σταμάτησα για ένα ποτό.
Γεια, είμαι ο Τσάρλι.
114
00:05:45,687 --> 00:05:47,989
Από εδώ η Αθηνά.
Αθηνά, ο Τσάρλι.
115
00:05:48,109 --> 00:05:49,867
- Γεια σου, Τσάρλι.
- Γεια.
116
00:05:49,987 --> 00:05:52,677
Δεν θέλω να σας ενοχλώ.
Φαίνεται πως περνάτε καλά.
117
00:05:52,724 --> 00:05:54,553
Όπως φαίνεται, όλοι
διασκεδάζουν μαζί του.
118
00:05:54,749 --> 00:05:57,454
Σταθερός, αξιόπιστος,
χαρισματικός, Νόλαν.
119
00:05:57,778 --> 00:05:59,618
Περνάμε καλά όπου και αν αράζουμε.
120
00:05:59,738 --> 00:06:02,475
- Πως γνωριστήκατε;
- Ο Τσάρλι είναι ο...
121
00:06:02,595 --> 00:06:04,914
- ... ουρολόγος μου.
- Αλήθεια;
122
00:06:05,423 --> 00:06:08,300
- Είσαι ο πεολόγος του;
- Ναι.
123
00:06:09,107 --> 00:06:11,157
Επειδή αυτό είναι ο ουρολόγος.
124
00:06:12,044 --> 00:06:13,451
Λοιπόν...
125
00:06:13,680 --> 00:06:15,708
Το πέος μου είναι μια χαρά, σωστά;
126
00:06:16,206 --> 00:06:17,645
Είναι μαγευτικό.
127
00:06:19,672 --> 00:06:22,232
Συγγνώμη. Είναι ένας
τύπος στο μπαρ τύφλα,
128
00:06:22,287 --> 00:06:23,983
και νευρίασε επειδή
δεν του βάζω άλλο.
129
00:06:24,103 --> 00:06:26,393
- Χρειάζομαι τις ικανότητές σου.
- Θεέ μου.
130
00:06:26,394 --> 00:06:28,584
Συμβαίνει κάτι στο πέος του;
131
00:06:28,884 --> 00:06:31,622
Δεν δουλεύω, Μπρετ.
Πάρε τα στρουμφάκια να το αναλάβουν.
132
00:06:31,689 --> 00:06:35,123
Όχι. Είσαι θεραπευτής διαχείρισης
θυμού και είσαι εδώ.
133
00:06:35,708 --> 00:06:38,145
Κάτσε. Έτσι τον ξέρεις τον τύπο;
134
00:06:39,165 --> 00:06:41,930
Μου είπες ψέματα;
Κάνεις θεραπεία θυμού;
135
00:06:42,050 --> 00:06:44,946
Ίσως.
Περίπου... ναι.
136
00:06:46,417 --> 00:06:49,010
Πάω να το χειριστώ μόνη μου.
137
00:06:51,714 --> 00:06:53,682
- Δεν το πιστεύω.
- Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
138
00:06:53,708 --> 00:06:57,424
Είναι αυτό που νομίζω. Κάποιος
μου είπε ψέματα κατάμουτρα.
139
00:06:57,914 --> 00:07:00,881
Μην τηλεφωνήσεις. Μην περάσεις
από το σπίτι. Τελειώσαμε.
140
00:07:04,932 --> 00:07:07,604
Προτού πεις τίποτα,
άσε με να πω...
141
00:07:08,063 --> 00:07:09,690
...το δείπνο το κερνάω εγώ.
142
00:07:13,461 --> 00:07:16,124
Ό,τι σχέδια είχες σήμερα,
ακύρωσέ τα.
143
00:07:16,244 --> 00:07:19,553
Δύσκολο, επειδή σχεδιάζω να
ακυρώσω ό,τι είναι να κάνω σήμερα.
144
00:07:19,966 --> 00:07:21,397
Τώρα μπερδεύτηκα.
145
00:07:22,677 --> 00:07:23,705
Ορίστε.
146
00:07:23,825 --> 00:07:26,470
- Τι είναι αυτά;
- Χώροι για το νέο σου γραφείο.
147
00:07:26,590 --> 00:07:29,903
Γιατί; Γκρεμίζουν το σαλόνι μου
και χτίζουν νέο εμπορικό;
148
00:07:30,680 --> 00:07:33,549
Ξέρεις πως δεν κάνει να εργάζεσαι,
στο κρεβάτι σου, επειδή κοιμάσαι εκεί;
149
00:07:33,906 --> 00:07:36,731
Δεν συμφωνώ. Έχω κάνει κάποιες
καλές δουλειές εκεί.
150
00:07:37,174 --> 00:07:38,793
Όντως, έχεις κάνει.
151
00:07:38,913 --> 00:07:42,402
Εμφανίζεσαι όπου θες, κι έχεις
μικρό χώρο να δουλεύεις,
152
00:07:42,522 --> 00:07:45,179
και έχουν περάσει 110 μέρες
δίχως κάνα συμβάν.
153
00:07:46,353 --> 00:07:48,685
Λέω, πως το να έχεις
ασθενείς σπίτι σου,
154
00:07:48,724 --> 00:07:50,180
νιώθεις πως είναι οικογένειά σου.
155
00:07:50,209 --> 00:07:53,378
Και αυτό σε ενθαρρύνει να
εισβάλλεις στις ζωές τους.
156
00:07:53,498 --> 00:07:56,553
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
Στο λέω, δεν μου είναι πρόβλημα.
157
00:07:57,067 --> 00:07:59,681
Είναι. Σχεδόν πήγες
στο μπαρ εχθές...
158
00:07:59,705 --> 00:08:01,948
...για να βεβαιωθείς πως
ο ασθενής σου είχε καλό ραντεβού.
159
00:08:02,068 --> 00:08:04,005
Δεν πήγα σχεδόν στο μπαρ.
160
00:08:04,368 --> 00:08:05,602
Οπότε πήγες.
161
00:08:05,649 --> 00:08:06,892
Ναι.
162
00:08:07,919 --> 00:08:09,207
Και κατέληξε άσχημα;
163
00:08:09,327 --> 00:08:10,487
Όχι.
164
00:08:11,143 --> 00:08:13,193
- Κατέληξε χάλια μαύρα.
- Ναι.
165
00:08:15,375 --> 00:08:18,103
Ήρθαν ο Νόλαν και η Αθηνά.
Θα τους βοηθήσω να τα ξαναβρούν.
166
00:08:18,135 --> 00:08:21,851
- Είσαι σε πλήρη άρνηση.
- Καλύτερη από την μερική.
167
00:08:21,875 --> 00:08:24,855
Είναι τόσο άνοστα.
Λέω να ωριμάσεις ή πήγαινε σπίτι.
168
00:08:27,360 --> 00:08:29,621
Λυπάμαι.
Αντέδρασα υπερβολικά.
169
00:08:29,741 --> 00:08:31,749
- Το κάνω συχνά.
- Δεν πειράζει.
170
00:08:31,817 --> 00:08:34,223
Πολλοί νομίζουν πως πρέπει να
είσαι θυμωμένος για θεραπεία.
171
00:08:34,239 --> 00:08:36,575
αλλά υπάρχουν πολλά άλλα
σχετικά θέματα. Όπως του Νόλαν.
172
00:08:36,788 --> 00:08:38,207
Δεν είναι όλοι ίδιοι.
173
00:08:38,252 --> 00:08:40,624
Δεν βίαζαν και λεηλατούσαν
όλοι οι Βίκινγκς.
174
00:08:40,744 --> 00:08:42,802
Σε μερικούς άρεσε μόνο η ναυτιλία.
175
00:08:44,296 --> 00:08:46,604
Ξέρεις κάτι; Οι αναλογίες με τους
βιασμούς δεν πιάνουν πάντα.
176
00:08:46,636 --> 00:08:48,565
Αλλά αυτή είναι η αλήθεια.
177
00:08:49,065 --> 00:08:52,100
Ήθελα απλά να ξέρεις πως είμαι
εδώ για εσένα, για το ταξίδι σου.
178
00:08:52,393 --> 00:08:54,938
- Το δικό μας ταξίδι.
- Νιώθω πολύ καλύτερα.
179
00:08:55,433 --> 00:08:58,319
Δεν έχω να κρύψω κάτι.
Να 'σαι καλά, ρε Τσάρλι.
180
00:08:58,627 --> 00:09:00,072
Σ' αγαπάω, δικέ μου.
181
00:09:02,251 --> 00:09:05,239
Έγινα λίγο συναισθηματικός.
Επιστρέφω.
182
00:09:08,193 --> 00:09:09,514
Τελειώσαμε;
183
00:09:10,528 --> 00:09:13,511
Μόλις γυρίσει ο Νόλαν από το
μπάνιο, μπορείτε να φύγετε.
184
00:09:13,636 --> 00:09:15,445
Αλήθεια; Ευχαριστώ.
185
00:09:17,408 --> 00:09:20,880
- Είπα κάτι κακό;
- Όχι, είσαι θεραπευτής. Είσαι θεός.
186
00:09:22,853 --> 00:09:25,066
Να φεύγουμε κι εμείς.
Αν φύγουμε τώρα,
187
00:09:25,074 --> 00:09:27,401
προλαβαίνουμε να πάμε στο
"Renaissance Faire".
188
00:09:28,099 --> 00:09:30,873
Ευχαριστώ και πάλι που
μου το εξήγησες,
189
00:09:30,905 --> 00:09:33,262
έτσι ώστε ο Νόλαν κι εγώ
να είμαστε πάλι μαζί.
190
00:09:33,382 --> 00:09:34,982
Δεν θα το ξεχάσω αυτό.
191
00:09:36,154 --> 00:09:38,794
Βλεφαρίζεις;
Δεν το νομίζω.
192
00:09:39,790 --> 00:09:42,256
Δεν θέλω να χάνω τίποτα.
Τα λέμε.
193
00:09:49,340 --> 00:09:50,611
- Νόλαν.
- Γεια.
194
00:09:50,731 --> 00:09:52,826
Σου έστειλα μερικά mail,
δεν απάντησες. Όλα καλά;
195
00:09:52,951 --> 00:09:55,703
Ναι. Ήμουν στης Αθηνάς,
και πήγα στο μπάνιο...
196
00:09:55,727 --> 00:09:58,744
και όταν βγήκα, ο υπολογιστής μου
ήταν διαλυμένος στο πάτωμα.
197
00:09:59,022 --> 00:10:00,634
Είπε πως το έκανε η γάτα.
198
00:10:01,615 --> 00:10:04,603
- Η γάτα της;
- Ναι. Είναι τρελή η γάτα της.
199
00:10:04,951 --> 00:10:08,234
Μάλλον έπαιζε με το κινητό μου και
διέγραψε τους αριθμούς των πρώην μου.
200
00:10:09,173 --> 00:10:12,206
Δεν είχα ποτέ γάτα,
οπότε ίσως κάνω λάθος.
201
00:10:13,709 --> 00:10:15,954
Εγώ, εσύ και η Αθηνά, ίσως
χρειαζόμαστε ακόμα μια συνεδρία.
202
00:10:15,969 --> 00:10:19,401
Όχι απαραίτητα. Σήμερα θέλω να
μιλήσω για την Αθηνά στην ομάδα.
203
00:10:19,521 --> 00:10:21,484
Αυτό είναι πολύ υγιές.
Ας αρχίσουμε.
204
00:10:22,426 --> 00:10:25,251
- Πάμε.
- Ώπα. Που είναι ο Εντ;
205
00:10:26,052 --> 00:10:28,631
Αποδείχτηκε πως εκείνος ήταν
που παραπονέθηκε για μένα στο Yelp.
206
00:10:29,334 --> 00:10:31,152
Παραπονέθηκε επίσης για
τον Πατριωτικό Νόμο.
207
00:10:31,168 --> 00:10:34,273
Τώρα βρίσκεται στο FBI, προσπαθώντας να
αποδείξει πως δεν είναι από την Ονδούρα.
208
00:10:35,434 --> 00:10:37,915
Ο Νόλαν έχει κάτι που
θέλει να μοιραστεί.
209
00:10:38,035 --> 00:10:39,474
Σ' ευχαριστώ, Τσάρλι.
210
00:10:40,068 --> 00:10:42,448
Αφήνω την ομάδα.
Γεια σας, παίδες.
211
00:10:42,890 --> 00:10:46,704
- Και γαμώ. Σειρά μου.
- Κάτσε. Περίμενε, Πάτρικ.
212
00:10:46,824 --> 00:10:48,824
Τι εννοείς πως φεύγεις, Νόλαν;
213
00:10:48,964 --> 00:10:50,923
Εχθές βράδυ,
η Αθηνά μου εξηγούσε...
214
00:10:50,962 --> 00:10:52,987
...πόσο ανάρμοστο είναι για
τον θεραπευτή μου...
215
00:10:53,008 --> 00:10:54,975
...να ανακατεύεται στις
ζωές των ασθενών του.
216
00:10:55,095 --> 00:10:58,259
Και το ξέρει επειδή έχει κάνει
θεραπεία πολλές φορές.
217
00:10:58,379 --> 00:11:00,479
Θέλω να πω, πάρα πολλές.
218
00:11:01,685 --> 00:11:04,917
- Για πιο λόγο έκανε θεραπεία;
- Είπε πως είναι πολύ μπερδεμένο.
219
00:11:05,037 --> 00:11:08,694
Και τα αρχεία κάηκαν σε μια ανεξήγητη
φωτιά στο ανάδοχο σπίτι της.
220
00:11:09,434 --> 00:11:10,809
Παράξενο δεν είναι;
221
00:11:12,011 --> 00:11:13,742
Ακούστε και τα καλά νέα.
222
00:11:14,251 --> 00:11:15,966
Θα μείνουμε μαζί.
223
00:11:16,687 --> 00:11:18,094
Γεια σας, παίδες.
224
00:11:19,806 --> 00:11:22,563
Ρισκάροντας να αναμειχθώ
στην προσωπική σου ζωή,
225
00:11:22,683 --> 00:11:24,943
νιώθεις πως την ξέρεις αρκετά
για να μείνεις μαζί της;
226
00:11:25,063 --> 00:11:27,116
Μου είπε πως θα το 'λεγες αυτό.
227
00:11:27,140 --> 00:11:28,903
Είχε δίκιο για όλα.
228
00:11:29,023 --> 00:11:31,225
Είπε πως δεν χρειάζομαι
πια την θεραπεία,
229
00:11:31,293 --> 00:11:33,490
επειδή μπορεί να
μου λέει τι να κάνω.
230
00:11:35,191 --> 00:11:37,345
Απ' αυτά που ακούω,
πρέπει να συνεχίσουμε.
231
00:11:37,361 --> 00:11:39,566
Είναι άσχημη στιγμή
ν' αφήσεις την θεραπεία.
232
00:11:39,585 --> 00:11:41,735
Αλλά αυτή είναι ομάδα.
Γιατί δεν ακούμε την γνώμη του;
233
00:11:41,757 --> 00:11:43,441
Έγινε. Αρχίζω πρώτη.
234
00:11:43,561 --> 00:11:45,803
Νόλαν, υπάρχουν
τόσα πολλά θέματα,
235
00:11:45,859 --> 00:11:47,551
που ούτε καν ξέρω από
που ν' αρχίσω.
236
00:11:47,830 --> 00:11:51,190
Πρώτο: Εκπλήσσομαι που
ξέρεις τον δρόμο για να έρθεις.
237
00:11:52,099 --> 00:11:55,001
Δεύτερο: Ποια θα σε 'θελε
με τέτοιο μαλλί;
238
00:11:55,399 --> 00:11:58,345
Τρίτο: Σκέψου με το πάνω
κεφάλι, και όχι το κάτω.
239
00:11:58,465 --> 00:12:01,190
Τέταρτο: Ποια θα σε ήθελε με
αυτή την μπλούζα;
240
00:12:03,157 --> 00:12:04,924
- Πέμπτο.
- Καταλάβαμε, Λέισι.
241
00:12:08,331 --> 00:12:10,505
- Είπες κάτι που βγάζει νόημα.
- Αυτό με το κάτω κεφάλι;
242
00:12:10,527 --> 00:12:11,977
- Ναι.
- Το ήξερα.
243
00:12:13,275 --> 00:12:15,635
Νόλαν, νομίζω πως τα αισθήματά
σου για την Αθηνά,
244
00:12:15,670 --> 00:12:18,702
- ίσως θολώνουν την σκέψη σου.
- Δεν με πιέζει για τίποτα.
245
00:12:18,936 --> 00:12:21,727
Μου είπε να το σκεφτώ όσο θέλω.
246
00:12:27,261 --> 00:12:29,798
Η Αθηνά είναι.
Της έλειψα.
247
00:12:32,231 --> 00:12:36,224
Πάω να πάρω τα πράγματά από του πρώην
της όσο εκείνος λείπει στη δουλειά.
248
00:12:40,529 --> 00:12:42,377
Πρέπει να τον βοηθήσεις, Τσάρλι.
249
00:12:42,433 --> 00:12:45,730
Είναι σαν να βλέπω ένα μικρό οπόσουμ
να περνά τον δρόμο το βράδυ.
250
00:12:45,850 --> 00:12:49,078
Έχω χτυπήσει πολλά.
Δεν μπορώ να δω ακόμα ένα να πεθαίνει.
251
00:12:50,944 --> 00:12:54,744
Ίσως να έβγαζες τον προφυλακτήρα
σου, επειδή έρχεται ένα μεγάλο.
252
00:12:57,514 --> 00:13:00,645
Τσάρλι. Ένιωθα άσχημα
που σ' έχωσα το διήμερο,
253
00:13:00,651 --> 00:13:03,054
οπότε σου έφερα μερικά
σνακ για τις μικρές.
254
00:13:03,122 --> 00:13:05,998
Ευχαριστώ. Θα το έκανα κι εγώ,
αλλά έχω πολλά ν' ασχοληθώ.
255
00:13:07,644 --> 00:13:09,051
Προφυλακτικά;
256
00:13:09,574 --> 00:13:12,349
Μήπως θα τους φέρω και
συντρόφους για να κάνουν σεξ;
257
00:13:12,762 --> 00:13:15,794
- Δικά μου είναι αυτά.
- Γεύση φράουλα;
258
00:13:16,103 --> 00:13:18,411
Δεν θα αρέσει του πλούσιου
οδοντίατρου σου η ζάχαρη σ' αυτά.
259
00:13:18,466 --> 00:13:20,322
- Ρε Τσάρλι!
- Ξέρεις, 4 στους 5 οδοντίατρους,
260
00:13:20,327 --> 00:13:22,860
προτείνουν καπότες δίχως ζάχαρη
για ασθενείς που τις μασουλούν.
261
00:13:24,732 --> 00:13:27,357
Μην συνεχίζεις να μου το
χτυπάς που φεύγω μαζί του.
262
00:13:27,377 --> 00:13:30,113
Νιώθω ήδη αρκετά που χάνω
την συγκέντρωση της Σαμ.
263
00:13:30,546 --> 00:13:32,119
Εμένα μου λες για ενοχή.
264
00:13:32,392 --> 00:13:34,811
Πήγα να βοηθήσω έναν ασθενή με
την κοπέλα του και τους τα χάλασα.
265
00:13:34,819 --> 00:13:37,341
Μετά τους τα ξανάφτιαξα κι αποδείχθηκε
πως αυτή είναι ασταθής.
266
00:13:37,530 --> 00:13:40,098
Είναι ωραίο αυτό,
σαν τον παλιό καιρό.
267
00:13:40,218 --> 00:13:41,697
Μιλάμε για τα προβλήματά σου...
268
00:13:41,937 --> 00:13:44,233
...και αν δεν πήγαινα να πηδήξω
κάποιο στην Έρημο Παλμ,
269
00:13:44,284 --> 00:13:46,556
θα ήθελα να μείνω και
να σε βοηθήσω σ' αυτό.
270
00:13:47,359 --> 00:13:49,578
Καταλαβαίνω. Έχεις να κάνεις
κάποιον να σε ερωτευτεί.
271
00:13:49,601 --> 00:13:52,115
- Το κατάλαβα.
- Σ' ευχαριστώ.
272
00:13:55,859 --> 00:13:58,911
- Πως πηγαίνει;
- Γράφουν για το πόσο χάλια είναι.
273
00:13:59,255 --> 00:14:01,618
- Πως το ξέρεις;
- Σ' εμένα τα στέλνουν.
274
00:14:03,448 --> 00:14:05,195
Μπορώ να κάνω κάτι να βοηθήσω;
275
00:14:05,535 --> 00:14:06,933
Τι λέτε για Pictionary;
276
00:14:07,902 --> 00:14:10,752
Τα καλά πράγματα πρέπει
να συμβούν αυθόρμητα.
277
00:14:12,671 --> 00:14:15,248
Θεέ μου, για δες. Είναι
Pictionary χωρίς κάποιο λόγο.
278
00:14:16,887 --> 00:14:19,678
Η Κέιτλιν με το Κ θέλει να
φύγεις επειδή είσαι ενοχλητικός.
279
00:14:21,075 --> 00:14:24,055
Και η άλλη Κέιτλιν λέει πως δεν
είσαι ενοχλητικός, απλά βαρετός.
280
00:14:25,102 --> 00:14:26,949
Νομίζω πως ξέρω γιατί
την προφέρουν με C.
281
00:14:31,276 --> 00:14:33,610
Παρακαλώ; Νόλαν, πως είσαι;
282
00:14:34,557 --> 00:14:36,746
- Είσαι καλά;
- Αρκετά καλά.
283
00:14:37,815 --> 00:14:40,500
Είμαι στο Γυναικείο
Άσυλο της Σαν Βάλεϋ.
284
00:14:41,791 --> 00:14:44,644
- Που είσαι;
- Ήταν το πιο κοντινό για να με πάει.
285
00:14:44,687 --> 00:14:46,687
Αποδείχθηκε πως η Αθηνά
έχει προβλήματα θυμού.
286
00:14:46,929 --> 00:14:48,881
Θα μπορούσες να είχες πει κάτι.
287
00:14:49,449 --> 00:14:52,573
Λυπάμαι πολύ, Νόλαν.
Που είναι τώρα η Αθηνά;
288
00:14:52,619 --> 00:14:54,745
Έφυγε. Η αστυνομία την ψάχνει.
289
00:14:55,141 --> 00:14:56,619
Μπορείς να έρθεις να με πάρεις;
290
00:14:56,856 --> 00:15:00,482
Μου είναι δύσκολο τώρα, και
δεν είμαι σίγουρος πως είναι σωστό.
291
00:15:00,803 --> 00:15:02,405
Δεν υπάρχει άλλος να πάρεις;
292
00:15:02,451 --> 00:15:04,501
Έπαιρνα την Λέισι,
αλλά δεν το σηκώνει.
293
00:15:04,531 --> 00:15:07,116
Δεν υπάρχει κάποιος που
να νοιάζεται για 'σένα;
294
00:15:07,923 --> 00:15:09,520
Γι' αυτό πήρα εσένα.
295
00:15:09,717 --> 00:15:13,090
Δεν μπορώ να πάω σπίτι μου.
Έχω δώσει της Αθηνάς κλειδί.
296
00:15:13,298 --> 00:15:15,748
Είναι λίγο ειρωνικό επειδή
μου το ‘χωσε στο μάτι.
297
00:15:16,423 --> 00:15:18,858
- Νόλαν, κοίτα...
- Πρέπει να φύγω γρήγορα!
298
00:15:21,129 --> 00:15:23,429
Δεν είναι και τόσο φιλικοί εδώ.
299
00:15:24,489 --> 00:15:26,962
Φυσικά και θα έρθω.
Περίμενε στο άσυλο.
300
00:15:26,970 --> 00:15:30,115
- Έρχομαι.
- Τι στο καλό συμβαίνει;
301
00:15:30,333 --> 00:15:32,633
Γιατί είναι κάποιος σε άσυλο;
Και γιατί δεν έχει πίτσα;
302
00:15:32,689 --> 00:15:34,861
Νόμιζα πως θα ήταν
συγκέντρωση για ύπνο.
303
00:15:36,203 --> 00:15:38,511
Ένας από τους ασθενείς μου τις
έφαγε από την κοπέλα του.
304
00:15:39,049 --> 00:15:41,959
Είμαι δεμένος εδώ. Κάνε μου μια
χάρη και πρόσεχε τα κορίτσια...
305
00:15:41,969 --> 00:15:43,151
Με τίποτα.
306
00:15:43,397 --> 00:15:45,366
Δεν μπορώ να πάρω τα κορίτσια
στο άσυλο γυναικών.
307
00:15:45,374 --> 00:15:48,867
- Θα με σταυρώσουν οι δικοί τους.
- Μπορείς να τις αφήσεις με τον γείτονα,
308
00:15:48,891 --> 00:15:52,293
που έφαγε χασισοκεκάκι πριν
μια ώρα και ακόμα νιώθει ωραία;
309
00:15:53,480 --> 00:15:54,713
Εντάξει, μεγάλε.
310
00:15:55,081 --> 00:15:56,935
Κάτσε εδώ και φάε ό,τι θες.
311
00:15:56,975 --> 00:15:59,086
Υπάρχει αυγοσαλάτα και
χαμπουργκεράκια που περίσσεψαν.
312
00:15:59,136 --> 00:16:02,132
Τέλεια.
Θα φτιάξω αυγοχάμπουργκερ.
313
00:16:04,824 --> 00:16:07,333
Θα σας πείραζε να λείψω καμιά
ώρα για ένα θέλημα;
314
00:16:07,453 --> 00:16:10,234
Δεν ξέρω. Δεν με εμπιστεύομαι
με ποτά στο σπίτι.
315
00:16:11,792 --> 00:16:14,038
Εντάξει. Ποια θέλει να
πάμε στα Γκούντις;
316
00:16:14,864 --> 00:16:17,354
- Κι εγώ θέλω.
- Φάε το αυγοχάμπουργκερ σου.
317
00:16:18,682 --> 00:16:21,211
Στην επιστροφή θα πάμε να
πάρουμε ένα φίλο μου.
318
00:16:21,230 --> 00:16:23,777
Και θέλω να μην πείτε στους δικούς
σας γι' αυτήν την παράκαμψη.
319
00:16:24,029 --> 00:16:27,426
- Πάμε να πάρουμε ναρκωτικά;
- Όχι, δεν πάμε.
320
00:16:27,481 --> 00:16:29,592
- Θέλω να έρθω.
- Είπα πως δεν θα πάμε.
321
00:16:29,624 --> 00:16:31,816
Φάε το γαμωχάμπουργκερ σου!
322
00:16:35,522 --> 00:16:37,174
Συγγνώμη, γι' αυτό.
323
00:16:43,513 --> 00:16:46,580
- Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
- Θα απαντήσω εγώ, Νόλαν.
324
00:16:47,133 --> 00:16:49,129
Είχε ένα ατύχημα κάνοντας
μπάνιο την γάτα του.
325
00:16:50,012 --> 00:16:53,397
Ναι, η Γουίσκερς γίνεται
πολύ άγρια όταν πίνει.
326
00:16:55,173 --> 00:16:57,007
Γιατί ήσουν σε γυναικείο άσυλο;
327
00:16:58,455 --> 00:17:02,299
Νομίζω πως πρέπει να τους πούμε
την αλήθεια για το τι σου συνέβη.
328
00:17:03,758 --> 00:17:06,794
Ο Νόλαν είναι δημοσιογράφος
για το "Πρώτο Θέμα"...
329
00:17:07,898 --> 00:17:11,305
...έκανε μια έρευνα για το πως ένας
άντρας ζει σε γυναικείο άσυλο.
330
00:17:11,708 --> 00:17:13,345
Τότε έπεσε σε μια πόρτα.
331
00:17:15,140 --> 00:17:17,077
Θα πρέπει να είσαι
χάλια θεραπευτής,
332
00:17:17,109 --> 00:17:19,559
αν δεν καταλαβαίνεις την
ενδο-οικογενειακή βία όταν την βλέπεις.
333
00:17:22,723 --> 00:17:26,407
Η Ρούμπι έχει δίκιο. Ο Νόλαν είναι
θύμα ενδο-οικογενειακή βίας.
334
00:17:26,747 --> 00:17:28,998
Λυπάμαι που μπλεχτήκατε
όλοι σ' αυτό.
335
00:17:29,038 --> 00:17:31,269
Είναι δικό μου λάθος.
Έπρεπε να το ξέρω...
336
00:17:31,389 --> 00:17:34,581
...δεν αδειάζεις το πλυντήριο πιάτων
όταν κάποιος μιλά στο τηλέφωνο.
337
00:17:38,735 --> 00:17:40,085
Για δες.
338
00:17:40,205 --> 00:17:42,814
Η κόρη σου και οι φίλες σου
με περιποιήθηκαν λίγο.
339
00:17:43,043 --> 00:17:45,337
Φαίνεται πως έχω
συνδυαστικό δέρμα.
340
00:17:47,043 --> 00:17:50,490
- Λέισι. Τι κάνεις εδώ;
- Μου έστειλες μήνυμα.
341
00:17:50,980 --> 00:17:52,710
Εννοείς, γιατί νοιάζομαι;
342
00:17:52,939 --> 00:17:55,638
Ο Τσάρλι πάντα έλεγε πως πρέπει
να νοιαζόμαστε ο ένας για τον άλλον.
343
00:17:56,421 --> 00:17:57,401
Συγκινήθηκα.
344
00:17:57,449 --> 00:18:00,284
Σκέφτηκα να το δοκιμάσω
μπας και σε ξεφορτωθώ.
345
00:18:01,470 --> 00:18:03,051
Που είναι η κάργια που σε χτύπησε;
346
00:18:03,320 --> 00:18:05,427
Δεν ξέρω.
Δεν μου απάντησε ακόμα.
347
00:18:05,547 --> 00:18:07,614
Της... της έστειλες μήνυμα;
348
00:18:08,034 --> 00:18:09,808
Δεν θέλω να ανησυχεί.
349
00:18:10,749 --> 00:18:13,385
Μπαμπά, κάποια είναι απ' έξω
και φωνάζει για τον Νόλαν.
350
00:18:13,452 --> 00:18:15,209
- Νομίζω είναι τύφλα.
- Πως το ξέρεις;
351
00:18:15,329 --> 00:18:17,247
Φωνάζει συνέχεια,
"είμαι μεθυσμένη".
352
00:18:18,429 --> 00:18:20,960
Σκατά.
Πάρε τις φίλες σου επάνω.
353
00:18:20,979 --> 00:18:23,394
Πες τους $20 για όποια δεν στείλει
μήνυμα στους γονείς της.
354
00:18:23,446 --> 00:18:25,463
Αν πουν κάτι, ανέβα στα $30.
355
00:18:27,600 --> 00:18:29,969
Λοιπόν, περίμενε εδώ.
Θα πάω έξω...
356
00:18:30,089 --> 00:18:32,420
...και θα της μιλήσω πριν
χειροτερέψει το θέμα.
357
00:18:32,454 --> 00:18:34,486
- Το 'χω.
- Λέισι...
358
00:18:35,208 --> 00:18:36,149
Λέισι!
359
00:18:36,269 --> 00:18:39,468
Νόλαν, βγες έξω.
Θέλω να σου μιλήσω!
360
00:18:39,515 --> 00:18:42,261
- Κι εγώ θέλω να σου μιλήσω!
- Ώπα, ηρέμησε!
361
00:18:42,296 --> 00:18:45,190
Τίποτα δεν λύθηκε χτυπώντας
κάποιον με ένα τεράστιο κουτάλι.
362
00:18:46,259 --> 00:18:47,982
Εγώ είμαι υπεύθυνος γι' αυτό.
363
00:18:48,180 --> 00:18:49,412
Εγώ πρέπει να κάνω κάτι.
364
00:18:49,442 --> 00:18:51,824
- Βγες έξω!
- Έχεις δίκιο. Πρέπει κάτι να κάνεις.
365
00:18:51,892 --> 00:18:55,695
- Κράτα τα σκουλαρίκια μου.
- Λέισι. Είναι πολύ κακιά λέμε.
366
00:18:55,763 --> 00:18:58,807
Είναι τύφλα. Θα σε σκοτώσει.
Πάρε και το μεγάλο πιρούνι.
367
00:19:00,471 --> 00:19:01,956
Λέισι, κάτσε κάτω.
368
00:19:02,076 --> 00:19:05,405
- Μωρό μου, θέλω να σε δω!
- Νόλαν, άκουσε με. Το κατάλαβα.
369
00:19:05,644 --> 00:19:07,739
Δεν με νοιάζει πια αν
με πας ή με μισείς.
370
00:19:07,773 --> 00:19:11,245
Βλέποντας σε, να αφήνεις την Λέισι
να βγει έξω για σένα με σερβίτσιο,
371
00:19:11,312 --> 00:19:14,929
άσχετα το μέγεθος... ήταν
το τελευταίο χτύπημα.
372
00:19:15,607 --> 00:19:17,520
Σε απογοήτευσα ως θεραπευτής.
373
00:19:17,754 --> 00:19:20,299
Θα βγω έξω, θα την ξεφορτωθώ...
374
00:19:20,589 --> 00:19:23,071
...και μετά θα βρεις νέο θεραπευτή
που μπορεί να σε βοηθήσει.
375
00:19:23,191 --> 00:19:25,741
- Περίμενε. Δώσε μου το κουτάλι.
- Βγες έξω ρε!
376
00:19:26,361 --> 00:19:29,130
Δεν θα βγεις εσύ έξω.
Ούτε και ο Τσάρλι.
377
00:19:29,250 --> 00:19:30,965
Εγώ θα βγω.
378
00:19:31,310 --> 00:19:33,421
Και μπορώ να σταματήσω
μόνο με ένα φιλί.
379
00:19:34,669 --> 00:19:36,774
Δεν θα σε φιλήσω.
Εσύ, Τσάρλι;
380
00:19:36,894 --> 00:19:39,044
Μου φαίνεται θα έστελνα
λάθος εντύπωση.
381
00:19:40,474 --> 00:19:41,789
Εντάξει.
382
00:19:42,454 --> 00:19:43,924
Άντε να δούμε.
383
00:19:46,120 --> 00:19:49,282
- Μου έλειψες μωρό μου.
- Θα τον αφήσεις να πάει μόνος έξω;
384
00:19:49,591 --> 00:19:51,789
Ξέρεις κάτι;
Πρέπει όντως να το κάνει.
385
00:19:55,756 --> 00:19:57,858
Βλέπεις; Μιλάνε;
386
00:19:58,571 --> 00:20:00,065
Γυρίζει από την άλλη.
387
00:20:00,920 --> 00:20:02,470
Πάει προς το αμάξι της.
388
00:20:03,183 --> 00:20:04,508
Μπαίνει μέσα.
389
00:20:04,700 --> 00:20:06,381
Και φεύγει μακριά.
390
00:20:07,211 --> 00:20:09,543
Και τώρα γυρίζει πίσω...
391
00:20:11,206 --> 00:20:12,890
Τώρα κυνηγάει τον Νόλαν.
392
00:20:13,161 --> 00:20:14,979
Πάρε την αστυνομία, πρέπει να πάω.
393
00:20:16,492 --> 00:20:18,871
Πέτα το κουτάλι και τρέχα ρε!
394
00:20:19,824 --> 00:20:22,338
Απόδοση/Επιμέλεια/Συγχρονισμός:
x-X-AngerManagementTeam[smallville]
395
00:20:23,041 --> 00:20:25,547
Φιλοξενία:addic7ed. com και
subs4series. com
396
00:20:26,264 --> 00:20:27,836
Δεν καταλαβαίνω την φράουλα.
397
00:20:27,956 --> 00:20:30,669
Είναι σαν τα γρανιτάκια.
Όλα έχουν την ίδια γεύση.
398
00:20:33,164 --> 00:20:34,808
Τέλος πάντων...
399
00:20:36,697 --> 00:20:39,107
...η Λέισι άρπαξε το τεράστιο κουτάλι
να κυνηγήσει την Αθηνά...
400
00:20:39,144 --> 00:20:40,820
...ο Νόλαν την
σταμάτησε και βγήκε έξω,
401
00:20:40,857 --> 00:20:43,207
και ανέβηκε πάνω στο δέντρο
εξαιτίας ενός Toyota 4Runner.
402
00:20:43,808 --> 00:20:46,275
Όλα συνέβησαν μπροστά σε ένα
μάτσο κοριτσάκια που ούρλιαζαν.
403
00:20:46,528 --> 00:20:48,993
Νομίζω πως ξέρω τι αναπαριστά
το τεράστιο κουτάλι.
404
00:20:49,113 --> 00:20:51,663
Όχι. Δεν ήταν όνειρο.
Έγινε στ' αλήθεια.
405
00:20:52,794 --> 00:20:54,754
Και ποιο ήταν το
τελικό αποτέλεσμα;
406
00:20:55,054 --> 00:20:56,604
Είχαμε και οι δυο μας δίκιο.
407
00:20:56,653 --> 00:20:59,641
Ενέπνευσα την Λέισι με τις μεθόδους μου,
αλλά και τον Νόλαν με τις δικές σου.
408
00:21:00,013 --> 00:21:03,461
Χρησιμοποιώντας όμως τις δικές σου,
τις έκανα δικές μου. Οπότε εγώ νίκησα.
409
00:21:04,997 --> 00:21:08,180
Μπράβο σου. Τώρα, αν θες
ακόμα μια νίκη απόψε...
410
00:21:08,300 --> 00:21:10,111
...θα πρέπει να την κερδίσεις
μόνος σου.
411
00:21:10,602 --> 00:21:13,016
Πάρε αυτό με την μπανάνα.
Έχει γεύση σαν φράουλα.