1
00:00:02,002 --> 00:00:03,684
Sebelumnya di Grimm...

2
00:00:03,707 --> 00:00:05,584
Sepertinya kamu mempunyai sentuhan.

3
00:00:07,109 --> 00:00:09,565
- Maaf apa kamu baik baik saja ?
- Aku ingin tahu apa yang Adalind lakukan.

4
00:00:09,572 --> 00:00:12,510
Kenapa kamu peduli dengan pacar Detektif Burkhard ?

6
00:00:15,383 --> 00:00:16,383
Seorang Grimm sendirian

7
00:00:17,158 --> 00:00:18,409
berbahaya untuk kita semua.

8
00:00:18,440 --> 00:00:21,683
- Siapa mahluk ini ?
- Hey.

9
00:00:21,717 --> 00:00:23,852
Dia ibuku.

10
00:00:23,886 --> 00:00:26,688
Mauvais dentes... adalah
Seorang mesin pembunuh yang ganas

11
00:00:26,722 --> 00:00:28,490
Seorang saja dari mereka dapat
menghapus seluruh desa

13
00:00:34,414 --> 00:00:35,998
ini adalah Kapten Renard,

14
00:00:36,032 --> 00:00:37,232
Detektif Griffin dan Burkhardt.

15
00:00:37,250 --> 00:00:38,667
Kami mungkin dapat memberikan pertolongan.

16
00:00:38,701 --> 00:00:40,335
Tidak apa apa, Detektif
kita akan ambil dari sini.

17
00:00:40,370 --> 00:00:42,404
- Apakah ada yang salah ?
- Aku berada di tempat pengolahan kayu lama.

18
00:00:42,422 --> 00:00:44,706
Jika kamu tidak datang sendiri

19
00:00:44,740 --> 00:00:46,074
Dia akan membunuhku.

25
00:03:14,157 --> 00:03:15,657
Berapa lama lagi waktu kita ?

26
00:03:15,692 --> 00:03:17,159
- 20 Menit.
- Baiklah.

27
00:03:17,193 --> 00:03:18,326
Itu cukup, dia akan kesini.

28
00:03:18,361 --> 00:03:19,894
Aku yakin dia sedang kesini.

29
00:03:19,912 --> 00:03:22,164
Maksudku, dia harus berada disini sekarang.

30
00:03:22,198 --> 00:03:26,501
Ini seharusnya menjadi prioritas utama dia, 
kau tahu ?

31
00:03:26,536 --> 00:03:28,570
Apa lagi yang dia akan lakukan ?

32
00:04:06,793 --> 00:04:08,660
Perutku mulai sakit.

33
00:04:08,711 --> 00:04:09,961
Kita Kehabisan waktu.

34
00:04:09,996 --> 00:04:11,797
Itu sebabnya kenapa perutku mulai sakit.

35
00:04:11,831 --> 00:04:12,881
Kita harus mulai dari awal lagi.

36
00:04:12,915 --> 00:04:13,882
Aku yakin itu tidak apa apa.

37
00:04:13,916 --> 00:04:15,801
Aku yakin dia sedang...

38
00:04:15,835 --> 00:04:19,755
Menghabiskan sedikit waktu dengan ibunya

41
00:04:29,799 --> 00:04:31,066
Ya.

42
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Sepertinya mengagetkanku juga.

43
00:04:32,134 --> 00:04:35,303
Siapa yang memberitahu tentang anakku ?

44
00:04:35,321 --> 00:04:37,439
Tak seorangpun memberitahu tentang kamu.

45
00:04:41,994 --> 00:04:44,446
- Kamu tidak apa apa ?
- Ya, aku melihatnya.

47
00:05:16,646 --> 00:05:18,063
Kita harus pergi dari sini.

48
00:05:18,114 --> 00:05:19,347
Kita harus mencari tahu siapa yang mengirimnya.

49
00:05:19,365 --> 00:05:20,949
Aku harus pergi melihat Juliette.

50
00:05:20,983 --> 00:05:22,350
Nick.

51
00:05:24,520 --> 00:05:27,072
Nick.

52
00:05:28,708 --> 00:05:30,458
<font color=#00FF00>Grimm 2x02</font>
<font color=#00FFFF>The Kiss</font>
Original Air Date on August 20, 2012

53
00:05:30,493 --> 00:05:32,627
Translated by <font color=#00FFFF>Allanon</font>
<font color=#00FF00>Uploaded Exclusive for Indowebster Forum</font>

62
00:06:05,718 --> 00:06:06,851
Apa maksudnya itu ?

63
00:06:06,852 --> 00:06:08,402
Itu maksudnya kita hanya punya beberapa menit lagi.

64
00:06:09,841 --> 00:06:10,874
Baiklah, kita harus melakukannya sendiri.

65
00:06:10,925 --> 00:06:12,593
Bagaimana kita bisa ke kamarnya ?

66
00:06:12,627 --> 00:06:15,462
Aku tak tahu, cukup pergi saja.

67
00:06:19,600 --> 00:06:21,718
Nick, kita harus pergi sekarang.

68
00:06:23,671 --> 00:06:27,140
Aku pikir kamu sedang sibuk.

69
00:06:27,191 --> 00:06:29,592
Enam tetes di masing masing mata.

70
00:06:29,610 --> 00:06:31,528
dan kocok dengan baik sebelum melakukannya.

71
00:06:31,562 --> 00:06:32,979
Berapa lama sebelum itu bekerja ?

72
00:06:33,030 --> 00:06:34,430
Kita tak akan tahu sampai dia bangun.

73
00:06:34,448 --> 00:06:35,866
dan berapa lama itu ?

74
00:06:35,820 --> 00:06:36,853
Nick, ini tak akan membuatnya bangun.

75
00:06:36,871 --> 00:06:38,455
Ini hanya akan menghentikan hilang ingatannya.

76
00:06:38,489 --> 00:06:40,207
Baiklan, kita harus cepat.

77
00:06:47,799 --> 00:06:49,883
Kamu tidak boleh berada disini.

78
00:06:49,917 --> 00:06:51,418
Kamu harus pergi.

79
00:06:51,469 --> 00:06:53,303
- Siapa kamu ?
- Jangan membantah.

80
00:06:53,337 --> 00:06:55,038
Aku akan memanggil dokter.

81
00:06:55,056 --> 00:06:56,223
Kocok botolnya, Nick.

82
00:06:56,257 --> 00:06:58,041
Enam tetes di tiap mata. Tidak lebih.

83
00:06:58,059 --> 00:06:59,309
Tidak Kurang.

84
00:06:59,343 --> 00:07:02,479
Memanggil Dr. Yarrick.

85
00:07:02,513 --> 00:07:04,097
[P.A.] Dr. Yarrick ke ICU.

86
00:07:04,148 --> 00:07:05,599
Dr. Yarrick Ke ICU.

87
00:07:08,769 --> 00:07:10,153
Matanya Hitam.

88
00:07:10,188 --> 00:07:12,522
Cepat lakukan.

89
00:07:25,069 --> 00:07:26,369
Apa maksudmu, mereka masuk ?

90
00:07:26,403 --> 00:07:28,288
- Mereka Memaksa Masuk.
- Baik, mereka datang.

91
00:07:28,339 --> 00:07:29,873
Aku tak punya pilihan, aku akan mengurusnya.

92
00:07:29,907 --> 00:07:32,042
Kamu seperti akan membunuh seseorang.

93
00:07:32,076 --> 00:07:33,627
Bagaimana dengan ini ?

94
00:07:33,678 --> 00:07:35,011
- Maaf.
- Sedikit lebih baik.

95
00:07:35,046 --> 00:07:36,630
Apa yang kamu lakukan dengannya ?

96
00:07:36,681 --> 00:07:38,548
Hey, sabarlah. Dia polisi ok ?

97
00:07:38,582 --> 00:07:40,016
Aku tak perduli meski dia presiden.

98
00:07:40,051 --> 00:07:41,251
Dia bukan dokter,
dan itu bukan pasiennya.

99
00:07:41,269 --> 00:07:42,519
Sekarang, menyingkirlah.

100
00:07:42,553 --> 00:07:43,586
Aku minta maaf kita harus melakukan ini.

101
00:07:43,604 --> 00:07:44,688
Siapa kalian ?

102
00:07:44,722 --> 00:07:45,889
Hey, hey, dok,

103
00:07:45,923 --> 00:07:47,140
Apa bisa kita bicara ?

104
00:07:47,191 --> 00:07:49,092
Pria didalam itu tunangannya.

105
00:07:49,110 --> 00:07:52,095
Ini sepertinya pengalaman traumatis.

106
00:07:52,113 --> 00:07:56,399
Jadi aku tidak akan mengganggunya sekarang
jika aku jadi kamu.

107
00:07:56,433 --> 00:07:57,901
Aku ibunya.

108
00:07:57,935 --> 00:07:59,536
Jika kamu punya masalah dengan anakku,

109
00:07:59,570 --> 00:08:01,288
Kamu akan berurusan denganku.

110
00:08:04,242 --> 00:08:06,609
Aku akan memanggil Sekuriti.

111
00:08:09,947 --> 00:08:11,748
- Sekuriti ke ICU.
- Aku pikir kita harus pergi.

112
00:08:11,782 --> 00:08:14,117
Security to ICU, stat.

114
00:08:25,396 --> 00:08:26,563
Dimana kau ?

115
00:08:26,597 --> 00:08:28,631
Aku di Rumah Sakit dengan Juliette.

116
00:08:28,649 --> 00:08:30,150
Bagaimana keadaannya ?

117
00:08:30,184 --> 00:08:31,902
Sama saja.

118
00:08:31,936 --> 00:08:34,020
Aku punya yang buruk.

119
00:08:34,071 --> 00:08:35,906
Aku di Pengolahan Kayu.
di jalan St. Helen.

120
00:08:35,940 --> 00:08:38,074
Tiga mayat, dua diantaranya FBI.

121
00:08:38,109 --> 00:08:40,310
Dan kita mengetahui mereka.

122
00:08:40,328 --> 00:08:42,478
On my way.

123
00:08:42,496 --> 00:08:44,647
Aku ada kasus pembunuhan.

124
00:08:44,665 --> 00:08:48,318
Bisakah kamu mengantar ibuku ke tempatku.

125
00:08:48,336 --> 00:08:50,620
Ya, kukira bisa.

126
00:08:50,654 --> 00:08:54,991
Kau tahu, kalau dia tidak apa apa.

127
00:08:55,009 --> 00:08:57,427
Aku tidak apa apa.

128
00:08:59,297 --> 00:09:00,597
Baiklah, kita bisa pergi sekarang. 

129
00:09:00,631 --> 00:09:02,332
Kau pergilah urusi yang mati.

130
00:09:02,350 --> 00:09:05,435
dan, uh...

131
00:09:06,503 --> 00:09:10,506
Kita bertiga akan terus dengan yang hidup.

133
00:09:19,483 --> 00:09:20,483
Baik, Pak.

135
00:09:25,356 --> 00:09:26,790
Kekacauan Feredal yang besar.

136
00:09:26,824 --> 00:09:28,241
- Mayat ?
- Didalam.

137
00:09:28,292 --> 00:09:30,076
Kau tak apa apa ?

138
00:09:30,127 --> 00:09:31,527
Ya, kenapa ?

139
00:09:31,545 --> 00:09:32,862
Kau berkelahi lagi ?

140
00:09:32,880 --> 00:09:34,080
Kau tampak lebih buruk dari semalam.

141
00:09:34,131 --> 00:09:37,500
Ya, selalu terlihat lebih buruk 
di hari setelahnya.

142
00:09:46,543 --> 00:09:50,013
Bailah... apa kamu suka Portland ?

143
00:09:54,318 --> 00:09:56,736
Berapa lama kau mengenal anakku ?

144
00:09:56,771 --> 00:09:59,055
Um...

145
00:10:01,859 --> 00:10:03,660
Aku kira hampir setahun.

146
00:10:03,694 --> 00:10:05,078
Ini aneh.

147
00:10:05,112 --> 00:10:06,446
Serasa seperti kemarin.

148
00:10:06,497 --> 00:10:08,415
Aku melompat keluar dari jendelaku ke..

149
00:10:10,368 --> 00:10:16,122
um, berkenalan dengannya.

150
00:10:17,375 --> 00:10:19,259
Dia mempercayaimu.

151
00:10:21,578 --> 00:10:23,713
Ya.

152
00:10:23,747 --> 00:10:26,933
Dia mempercayaiku.

153
00:10:26,967 --> 00:10:28,751
Dan aku mempercayainya.

154
00:10:28,769 --> 00:10:31,771
Aku juga.

155
00:10:33,641 --> 00:10:36,142
Tiga Mayat.

156
00:10:36,193 --> 00:10:39,029
Dua diantaranya Agen FBI,
yang kau berikan kasusnya.

157
00:10:39,063 --> 00:10:40,196
Salah satu dari mereka tergantung di ruangan lain.

158
00:10:40,231 --> 00:10:41,364
Apakah FBI sudah tahu ?

159
00:10:41,399 --> 00:10:42,615
Aku baru saja menelpon mereka.

160
00:10:42,650 --> 00:10:44,901
Aku ingin melihat lebih dulu 
apa yang kita akan hadapi

161
00:10:44,935 --> 00:10:46,903
Tidak ada identitas di korban ketiga.

162
00:10:46,937 --> 00:10:47,954
Kuharap kita dapat mengetahuinya dengan sidik jadi.

163
00:10:47,988 --> 00:10:49,105
Siapa yang menemukan mayatnya ?

164
00:10:49,123 --> 00:10:50,540
Salah satu unit kita melihat mobilnya.

165
00:10:50,574 --> 00:10:52,709
Pikirnya itu ditinggalkan,
berhenti untuk cek rutin.

166
00:10:52,743 --> 00:10:55,628
Periksa nomornya.
terdaftar oleh FBI.

167
00:10:55,663 --> 00:10:57,780
melakukan pencarian, dan menemukan pestanya.

168
00:10:57,798 --> 00:10:59,299
Tidak terlihat mendapatkan luka tembakan.

169
00:10:59,333 --> 00:11:00,633
Terlihat seperti bentrokan fisik.

170
00:11:00,668 --> 00:11:03,086
Terlihat seperti seseorang mengunyah tangannya.

171
00:11:03,120 --> 00:11:05,221
Sepertinya terjadi perkelahian sengit.

172
00:11:05,256 --> 00:11:06,723
Aku kira itu adalah John Doe.

173
00:11:06,757 --> 00:11:09,259
Ya.

174
00:11:09,293 --> 00:11:11,644
- Bagaimana keadaanmu ?
- Aku baik baik saja.

175
00:11:11,679 --> 00:11:14,130
Aku terluka hanya dengan melihatmu.

176
00:11:14,148 --> 00:11:15,398
FBI telah tiba.

177
00:11:15,433 --> 00:11:17,817
Kapten.

178
00:11:17,852 --> 00:11:19,569
- Bawa mereka kemari.
- Baik.

179
00:11:19,603 --> 00:11:21,571
Kita punya selongsong 9 Milimeter disini.

180
00:11:21,605 --> 00:11:23,823
Seseorang menembak.

181
00:11:30,281 --> 00:11:32,916
Mungkin salah satu agen sempat menembak.

182
00:11:32,950 --> 00:11:34,167
Apakah kamu mengambil bukti ?

183
00:11:34,201 --> 00:11:35,769
Tidak, hanya sidik jari dan foto.

184
00:11:35,803 --> 00:11:37,253
Selain itu, menyingkirlah.

185
00:11:37,288 --> 00:11:38,922
Tandai

186
00:11:38,956 --> 00:11:40,990
dan dimana Agen Durwell ?

187
00:11:41,008 --> 00:11:44,127
Kesini.

188
00:11:48,883 --> 00:11:50,967
Kau lihat sesuatu ?

189
00:11:51,001 --> 00:11:54,137
Tidak, kupikir kulihat sesuatu.

190
00:11:54,171 --> 00:11:56,139
Kapten Renard ?

191
00:11:56,173 --> 00:11:57,673
Ya.

192
00:11:57,691 --> 00:11:59,509
Spesial Agen Lofthouse dan Kosloski.

193
00:11:59,527 --> 00:12:00,643
Detektif Burkhardt...

194
00:12:00,677 --> 00:12:02,028
Apa kamu tahu yang terjadi disini ?

195
00:12:02,062 --> 00:12:03,696
Kami harap kalian yang memberitahu kami.

196
00:12:03,731 --> 00:12:05,198
Yang kami tahu mereka mengerjakan satu kasus

197
00:12:05,232 --> 00:12:06,449
Mereka mengambilnya darimu.

198
00:12:06,484 --> 00:12:07,534
Kita memberikan semua yang kita punya.

199
00:12:07,568 --> 00:12:09,402
setelah itu milik mereka.

200
00:12:09,453 --> 00:12:10,820
Sekarang amankan TKP.

201
00:12:10,854 --> 00:12:13,072
Aku anggap kamu membawa orang orangmu ?

202
00:12:13,124 --> 00:12:14,857
Mereka dibelakang kami.

203
00:12:14,875 --> 00:12:17,527
Kamu dapat menarik orang orangmu sekarang.

204
00:12:17,545 --> 00:12:18,828
- 9 milimeter?
- Ya.

205
00:12:18,862 --> 00:12:21,030
Tinggalkan itu.

206
00:12:21,048 --> 00:12:25,201
Spesial Agen Kanigher ada di sebelah sini.

207
00:12:27,254 --> 00:12:29,088
- Aku pikir kita dapat pulang sekarang.
- Ya.

208
00:12:29,140 --> 00:12:31,874
Aku butuh istirahat.

209
00:12:34,562 --> 00:12:37,847
Sialan.

210
00:12:37,881 --> 00:12:41,518
Sialan.

211
00:12:43,404 --> 00:12:44,720
Bagaimana ini bisa terjadi ?

212
00:12:51,445 --> 00:12:53,863
Mari kita lihat siapa yang dia telpon terakhir.

213
00:12:53,897 --> 00:12:55,198
Mobilku disini,

214
00:12:55,232 --> 00:12:56,732
Baik, aku akan menemuimu 
di polsek.

215
00:12:56,750 --> 00:12:59,235
bagus.

216
00:13:01,572 --> 00:13:03,973
Ya, Burkhardt.

217
00:13:04,008 --> 00:13:06,242
Hello?

218
00:14:03,039 --> 00:14:05,703
Maafkan aku kalau terlalu lama.

219
00:14:05,665 --> 00:14:09,968
Aku tidak pernah melihat
Jembatan Freemont ditutup sebelumnya.

220
00:14:20,930 --> 00:14:22,714
Terima kasih tumpangannya.

221
00:14:22,732 --> 00:14:24,199
sama sama.

222
00:14:24,233 --> 00:14:26,334
Kau tahu, anakmu memberi tahu Juliette

223
00:14:26,369 --> 00:14:30,388
Semua tentang...

224
00:14:30,423 --> 00:14:32,157
menjadi Seorang, kau tahu,

225
00:14:32,191 --> 00:14:34,092
seperti kalian berdua.

226
00:14:34,126 --> 00:14:35,560
Malam saat dia terinfeksi,

227
00:14:35,595 --> 00:14:38,229
Nick membawanya ke tempat Monroe
supaya dia dapat meyakinkannya

228
00:14:38,247 --> 00:14:39,731
bahwa Nick berkata jujur.

229
00:14:39,765 --> 00:14:40,916
Tanpa peringatan, kalo boleh kutambahkan.

230
00:14:40,950 --> 00:14:42,584
kamu tahu kan apa yang dia minta kepadanya.

231
00:14:42,618 --> 00:14:44,903
- Nak, Apa kabar.
- dan dia siap untuk melakukannya.

232
00:14:44,921 --> 00:14:46,037
Tidak secara langsung,

233
00:14:46,071 --> 00:14:50,508
tapi, kau tahu..

234
00:14:50,543 --> 00:14:53,128
keadaan yang putus asa memerlukan...

235
00:14:53,179 --> 00:14:55,013
Kau tahu, hubugan ini,

236
00:14:55,047 --> 00:14:56,264
Apapun yang kau sebut itu,

237
00:14:56,299 --> 00:14:57,632
antara kalian berdua dan Nick

238
00:14:57,683 --> 00:14:58,934
tidak masuk akal buatku.

239
00:14:58,968 --> 00:15:02,420
Jujur, tidak masuk akal
juga untuk kami

240
00:15:02,438 --> 00:15:05,089
Tapi apakah harus ?

241
00:15:07,393 --> 00:15:09,394
Aku mulai berpikir tidak.

242
00:15:35,671 --> 00:15:37,055
Apakah itu senyuman ?

243
00:15:37,089 --> 00:15:38,924
Tapi kupikir itu mungkin 
sebuah senyuman.

244
00:15:38,958 --> 00:15:40,809
Oh, itu sebuah senyuman.

245
00:15:40,843 --> 00:15:43,294
- Kau yakin ?
- aku tak tahu.

246
00:15:43,312 --> 00:15:45,313
Tidak, aku pikir itu sebuah senyuman.

247
00:15:51,103 --> 00:15:52,771
Kita dapat kecocokan.

248
00:15:52,805 --> 00:15:54,239
Untuk John Doe?

249
00:15:54,273 --> 00:15:56,608
Ya.

250
00:15:56,642 --> 00:15:59,194
Sidik jadi cocok dengan yang kita temukan di kapal.

251
00:15:59,245 --> 00:16:00,745
Tapi tanpa identitas.

252
00:16:00,780 --> 00:16:02,080
Apa yang melakukan ini ?

253
00:16:02,114 --> 00:16:04,315
Sesuatu yang keluar dari mimpi burukku.

254
00:16:04,333 --> 00:16:06,785
Si pembunuh kita keluar dan terbunuh.

255
00:16:06,819 --> 00:16:08,203
menyimpan uang pembayar pajak.

256
00:16:08,254 --> 00:16:09,754
sangat bijak.

257
00:16:09,789 --> 00:16:11,289
mari kita berikan kepada kapten.

258
00:16:11,323 --> 00:16:12,924
dan segera keluar dari sini.

259
00:16:12,959 --> 00:16:15,427
kita belum punya identitas 
yang cocok dengan sidik jadi.

260
00:16:15,461 --> 00:16:17,045
tetapi, kapal itu terdaftar dari Rotterdam

261
00:16:17,096 --> 00:16:18,797
kami mengirimkan permintaan ke Interpol.

262
00:16:18,831 --> 00:16:20,465
dengan harapan, kita dapat jawaban besok.

263
00:16:20,499 --> 00:16:22,267
jadi kita kaitkan pembunuhan itu dengan kapal

264
00:16:22,301 --> 00:16:23,668
ya sepertinya begitu.

265
00:16:23,686 --> 00:16:24,669
Kedua agen itu pasti melacaknya.

266
00:16:24,687 --> 00:16:25,971
mereka akan menangkapnya.

267
00:16:26,005 --> 00:16:27,055
dia mencari jalan keluar.

268
00:16:27,106 --> 00:16:28,306
dan sesuatu yang buruk terjadi dengan cepat

269
00:16:28,340 --> 00:16:30,208
kau pikir dia membunuh kedua agen itu ?

270
00:16:30,242 --> 00:16:31,226
Ya.

271
00:16:31,277 --> 00:16:32,394
apa kalian mengesampingkan yang lain ?

272
00:16:32,445 --> 00:16:34,345
kau pikir ada yang lain ?

273
00:16:34,363 --> 00:16:36,281
firasatku mengatakan begitu.

274
00:16:36,315 --> 00:16:37,816
kenapa ?

275
00:16:37,850 --> 00:16:40,735
karena pembunuh kita punya waktu berganti 
pakaian dengan salah satu agen.

276
00:16:40,786 --> 00:16:42,737
Kau mungkin melakukannya kalo jadi dia
menunggu seseorang untuk datang

277
00:16:42,788 --> 00:16:45,857
kamu mungkin melakukannya
untuk pergi dengan pakaian lain

278
00:16:45,875 --> 00:16:48,410
yah.. sekarang sudah ditangan FBI.

279
00:16:48,444 --> 00:16:50,078
dan aku tidak berpikir mereka
butuh bantuan kita

280
00:16:50,129 --> 00:16:52,664
Tidak, mereka tidak butuh.

281
00:16:52,698 --> 00:16:54,365
ini, simpan ini dengan file kita yang lain.

282
00:16:54,383 --> 00:16:56,701
dan cobalah untuk tidur.

283
00:16:59,805 --> 00:17:03,975
Aku senang tidak hanya kita
yang bekerja lebih lama

284
00:17:04,010 --> 00:17:05,543
Kau butuh sesuatu ?

285
00:17:05,561 --> 00:17:07,545
- hanya penjelasan cepat.
- tentang ?

286
00:17:07,563 --> 00:17:08,813
kami menemukan telpon agen Kanigher

287
00:17:08,848 --> 00:17:10,098
dan kita memeriksa panggilan terakhirnya,

288
00:17:10,149 --> 00:17:11,599
saat 4:52 P.M.

289
00:17:11,650 --> 00:17:13,685
ke ponsel Detektif Burkhard

290
00:17:13,719 --> 00:17:15,219
berdurasi 27 detik.

291
00:17:15,237 --> 00:17:17,272
Ya. dia menelponku.

292
00:17:17,323 --> 00:17:19,074
dia ingin informasi lebih

293
00:17:19,108 --> 00:17:20,909
tentang yang kita temukan di galangan kapal

294
00:17:20,943 --> 00:17:22,060
didalam kontainer barang.

295
00:17:22,078 --> 00:17:23,561
apa yang kau beritahukan kepadanya ?

296
00:17:23,579 --> 00:17:25,330
aku memberitahunya bahwa kita telah memberi semua yang kami punya

297
00:17:25,364 --> 00:17:26,698
itu semuanya ?

298
00:17:26,732 --> 00:17:28,366
kau pikir ada yang lebih dalam 27 detik ?

299
00:17:28,400 --> 00:17:30,452
apakah dia memberitahumu dimana dia berada ?

300
00:17:30,503 --> 00:17:31,803
atau kemana dia pergi ?

301
00:17:31,837 --> 00:17:33,905
itu menjadi prosedur standar 
untuk agen spesial

302
00:17:33,923 --> 00:17:35,590
dalam FBI memberi tahu detektif
apa yang sedang dia lakukan ?

303
00:17:35,624 --> 00:17:37,425
Detektif Burkhardt
dan Griffin baru saja mencocokkan

304
00:17:37,460 --> 00:17:39,010
sidik jadi yang di temukan didalam kontainer barang

305
00:17:39,045 --> 00:17:40,545
dengan tempat dimana agen kalian mati

306
00:17:40,579 --> 00:17:42,714
kamu mengambil sidik jadi di tkp ?

307
00:17:42,748 --> 00:17:44,516
ini mungkin yuridis kalian,
tapi ini masih dalam kota kami.

308
00:17:44,550 --> 00:17:45,850
jadi jika kita akan bantu, kita akan bantu

309
00:17:45,885 --> 00:17:47,385
meski kamu suka atau tidak

310
00:17:47,419 --> 00:17:49,971
- kamu dapat identitasnya ?
- kami sedang mengerjakannya.

311
00:17:50,005 --> 00:17:52,140
kami pikir ada seseorang yang lain yang terlibat.

312
00:17:52,174 --> 00:17:53,758
kamu punya bukti untuk itu ?

313
00:17:53,776 --> 00:17:56,561
kami ingin mengambil senjatamu
untuk cek balistik

314
00:17:56,595 --> 00:18:00,065
kami mencoba mencocokkan senjata dengan
selongsong peluru yang ditemukan di tkp

315
00:18:00,099 --> 00:18:03,451
aku tidak membawanya malam ini

316
00:18:06,405 --> 00:18:10,158
Detektif, jika ada sesuatau yang
kamu ingin kami tahu,

317
00:18:10,209 --> 00:18:11,659
sekarang saatnya.

318
00:18:11,710 --> 00:18:13,444
Setelah kami keluar dari sini
kami tidak menjaminnya

319
00:18:13,462 --> 00:18:14,996
Baik, sudah cukup.

320
00:18:15,047 --> 00:18:16,381
tidak ada yang tertembak disana

321
00:18:16,415 --> 00:18:17,882
jadi jangan datang kesini dan
mengancam detektif ku

322
00:18:17,917 --> 00:18:20,135
jika kita menemukan sesuatu
kami akan bawa kepadamu

323
00:18:20,169 --> 00:18:21,252
kau tak perlu memintanya

324
00:18:21,286 --> 00:18:24,122
dan kuingatkan kamu,
kalian mengacaukannya, bukan kami.

325
00:18:24,140 --> 00:18:26,224
Orangmu datang kepada kami
bukan sebaliknya

326
00:18:26,258 --> 00:18:27,225
jadi kalo sudah selesai, tolong

327
00:18:27,259 --> 00:18:29,761
pergilah dari sini.

328
00:18:29,795 --> 00:18:31,346
karena anda tidak disana, detektif,

329
00:18:31,397 --> 00:18:33,064
aku yakin anda berkenan memberi kami 
penyeka DNA

330
00:18:33,099 --> 00:18:34,265
Kamu perlu ijin pengadilan untuk itu.

331
00:18:34,299 --> 00:18:35,433
kami tahu.

332
00:18:35,467 --> 00:18:38,403
dia dapat selalu mengatakan tidak.

333
00:18:40,906 --> 00:18:43,108
aku tidak punya sesuatu untuk di sembunyikan

334
00:18:52,618 --> 00:18:54,669
Nick.

335
00:18:54,703 --> 00:18:57,705
Hey, kamu tidak memberitahuku 
agen itu menelpon mu

336
00:18:57,756 --> 00:18:59,757
kau tahu, aku pikir itu tidak penting.

337
00:18:59,792 --> 00:19:02,326
aku sangat lelah.

338
00:19:02,344 --> 00:19:03,995
mari kita tidur.

339
00:19:04,013 --> 00:19:05,797
kamu pergi melawan seseorang.

340
00:19:08,434 --> 00:19:10,685
aku dapat melihatnya ketikan melihatmu.

341
00:19:13,889 --> 00:19:18,560
kamu tak harus memberitahuku
aku tidak apa apa

342
00:19:18,611 --> 00:19:21,863
Aku hanya ingin kamu tahu aku mempercayaimu.

343
00:19:21,897 --> 00:19:23,281
Aku percaya apa yang kamu katakan,

344
00:19:23,315 --> 00:19:25,984
dan aku tidak berpikir yang kamu tidak percaya.

345
00:19:26,018 --> 00:19:30,021
Tapi apapun yang kamu lakukan

346
00:19:30,039 --> 00:19:32,373
jangan kau gantung aku.

349
00:20:09,712 --> 00:20:12,030
Tapi kadang-kadang peristiwa mengesampingkan kesopanan.

350
00:20:12,064 --> 00:20:15,617
Ada kejadian apa yang mengacaukan tidurku ?

351
00:20:15,668 --> 00:20:18,119
Aku berurusan dengan pembunuhan
pria muda.

352
00:20:18,153 --> 00:20:19,420
Pria muda mati setiap hari.

353
00:20:19,455 --> 00:20:21,289
Apa hubungannya aku dengan yang ini ?

354
00:20:21,340 --> 00:20:22,907
ini tidak hanya seorang pria muda.

355
00:20:22,925 --> 00:20:27,128
Dia datang dengan kapal terdaftar 
di sebuah perusahaan di Rotterdam

356
00:20:27,179 --> 00:20:28,713
Sungguh ?

357
00:20:28,747 --> 00:20:30,581
Kamu harus mencoba mencampurnya sedikit

358
00:20:30,599 --> 00:20:32,267
jika kamu ingin pendapat profesional ku

359
00:20:32,301 --> 00:20:34,686
- boleh kulanjutkan ?
- baik.

360
00:20:34,720 --> 00:20:36,604
Dia mati, kecewa ?

361
00:20:36,639 --> 00:20:39,924
Bagaimana dia mati ?

362
00:20:39,942 --> 00:20:41,809
- Violently.
- Were you involved?

363
00:20:41,860 --> 00:20:44,195
Lucu, aku baru saja ingin 
bertanya sayang sama kepadamu.

364
00:20:44,230 --> 00:20:46,264
Aku pikir aku punya jawabannya.

365
00:20:46,282 --> 00:20:48,266
Keluarga telah menunggu cukup lama.

366
00:20:48,284 --> 00:20:50,935
Kesabaran mungkin strategi untukmu
tapi tidak untuk kami.

367
00:20:50,953 --> 00:20:53,488
jadi kamu mengirim mauvais
dentes kesini untuk membunuhnya.

368
00:20:53,539 --> 00:20:54,706
Jika Grimm telah mati,

369
00:20:54,740 --> 00:20:56,241
dia dapat membuktikan bahwa usahanya berharga.

370
00:20:56,275 --> 00:20:58,243
Tapi kuingatkan kamu, saudaraku,

371
00:20:58,277 --> 00:21:01,296
tidak ada toleransi jika kamu
ikut campur lagi 

372
00:21:01,330 --> 00:21:03,298
dari yang aku lihat 
mauvais dentes mu,

373
00:21:03,332 --> 00:21:05,883
bukan ikut campur tapi diperlukan.

376
00:22:06,191 --> 00:22:08,095
Aku mendapatkannya secepatnya.

377
00:22:10,160 --> 00:22:11,459
300$.

378
00:22:11,460 --> 00:22:12,960
Aku pikir tidak.

379
00:22:14,461 --> 00:22:15,461
250$!

380
00:22:15,712 --> 00:22:16,712
lebih baik.

381
00:22:28,272 --> 00:22:29,823
orang kikir tidak tahu betapa dekatnya dia

382
00:22:29,857 --> 00:22:31,908
dengan lehernya yang tercabik.

383
00:22:31,943 --> 00:22:34,911
Sungguh manis. mungkin nanti.

384
00:22:54,715 --> 00:22:57,217
Darimana saja kamu ? aku khawatir.

385
00:22:57,251 --> 00:22:58,952
Aku ketiduran di trailer.

386
00:23:00,605 --> 00:23:02,589
aku sering melakukannya

387
00:23:04,475 --> 00:23:05,809
semuanya baik baik saja ?

388
00:23:05,860 --> 00:23:06,893
tidak.

389
00:23:06,928 --> 00:23:08,528
ini menjadi sedikit rumit.

390
00:23:08,563 --> 00:23:10,146
Kau tahu, pembunuhan
yang aku usut

391
00:23:10,198 --> 00:23:12,265
ternyata mauvais dentes.

392
00:23:12,283 --> 00:23:16,203
- kamu...
- Ya, aku menyelidiki kita.

393
00:23:16,237 --> 00:23:18,071
itu aneh.

394
00:23:18,105 --> 00:23:19,439
dan aku ingin kamu tidak terlibat

395
00:23:19,457 --> 00:23:21,157
sangat perhatian,

396
00:23:21,209 --> 00:23:23,793
tapi polisi bukan 
menjadi kekhawatiranku

397
00:23:23,828 --> 00:23:25,795
akan tetapi jika 
salah satunya schneetmacher.

398
00:23:30,885 --> 00:23:31,951
Rosalee.

399
00:23:31,969 --> 00:23:33,453
hexenbiest yang baru saja dari sini.

400
00:23:33,471 --> 00:23:34,671
dia mengabil pesanannya.

401
00:23:34,722 --> 00:23:37,307
dan mengancam Rosalee.

402
00:23:37,341 --> 00:23:38,508
aku tidak sendang dengan itu.

403
00:23:38,559 --> 00:23:40,427
Baiklah, aku akan mengatasinya dari sini.

404
00:23:40,461 --> 00:23:42,846
Baiklah. Bye.

405
00:23:42,897 --> 00:23:44,648
hanya ngomong.

406
00:23:46,767 --> 00:23:48,652
aku punya pertemuan dengan seorang hexenbiest.

407
00:23:48,686 --> 00:23:50,337
ibu dari wanita yang 
meracuniJuliette?

408
00:23:50,371 --> 00:23:52,772
dan mencoba membunuh Bibi Marie

409
00:23:52,806 --> 00:23:57,810
Aku pikir dia tahu apa yang anaknya
berikan kepada Juliette.

410
00:23:57,828 --> 00:23:59,112
Aku punya ide yang lebih baik.

411
00:24:00,481 --> 00:24:04,150
Biarkan aku bicara kepadanya
dalam level personal.

412
00:24:04,168 --> 00:24:06,620
ibu kepada ibu.

413
00:24:06,654 --> 00:24:08,121
Baiklah.

414
00:24:08,789 --> 00:24:09,789
Hati hatilah.

415
00:24:09,790 --> 00:24:13,059
ada dua agen federal 
mengamati rumah ini

416
00:24:13,094 --> 00:24:14,427
SUV, sisi timur jalan ini.

417
00:24:14,462 --> 00:24:17,163
Itu sebabnya aku menghindari jendela

418
00:24:18,966 --> 00:24:20,166
Aku pergi lebih dulu

419
00:24:20,184 --> 00:24:22,719
- Mereka akan mengamatiku.
- Mm-hmm.

420
00:24:43,374 --> 00:24:46,376
Pembunuh ini adalah hantu.

421
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
Apa, tidak ada indentitas di sidik jadi ?

422
00:24:47,461 --> 00:24:49,296
Tidak, tetapi sidik jadi terkait

423
00:24:49,330 --> 00:24:51,881
ke sedikitnya selusin pembunuhan di eropa.

424
00:24:51,916 --> 00:24:53,216
Orang ini sangat sibuk.

425
00:24:53,250 --> 00:24:56,252
Tidak lagi.

426
00:25:10,718 --> 00:25:11,985
Sekarang saatnya

427
00:25:12,019 --> 00:25:15,155
Lebih baik kamu datang kemari
dan mengambilnya.

428
00:25:15,189 --> 00:25:18,525
Ini mungkin sedikit aneh 
jika aku membawanya ke kantormu.

429
00:25:18,559 --> 00:25:20,026
Aku segera kesana.

430
00:25:28,119 --> 00:25:31,004
Nicholas Burkhardt.

431
00:25:31,038 --> 00:25:33,072
Kami menangkapmu.

432
00:25:33,090 --> 00:25:34,541
Apa ?

433
00:25:34,575 --> 00:25:37,260
Apapun yang kamu katakan
akan digunakan menentangmu

434
00:25:37,294 --> 00:25:38,511
didalam pengadilan.
apa yang terjadi disini ?

435
00:25:38,546 --> 00:25:40,296
Kami punya alasan bahwa
Detektif Burkhardt

436
00:25:40,348 --> 00:25:42,599
terlibat dalam pembunuhan
dua agen federal.

437
00:25:42,633 --> 00:25:43,750
Kamu bercanda.

438
00:25:43,768 --> 00:25:45,018
Kami lebih suka tidak memborgolmu.

439
00:25:45,052 --> 00:25:47,187
Sangat perhatian.

440
00:25:47,221 --> 00:25:49,756
Senang melihat kamu dapat senjatamu lagi.

441
00:25:49,774 --> 00:25:51,224
bolehkah ?

442
00:25:54,595 --> 00:25:57,096
Ayolah, ini penghinaan.

443
00:25:57,114 --> 00:25:58,931
menyembunyikan barang bukti juga.

444
00:26:08,492 --> 00:26:11,578
- Pergi dengannya.
- Aku baru berpikir yang sama denganmu.

445
00:26:25,459 --> 00:26:28,094
sepertinya seseorang mendapat hari yang buruk.

446
00:26:28,128 --> 00:26:29,846
Dimana barangnya ?

447
00:26:32,099 --> 00:26:35,101
Ada disini.

448
00:26:41,975 --> 00:26:43,777
- Bagaimana aku memberikan kepadanya ?
- kamu tidak.

449
00:26:43,811 --> 00:26:46,613
Ini bukan untukknya, ini untukmu.

450
00:26:46,647 --> 00:26:47,747
Apa maksudmu ?

451
00:26:47,782 --> 00:26:49,582
ini proses pemurnian.

452
00:26:49,617 --> 00:26:52,285
Orang yang membangunkannya
harus mempunya hati yang murni.

453
00:26:52,319 --> 00:26:54,621
Sangat sulit mencari
seseorang seperti itu sekarang,

454
00:26:54,655 --> 00:26:56,656
maka kita harus melakukannya secara kimiawi.

455
00:26:56,674 --> 00:26:58,875
Semakin murni hatimu,

456
00:26:58,926 --> 00:27:00,710
semakin tidak menyakitkan prosesnya.

457
00:27:00,761 --> 00:27:03,963
Apa gumpalan ini ?

458
00:27:03,997 --> 00:27:06,049
Lebih baik kamu tidak usah tahu.

459
00:27:06,100 --> 00:27:08,017
And, karena kamu tidak seperti manusia,

460
00:27:08,052 --> 00:27:11,271
kamu cukup ahli, sayang.

461
00:27:14,975 --> 00:27:19,395
cukup ahli.

464
00:28:03,964 --> 00:28:05,898
Oh, tuhan Grimm yang lain.

465
00:28:05,932 --> 00:28:07,433
Apa maumu ?

466
00:28:07,467 --> 00:28:09,385
Aku seorang ibu juga.

467
00:28:09,419 --> 00:28:13,189
Apa yang salah dengan Juliette?

468
00:28:13,223 --> 00:28:15,808
Kau ibunya.

469
00:28:15,842 --> 00:28:18,477
Aku sediki protektif sekarang.

470
00:28:18,511 --> 00:28:20,062
Anakku yang melakukannya, bukan aku.

471
00:28:20,113 --> 00:28:21,947
- Tapi kamu dapat memperbaikinya.
- Aku tidak terlibat.

472
00:28:21,982 --> 00:28:23,733
Aku tidak tahu apa apa tentang yang dia lakukan.

473
00:28:23,784 --> 00:28:25,234
Tapi kamu ibunya.

474
00:28:25,285 --> 00:28:27,653
Kau mengajarinya semuanya.

475
00:28:27,687 --> 00:28:29,905
Termasuk saat menutup mulutnya.

476
00:28:29,956 --> 00:28:31,457
Sekarang bukan waktunya.

477
00:28:31,491 --> 00:28:34,126
Kamu tidak tahu setinggi apa ini.

478
00:28:34,161 --> 00:28:35,461
ketinggian tidak membuatku takut.

479
00:28:38,498 --> 00:28:40,466
ada seorang pangeran.

480
00:28:40,500 --> 00:28:41,917
dimana ?

481
00:28:41,968 --> 00:28:44,136
Disini, di Portland.

482
00:28:47,507 --> 00:28:48,557
Hentikan.

484
00:28:56,549 --> 00:28:58,851
Beritahu aku tentang pangeran ini.

485
00:28:58,885 --> 00:29:03,773
Dia, tampan,
menawa, dan brengsek.

486
00:29:03,824 --> 00:29:05,608
Dan aku maksud sebenarnya.

487
00:29:05,659 --> 00:29:06,992
Siapa dia ?

488
00:29:07,027 --> 00:29:10,830
Itu, Sayangku kamu harus mendapatkan
dengan cara yang sulit.

489
00:30:27,107 --> 00:30:30,376
Beritahu aku bagaimana menyelamatkan Juliette.

490
00:30:30,410 --> 00:30:33,612
kamu tidak bisa.

491
00:30:33,646 --> 00:30:37,616
hanya dia yang bisa.

492
00:30:45,759 --> 00:30:48,160
Kamu banyak menutup kasus,Burkhardt.

493
00:30:48,194 --> 00:30:51,096
apa atribut ini kesuksesan ini

494
00:30:51,131 --> 00:30:53,115
Seperti insting, aku kira.

495
00:30:53,149 --> 00:30:54,383
Ya ?

496
00:30:54,434 --> 00:30:57,269
Aku punya insting juga.

497
00:30:57,304 --> 00:30:59,939
Punyaku memberitahukan ku
kamu terlibat dengan ini.

498
00:30:59,973 --> 00:31:01,140
Kamu berada disana.

499
00:31:01,174 --> 00:31:03,275
Kamu pikir aku yang membunuh agen agen mu ?

500
00:31:03,310 --> 00:31:04,343
Tidak.

501
00:31:04,361 --> 00:31:05,978
Kami pikir kamu yang membunuh yang satunya.

502
00:31:06,012 --> 00:31:07,780
Sungguh ?

503
00:31:07,814 --> 00:31:10,900
Seseorang Melakukannya.
dan ini kembali menuju kepadamu.

504
00:31:10,951 --> 00:31:12,818
Kita punya selongsong peluru
di TKP.

505
00:31:12,852 --> 00:31:16,488
dan senjata agen kami tidak cocok.

506
00:31:16,522 --> 00:31:19,742
kau bilang kamu tidak membawa
senjatamu tadi malam.

507
00:31:19,776 --> 00:31:21,744
Itu cukup nyaman.
sering terjadi ?

508
00:31:21,795 --> 00:31:24,129
Aku berada di Rumah Sakit
mengunjungi pacarku.

509
00:31:24,164 --> 00:31:26,165
Aku pikir senjata tidak dibutuhkan.

510
00:31:26,199 --> 00:31:29,368
Orang terakhir yang agen Kanigher hubungi
adalah kamu.

511
00:31:29,386 --> 00:31:31,921
Jika aku dapat menyelamatkannya.
pasi akan kuselamatkan.

512
00:31:31,972 --> 00:31:34,590
Dan bukan ide ku memindahkan 
kasusnya kepada mereka.

513
00:31:34,641 --> 00:31:37,343
Kejahatan Federal, yuridiksi kami.

514
00:31:37,377 --> 00:31:40,012
Apa yang kamu tahu tentang itu 
yang tidak kamu beritahu mereka ?

515
00:31:40,046 --> 00:31:42,881
Semua yang kutahu...

516
00:31:42,899 --> 00:31:47,436
apapun yang ada didalam kontainer

517
00:31:47,487 --> 00:31:49,939
lebih dari yang dapat mereka tangani

518
00:31:49,990 --> 00:31:52,491
Kenapa ?

519
00:31:52,525 --> 00:31:54,610
insting.

520
00:31:54,661 --> 00:31:55,778
Tidak cukup baik.

521
00:31:55,829 --> 00:31:56,862
Itu semua yang aku punya.

522
00:31:56,896 --> 00:31:58,447
dan mengenai DNA.

523
00:31:58,498 --> 00:32:00,499
jika itu punyaku, aku sudah dipenjara.

524
00:32:00,533 --> 00:32:02,501
DNA dari rambut yang kami temukan.

525
00:32:02,535 --> 00:32:04,787
cukup dekat dengan keluargamu.

526
00:32:04,838 --> 00:32:08,290
tapi bukan milikmu.

527
00:32:08,341 --> 00:32:10,409
kami ingin tahu apa yang kamu sembunyikan.

528
00:32:12,245 --> 00:32:13,545
ibuku.

529
00:32:13,579 --> 00:32:16,382
lucu.

530
00:32:16,416 --> 00:32:21,086
ketahuilah, kami tidak tertarik
menangkap polisi yang baik

531
00:32:21,104 --> 00:32:22,855
tapi kami punya dua orang agen yang mati

532
00:32:22,889 --> 00:32:25,774
kamu mencoba terlalu berat.

533
00:32:25,809 --> 00:32:28,811
Orang ini menyerang agen kalian,
dan mereka memburunya.

534
00:32:28,862 --> 00:32:30,612
kami menyambungkan sidik jarinya.

535
00:32:30,647 --> 00:32:31,864
ke lusinan pembunuhan di Eropa.

536
00:32:31,898 --> 00:32:34,283
kamu dapat orangnya.

537
00:32:34,317 --> 00:32:35,868
Mencoba mengaitkan aku dengan kasus ini

538
00:32:35,902 --> 00:32:37,820
tidak akan membawa kembali agen kalian.

539
00:32:37,871 --> 00:32:40,605
Kamu harus memberikan
kredit untuk mereka untuk pembunuhan itu.

540
00:32:52,335 --> 00:32:54,253
Balistik tidak cocok.

541
00:32:54,287 --> 00:32:56,972
Tapi tidak membuat ini
masuk akal.

542
00:33:05,482 --> 00:33:07,132
Aku tidak peduli jika itu federal.
aku hanya membantu disini.

543
00:33:07,150 --> 00:33:08,434
Aku ingin Nick dibebaskan.

544
00:33:09,686 --> 00:33:13,572
Aku dapat panggilan. lakukan apa yang kamu bisa.

545
00:33:13,606 --> 00:33:15,691
Griffin.

546
00:33:18,078 --> 00:33:21,030
Dimana ?

547
00:33:21,081 --> 00:33:23,315
Aku kesana secepatnya.

548
00:33:24,617 --> 00:33:25,918
Apa ? kamu kabur ?

549
00:33:25,952 --> 00:33:27,953
Mereka mendapatkan orangnya, dan mereka tahu.

550
00:33:27,987 --> 00:33:30,506
Lebih baik keluar dari sini
sebelum mereka berubah pikiran.

551
00:33:30,540 --> 00:33:35,127
Kita dapat pembunuhan lagi di tenggara.

552
00:33:35,161 --> 00:33:36,812
Tidak ada paksaan masuk.

553
00:33:36,846 --> 00:33:39,098
Ada perkelahian sengit.

554
00:33:39,132 --> 00:33:41,517
Kita punya perkiraan waktu ?

555
00:33:41,551 --> 00:33:42,885
Tetangga melaporkan gangguan

556
00:33:42,936 --> 00:33:44,669
sekita satu setengah jam lalu

557
00:33:44,687 --> 00:33:47,839
Partroli pertama yang tiba di tkp
sekitar tujuh menit dari setelah panggilan.

558
00:33:47,857 --> 00:33:49,691
Identitas ?

559
00:33:49,726 --> 00:33:51,376
Namanya Catherine Schade.

560
00:33:51,411 --> 00:33:53,979
Kutemukan SIM nya di dalam tasnya.

561
00:33:54,013 --> 00:33:55,564
Schade.

562
00:33:55,615 --> 00:33:57,282
Itu nama belakang Adalind.

563
00:33:57,317 --> 00:34:00,002
Ya.

564
00:34:00,036 --> 00:34:02,687
- Apa dia terkait ?
- sepertinya kita akan cari tahu.

565
00:34:09,354 --> 00:34:11,395
Orang yang membangunkannya 
harus mempunyai hati yang murni

566
00:34:10,547 --> 00:34:16,251
Kamu sangat ahli, sayang

567
00:34:11,400 --> 00:34:13,709
dan kamu bukan manusia.

568
00:34:42,562 --> 00:34:44,062
Bertahan.

569
00:34:44,080 --> 00:34:48,233
Takkan terlalu buruk.

572
00:35:56,929 --> 00:35:59,564
aku bertemu hexenbiest.

573
00:35:59,598 --> 00:36:01,182
tidak berjalan baik.

574
00:36:01,216 --> 00:36:02,967
Aku tahu, aku lihat akhirnya.

575
00:36:03,001 --> 00:36:04,685
Maafkan aku, Nick.

576
00:36:04,720 --> 00:36:06,704
Bagaimana dengan Juliette?

577
00:36:06,738 --> 00:36:10,858
Dia bilang kita tidak bisa menyelamatkan Juliette.

578
00:36:10,893 --> 00:36:12,693
Hanya dia yang bisa.

579
00:36:12,728 --> 00:36:16,013
Siapa yang dia maksud ?

580
00:36:16,031 --> 00:36:17,682
Keluarga Kerajaan.

581
00:36:17,716 --> 00:36:20,101
- Di Eropa ?
- Tidak.

582
00:36:20,135 --> 00:36:22,203
Disini. Di Portland.

583
00:36:22,237 --> 00:36:24,038
Disini ?

584
00:36:26,291 --> 00:36:27,725
Siapa Dia ?

585
00:36:27,759 --> 00:36:29,193
Aku tidak dapat menemukannya.

586
00:36:29,211 --> 00:36:32,363
Aku coba.

587
00:36:34,366 --> 00:36:39,887
Bu, Polisi akan cukup dekat
dengan masalah ini.

588
00:36:39,922 --> 00:36:43,257
Aku tidak ingin kamu tertangkap didalamnya.

589
00:36:46,428 --> 00:36:51,515
Aku tahu, Nick.

590
00:36:51,550 --> 00:36:54,552
Waktunya aku harus pergi.

594
00:37:58,333 --> 00:38:03,220
Menghancurkan mereka ? Tidak tahu.

595
00:38:03,255 --> 00:38:04,422
Perjalan jauh.

596
00:38:04,456 --> 00:38:07,141
Masih ada orang orang yang akan mencarinya

597
00:38:07,175 --> 00:38:10,828
Aku harap aku bisa melakukannya untukmu

598
00:38:10,862 --> 00:38:12,797
Aku berharap kamu dapat kehidupan yang normal.

599
00:38:15,784 --> 00:38:20,021
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi dengan Juliette.

600
00:38:20,055 --> 00:38:21,805
Tapi jangan melakukan kesalahan yang sama sepertiku.

601
00:38:21,823 --> 00:38:25,142
Jangan tinggalkan orang orang yang kamu sayangi.

602
00:38:25,160 --> 00:38:27,778
Meski menempatkan mereka dalam bahaya ?

603
00:38:30,032 --> 00:38:33,084
Aku tidak punya jawaban yang mudah.

604
00:38:33,118 --> 00:38:36,437
Yang aku punya banyak penyesalan.

605
00:38:36,471 --> 00:38:39,173
Kamu tidak berhutang maaf apapun.

606
00:38:42,127 --> 00:38:44,779
ya, aku punya.

607
00:38:44,813 --> 00:38:49,767
Aku memikirkan mu

608
00:38:49,801 --> 00:38:54,438
Setiap hari dalam hidupku

609
00:38:54,473 --> 00:38:58,109
Dan mendapatkan kamu kembali..

610
00:38:58,143 --> 00:39:01,011
Aku tidak melihat aku dapat 
meminta yang lebih.

611
00:39:07,369 --> 00:39:10,971
Aku akan kembali jika bisa.

612
00:39:14,376 --> 00:39:16,827
satu lagi..

613
00:39:16,861 --> 00:39:18,529
Apa ?

614
00:39:18,547 --> 00:39:20,631
kamu bisa mengantarku ke stasiun.

615
00:39:20,665 --> 00:39:22,366
Aku bisa mengatasinya.

617
00:40:14,052 --> 00:40:17,772
Aku menyayagimu..

618
00:40:17,806 --> 00:40:20,407
Aku menyayangimu juga.

620
00:42:04,696 --> 00:42:07,431
Oh, Ya tuhan, Dokter.

621
00:42:07,465 --> 00:42:09,133
Dokter.

623
00:42:17,392 --> 00:42:19,042
Ini gila.

624
00:42:22,564 --> 00:42:24,732
Tuan, kamu tidak bisa masuk kesana.

625
00:42:24,766 --> 00:42:28,235
Juliette.

626
00:42:28,270 --> 00:42:29,653
Kau bangun.

628
00:42:40,999 --> 00:42:43,918
Siapa kamu ?

629
00:42:49,119 --> 00:42:50,401
Indonesian Subtitling by <font color=#00FF00>Allanon</font>

