1
00:00:00,125 --> 00:00:01,540
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,220 --> 00:00:06,423
- J'ai baisé ta copine.
- Ils parlent tous de toi.

3
00:00:06,673 --> 00:00:09,176
Ton blog secret n'est plus si secret.

4
00:00:09,426 --> 00:00:10,777
Tu m'as humilié.

5
00:00:12,144 --> 00:00:14,056
Jenna Hamilton
a essayé de se suicider !

6
00:00:14,378 --> 00:00:15,307
Encore !

7
00:00:16,036 --> 00:00:17,236
<i>J'étais morte.</i>

8
00:00:18,562 --> 00:00:20,134
<i>Métaphoriquement parlant.</i>

9
00:00:20,301 --> 00:00:23,120
<i>Comme Sylvia Plath,
je m'étais ôté la vie.</i>

10
00:00:23,287 --> 00:00:25,607
<i>Sauf que la sienne
avait fini dans un four,</i>

11
00:00:25,774 --> 00:00:27,607
<i>et la mienne sur Internet.</i>

12
00:00:27,774 --> 00:00:29,935
<i>Mon blog n'étant plus un refuge,</i>

13
00:00:30,102 --> 00:00:34,034
<i>il restait un seul moyen
de m'abriter de cet enfer mental.</i>

14
00:00:34,591 --> 00:00:37,204
<i>Coucher mes pensées sur le papier.</i>

15
00:00:37,454 --> 00:00:39,523
<i>Il s'avérait
que rendre mon blog public</i>

16
00:00:39,690 --> 00:00:41,861
<i>n'était pas la réponse
à mes problèmes.</i>

17
00:00:42,028 --> 00:00:44,073
<i>J'étais encore une fois une paria.</i>

18
00:00:44,240 --> 00:00:47,108
<i>Même si je n'avais pas
pardonné ma mère pour la lettre,</i>

19
00:00:47,275 --> 00:00:49,091
<i>elle savait que je culpabilisais.</i>

20
00:00:49,341 --> 00:00:51,313
<i>Aucune chance
que je reste à la maison.</i>

21
00:00:51,480 --> 00:00:53,262
<i>J'allais devoir ruser.</i>

22
00:00:58,089 --> 00:01:00,916
Maman, j'ai de la fièvre !

23
00:01:04,064 --> 00:01:06,907
<i>Le thermomètre n'était pas le seul
à être chaud bouillant.</i>

24
00:01:08,193 --> 00:01:09,349
<i>Ma mère aussi.</i>

25
00:01:10,612 --> 00:01:12,878
<i>Soudainement, plus besoin de simuler.</i>

26
00:01:13,461 --> 00:01:15,489
<i>Je me sentais mal, il me fallait fuir</i>

27
00:01:15,656 --> 00:01:18,772
<i>avant d'affronter
ce à quoi je m'attendais.</i>

28
00:01:19,022 --> 00:01:20,230
<i>Ma mère avec...</i>

29
00:01:23,391 --> 00:01:24,146
Papa ?

30
00:01:24,313 --> 00:01:25,655
<i>[ Suicide Club ]</i>

31
00:01:25,822 --> 00:01:27,713
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

32
00:01:30,048 --> 00:01:31,425
Comment tu te sens ?

33
00:01:31,795 --> 00:01:33,510
- Gênée.
- C'est compréhensible.

34
00:01:34,133 --> 00:01:36,805
Ça doit être choquant
de nous voir ensemble.

35
00:01:37,055 --> 00:01:38,849
C'est pas de vous voir ensemble.

36
00:01:39,099 --> 00:01:41,727
C'est plutôt l'endroit
et les circonstances.

37
00:01:42,753 --> 00:01:46,148
- Parle-nous.
- Dis-nous à quoi tu penses.

38
00:01:46,434 --> 00:01:48,393
Tes nichons.
Cache-moi ça.

39
00:01:50,026 --> 00:01:51,904
Je croyais
que tu sortais avec Hannah.

40
00:01:52,154 --> 00:01:53,071
Moi aussi.

41
00:01:53,321 --> 00:01:54,656
C'était pas le cas.

42
00:01:54,906 --> 00:01:56,700
Je suis venu éclaircir les choses.

43
00:01:56,950 --> 00:01:59,453
Et c'est chose faite.

44
00:02:01,076 --> 00:02:03,207
Vous vous êtes remis ensemble ?

45
00:02:04,437 --> 00:02:05,709
On y travaille.

46
00:02:06,062 --> 00:02:09,004
En effet, et il y a encore à faire.

47
00:02:09,733 --> 00:02:13,800
<i>Et si ça devait se faire à la maison,
mieux valait évacuer les lieux.</i>

48
00:02:14,857 --> 00:02:17,923
Bon, je me sens beaucoup mieux.

49
00:02:18,090 --> 00:02:19,681
Je vais aller en cours.

50
00:02:19,931 --> 00:02:21,833
- Je m'habille.
- Elle peut conduire.

51
00:02:22,083 --> 00:02:25,145
Pas la salopemobile.
Ça n'attire que l'attention négative.

52
00:02:25,630 --> 00:02:26,937
<i>Voiture ou pas,</i>

53
00:02:27,104 --> 00:02:29,399
<i>une attention négative
était bien la seule</i>

54
00:02:29,649 --> 00:02:30,993
<i>à laquelle je m'attendais.</i>

55
00:02:34,073 --> 00:02:35,623
T'es sûre que ça va ?

56
00:02:36,740 --> 00:02:38,244
- On dirait pas.
- Ça va.

57
00:02:38,411 --> 00:02:40,827
<i>C'était faux,
mais comment dire à sa mère</i>

58
00:02:40,994 --> 00:02:42,398
<i>que tu cours au lynchage ?</i>

59
00:02:42,565 --> 00:02:44,219
- Sûre ?
- À vrai dire,

60
00:02:44,386 --> 00:02:48,794
quelques petites choses
me rendent un chouïa nerveuse.

61
00:02:49,044 --> 00:02:50,796
- Garce !
- Ce genre-là.

62
00:02:51,046 --> 00:02:53,815
- Ne traite pas ma fille de garce !
- Pas elle, vous.

63
00:02:57,260 --> 00:02:58,642
Tu m'expliques ?

64
00:02:59,703 --> 00:03:01,677
Jake a rompu
et m'a vue flirter avec Matty.

65
00:03:01,844 --> 00:03:03,693
C'était rien, j'étais célibataire.

66
00:03:03,860 --> 00:03:06,707
Mais il me croit infidèle,
car il savait pas pour Matty et moi,

67
00:03:06,874 --> 00:03:09,977
alors il croit que je le voyais
en même temps que lui.

68
00:03:10,144 --> 00:03:11,608
Tu me suis ?

69
00:03:11,858 --> 00:03:15,469
J'ai tout mis sur mon blog
sans penser aux dommages collatéraux.

70
00:03:15,636 --> 00:03:19,866
Il se trouve que ça t'inclut aussi.
Toi, et la lettre.

71
00:03:22,962 --> 00:03:25,074
Tout le monde sait que je l'ai écrite.

72
00:03:26,013 --> 00:03:27,487
Vous êtes répugnante.

73
00:03:28,782 --> 00:03:31,753
On dirait que je l'ai fait exprès
parce qu'on a pas réglé ça,

74
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
mais je voulais pas te blesser.

75
00:03:35,418 --> 00:03:36,925
Bonne journée, chérie.

76
00:03:44,740 --> 00:03:46,893
- On doit parler.
- Pas maintenant.

77
00:03:47,143 --> 00:03:48,459
Laisse-moi parler.

78
00:03:49,802 --> 00:03:53,108
- Écrire cette lettre, c'était cruel.
- C'est vrai.

79
00:03:53,511 --> 00:03:55,152
- Je comprends.
- Non.

80
00:03:55,402 --> 00:03:56,318
Moi, si.

81
00:03:56,485 --> 00:03:59,865
Je n'ai pas toujours été
aussi équilibrée que je le parais.

82
00:04:00,115 --> 00:04:02,075
Je sais, c'est dur à croire.

83
00:04:02,325 --> 00:04:04,988
Ma vie n'a pas toujours été
un long fleuve tranquille.

84
00:04:05,155 --> 00:04:07,446
Tu sais qui m'a toujours soutenue ?

85
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
- Ta mère.
- Oui.

86
00:04:10,208 --> 00:04:12,490
Et crois-moi,
c'était du lourd avec moi.

87
00:04:12,850 --> 00:04:15,198
Je mangeais pour compenser.

88
00:04:15,365 --> 00:04:19,092
Peu importait le poids de mes soucis,
ou de mon cul,

89
00:04:19,342 --> 00:04:20,677
ma mère était là.

90
00:04:20,927 --> 00:04:23,005
Elle m'aimait sans me juger.

91
00:04:23,172 --> 00:04:25,057
C'est ce que fait une bonne mère.

92
00:04:25,307 --> 00:04:28,185
Elle aime son enfant,
elle ne le descend pas en flèche.

93
00:04:29,540 --> 00:04:30,541
Sista L...

94
00:04:31,243 --> 00:04:33,732
Je pensais
qu'on deviendrait meilleures amies,

95
00:04:35,650 --> 00:04:39,196
mais je suis même pas sûre
qu'on puisse être simplement amies.

96
00:04:47,696 --> 00:04:49,869
On déjeune dans les toilettes,
aujourd'hui ?

97
00:04:50,036 --> 00:04:51,124
Plus besoin.

98
00:04:51,374 --> 00:04:54,086
La mafia m'accueille à bras ouverts.

99
00:04:54,350 --> 00:04:56,713
Grâce à eux,
mes parents m'offrent une voiture.

100
00:04:56,963 --> 00:04:58,423
Sans blague. Pourquoi ?

101
00:04:58,673 --> 00:05:00,801
En signe de paix.
Becca a peur de toi.

102
00:05:01,051 --> 00:05:03,095
Et donc de moi, par procuration.

103
00:05:03,345 --> 00:05:04,504
Elle a peur de moi ?

104
00:05:05,096 --> 00:05:07,891
Avec cette histoire de blog,
t'es comme une guerrière sous crack.

105
00:05:08,266 --> 00:05:10,519
T'es un électron libre,
du genre radioactif.

106
00:05:10,769 --> 00:05:11,812
Une kamikaze.

107
00:05:12,062 --> 00:05:13,145
Je voulais pas ça.

108
00:05:13,312 --> 00:05:15,729
Peut-être, mais le résultat est là.

109
00:05:15,896 --> 00:05:18,619
Ton suicide social
a réduit tout le monde au silence.

110
00:05:18,786 --> 00:05:21,454
<i>C'était sûrement
le calme avant la tempête,</i>

111
00:05:21,621 --> 00:05:24,115
<i>je devais donc faire le gros dos.</i>

112
00:05:24,282 --> 00:05:25,061
Hé !

113
00:05:27,803 --> 00:05:29,153
Désolée, Julie.

114
00:05:29,320 --> 00:05:30,205
Et Julie.

115
00:05:30,455 --> 00:05:33,709
<i>J'avais foncé dans un nid de guêpes.
Les Julie étaient influentes.</i>

116
00:05:34,340 --> 00:05:37,462
<i>Elles pouvaient vous encenser
ou vous briser comme ça,</i>

117
00:05:38,609 --> 00:05:39,792
<i>rien qu'en souriant.</i>

118
00:05:40,507 --> 00:05:43,468
<i>Personne ne voulait s'y frotter,
et certainement pas moi.</i>

119
00:05:43,718 --> 00:05:45,429
- T'as eu du cran.
- T'es cinglée.

120
00:05:45,679 --> 00:05:46,972
C'était une erreur.

121
00:05:47,222 --> 00:05:48,890
D'avoir largué Matty, oui.

122
00:05:49,343 --> 00:05:50,559
Jake, à fond !

123
00:05:50,809 --> 00:05:53,979
Sérieux, quand Matty est venu au bal,
j'ai mouillé ma culotte.

124
00:05:54,229 --> 00:05:57,524
C'est rien par rapport à la déco de Jake
dans le minivan de sa mère.

125
00:05:57,978 --> 00:05:59,652
C'était pas grand-chose.

126
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Mais tout de même.

127
00:06:02,057 --> 00:06:03,488
Peu importe, j'ai adoré.

128
00:06:04,491 --> 00:06:07,367
Je dois y aller.
Mes dessous de rechange m'appellent.

129
00:06:10,179 --> 00:06:11,705
Vraiment bizarre.

130
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Et inattendu.

131
00:06:13,206 --> 00:06:15,584
"Dessous de rechange".
Elle me cite à travers toi.

132
00:06:15,834 --> 00:06:17,878
Tu réalises ce qui s'est passé ?

133
00:06:18,128 --> 00:06:20,213
Les Julie t'ont en ligne de mire.

134
00:06:20,463 --> 00:06:21,882
- Et ?
- Tu comprends pas.

135
00:06:22,132 --> 00:06:24,968
T'es une petite émission locale.
T'as pas de budget,

136
00:06:25,218 --> 00:06:27,981
mais t'es intéressante
et t'accroches ceux qui comptent.

137
00:06:28,148 --> 00:06:30,140
Ton avis est important.

138
00:06:30,390 --> 00:06:31,784
Tout le monde s'en fout.

139
00:06:31,951 --> 00:06:33,780
<i>En fait, je me trompais.</i>

140
00:06:33,947 --> 00:06:35,167
<i>J'avais des fans.</i>

141
00:06:38,314 --> 00:06:40,024
CINÉ AU PREMIER RENCARD ?
OUI / NON ?

142
00:06:40,191 --> 00:06:42,075
<i>Ils voulaient mon avis
pour des rencards,</i>

143
00:06:45,341 --> 00:06:46,669
<i>des conseils mode,</i>

144
00:06:49,182 --> 00:06:51,071
<i>ou mon point de vue d'ado.</i>

145
00:06:51,911 --> 00:06:55,665
<i>Ils voulaient mon avis sur leur vie,
et compter dans la mienne.</i>

146
00:06:56,286 --> 00:06:59,129
<i>J'étais dépassée, mais surexcitée.</i>

147
00:06:59,296 --> 00:07:01,213
<i>J'étais tendance.</i>

148
00:07:02,643 --> 00:07:05,592
Pourquoi la cote Hamil-troll monte
quand la mienne chute ?

149
00:07:06,316 --> 00:07:09,179
Elle est allée trop loin,
en parlant de moi et Ricky.

150
00:07:09,429 --> 00:07:10,388
Conneries.

151
00:07:10,657 --> 00:07:12,057
Elle a pas jacté.

152
00:07:12,307 --> 00:07:14,810
- Tout le monde le savait.
- Jacté ?

153
00:07:15,060 --> 00:07:18,480
Tu me rends malade,
avec ton jargon de bas étage.

154
00:07:18,730 --> 00:07:21,149
Le blog de Jenna
te dépeint pas à ton avantage.

155
00:07:21,633 --> 00:07:23,898
Mais reconnais-le, elle sait écrire.

156
00:07:24,065 --> 00:07:27,906
Le seul truc que je reconnais,
c'est qu'elle provoque mon stress.

157
00:07:28,316 --> 00:07:31,201
Elle a monté les frasques de Ricky
en épingle,

158
00:07:31,368 --> 00:07:32,619
sur son blog débile.

159
00:07:32,869 --> 00:07:33,912
Du coup,

160
00:07:34,162 --> 00:07:36,980
je me paie un des pires bourgeons
de ma vie.

161
00:07:37,147 --> 00:07:37,944
Regarde.

162
00:07:38,208 --> 00:07:39,225
Gueudé !

163
00:07:40,085 --> 00:07:41,753
Arrête le verlan,

164
00:07:42,003 --> 00:07:43,575
ou je te frappe.

165
00:07:44,714 --> 00:07:47,450
- Pourquoi tu me fixes ?
- C'est pas dû au stress.

166
00:07:47,617 --> 00:07:50,178
T'as flirté.
C'est un bouton de fièvre.

167
00:07:50,428 --> 00:07:51,972
Tu m'expliques ?

168
00:07:52,370 --> 00:07:53,470
De l'herpès.

169
00:07:54,835 --> 00:07:57,769
C'est pas ça du tout.

170
00:07:58,019 --> 00:07:59,274
C'est un bouton.

171
00:08:00,563 --> 00:08:01,773
Bonne chance.

172
00:08:08,730 --> 00:08:10,174
Dis quelque chose.

173
00:08:10,606 --> 00:08:12,926
Je pense que j'ai déjà tout dit.

174
00:08:13,752 --> 00:08:15,495
- Ou écrit.
- Pas faux.

175
00:08:16,099 --> 00:08:19,457
<i>Ma récente consécration
m'avait presque fait oublier<i></i>

176
00:08:19,624 --> 00:08:21,189
<i>l'opinion qui comptait le plus.</i>

177
00:08:21,583 --> 00:08:23,462
<i>Ou plutôt, les deux opinions.</i>

178
00:08:23,629 --> 00:08:24,671
T'as raison.

179
00:08:25,116 --> 00:08:27,924
Ma nouvelle popularité
pourrait agir sur eux.

180
00:08:29,208 --> 00:08:30,135
Non ?

181
00:08:30,385 --> 00:08:32,178
Elle agit sur moi, en tout cas.

182
00:08:32,428 --> 00:08:34,873
On reprend mes expressions
dans tous les coins.

183
00:08:35,040 --> 00:08:37,809
J'ai entendu trois "Tamaraïsmes"
en classe, aujourd'hui.

184
00:08:38,325 --> 00:08:42,511
Mais Amy Dube a pas vraiment capté
que "grosse foirade" est négatif.

185
00:08:44,074 --> 00:08:47,282
Va leur parler.
Qu'est-ce que tu risques ?

186
00:08:47,449 --> 00:08:49,446
- Qu'ils me crachent dessus.
- Oui.

187
00:08:49,696 --> 00:08:50,989
Mais ils le feront pas.

188
00:08:59,949 --> 00:09:03,918
<i>Au final, mes grandes espérances
s'effondraient.</i>

189
00:09:11,488 --> 00:09:14,137
- On échange nos places ?
- Non, je roule pas pour toi.

190
00:09:14,678 --> 00:09:16,181
Moi si.
On peut échanger.

191
00:09:16,884 --> 00:09:20,814
Merci, mais je veux m'éloigner,
pas me rapprocher.

192
00:09:21,333 --> 00:09:23,009
- On échange ?
- Non.

193
00:09:23,730 --> 00:09:25,899
T'es nul.
Pas étonnant si Jenna t'a viré.

194
00:09:28,443 --> 00:09:30,779
Bonjour la France !
Mlle Kang a dû rentrer.

195
00:09:31,757 --> 00:09:34,836
Elle avait sans doute mangé
de la mauvaise crème fraîche.

196
00:09:35,287 --> 00:09:37,827
De la crème pas si fraîche que ça.

197
00:09:40,080 --> 00:09:41,331
<i>C'est la vie.</i>

198
00:09:41,691 --> 00:09:44,469
En l'absence de remplaçant,
vous regarderez un film.

199
00:09:44,636 --> 00:09:46,192
C'est <i>Jules et Jim.</i>

200
00:09:46,359 --> 00:09:49,956
Si vous voulez piquer un somme,
voilà les grandes lignes.

201
00:09:50,123 --> 00:09:52,509
"Deux amis tombent amoureux
de la même femme.

202
00:09:52,759 --> 00:09:54,719
"Elle quitte le timide
pour le passionné,

203
00:09:54,969 --> 00:09:56,638
"et leur amitié en souffre.

204
00:09:56,888 --> 00:09:59,182
"L'un des deux
finira par sauter d'un pont."

205
00:09:59,432 --> 00:10:02,452
Une nana suicidaire débile
qui sépare deux amis.

206
00:10:02,619 --> 00:10:03,812
On connaît.

207
00:10:04,880 --> 00:10:06,691
On dirait la vie de Jenna Hamilton.

208
00:10:06,858 --> 00:10:08,275
Mais le film est mieux.

209
00:10:08,442 --> 00:10:10,485
La fille meurt à la fin.

210
00:10:12,246 --> 00:10:13,279
Retiens ça,

211
00:10:13,529 --> 00:10:15,573
parce que Matty est pas en tort,
toi, oui.

212
00:10:15,823 --> 00:10:16,699
Écoute,

213
00:10:16,949 --> 00:10:18,660
t'as pas toutes les infos.

214
00:10:18,910 --> 00:10:21,746
- Si, j'ai lu le blog.
- Tant mieux pour toi.

215
00:10:21,913 --> 00:10:23,835
Je changerai pas d'avis
à cause d'un film.

216
00:10:24,766 --> 00:10:27,032
Plus jamais je parlerai à ce trouduc.

217
00:10:35,195 --> 00:10:36,594
Faut qu'on parle.

218
00:10:38,548 --> 00:10:40,181
T'as jamais dit qui c'était.

219
00:10:40,539 --> 00:10:42,876
Désolé, mec.
J'en étais encore à m'interroger

220
00:10:43,043 --> 00:10:44,936
quand t'es tombé amoureux d'elle.

221
00:10:45,186 --> 00:10:46,646
Je voulais te le dire,

222
00:10:46,896 --> 00:10:48,231
mais c'était compliqué.

223
00:10:48,481 --> 00:10:49,649
Plus que ça ?

224
00:10:50,736 --> 00:10:52,819
Je veux pas de ça entre nous.

225
00:10:53,488 --> 00:10:55,155
- Moi non plus.
- On fait quoi ?

226
00:10:55,825 --> 00:10:58,241
On va de l'avant et on se dit tout.

227
00:10:58,491 --> 00:11:00,201
On se ment plus, sur rien.

228
00:11:00,904 --> 00:11:02,912
- Ça marche.
- D'accord.

229
00:11:04,932 --> 00:11:06,332
Je dois te dire...

230
00:11:08,751 --> 00:11:09,878
Je l'aime encore.

231
00:11:15,007 --> 00:11:17,205
Vous pouvez m'aider
à me sortir de là ?

232
00:11:17,372 --> 00:11:18,470
Bien sûr, J.

233
00:11:18,801 --> 00:11:22,037
Arrière, lèche-bottes.
Jenna n'a pas toutes les réponses.

234
00:11:22,204 --> 00:11:23,805
Tu as toutes les réponses.

235
00:11:23,972 --> 00:11:26,936
Faux. Vous avez lu mon blog ?
Ma vie est un foutoir.

236
00:11:27,186 --> 00:11:29,731
<i>Au contraire.</i>
C'est du français.

237
00:11:30,145 --> 00:11:31,149
Je sais.

238
00:11:31,399 --> 00:11:33,174
Ta vie est tout sauf un foutoir.

239
00:11:33,341 --> 00:11:35,320
T'as des amies, deux prétendants,

240
00:11:35,570 --> 00:11:38,823
et une prose magnifique,
que j'ai dévorée.

241
00:11:40,050 --> 00:11:42,660
- Virtuellement, bien sûr.
- Bien sûr.

242
00:11:42,910 --> 00:11:44,329
Dis-moi franchement.

243
00:11:44,579 --> 00:11:47,438
- <i>J'étais prête.</i>
- Tu m'aiderais à écrire mes mémoires ?

244
00:11:47,605 --> 00:11:49,250
MES VAL-EURS

245
00:11:51,043 --> 00:11:52,775
C'est fou.
Je suis pas un exemple.

246
00:11:52,942 --> 00:11:54,862
T'es un film initiatique.

247
00:11:55,029 --> 00:11:57,926
On devrait penser à adapter ton blog.

248
00:11:58,176 --> 00:12:01,012
C'est pas un film, mais ma vie,
et je peux pas rembobiner

249
00:12:01,473 --> 00:12:04,724
ou supprimer les passages pénibles
avec Matty et Jake.

250
00:12:04,891 --> 00:12:06,688
Ils me reparleront plus.

251
00:12:07,207 --> 00:12:09,512
C'est trop énorme !
É-norme !

252
00:12:09,679 --> 00:12:10,772
Énormissime !

253
00:12:13,266 --> 00:12:16,277
Énormissime.
C'est un cran au-dessus.

254
00:12:16,527 --> 00:12:17,779
Tout comme toi.

255
00:12:18,029 --> 00:12:19,822
T'as déchiré en virant Ricky.

256
00:12:20,072 --> 00:12:23,910
Il parait que ses sex-crétins
sont pleines de MST.

257
00:12:24,160 --> 00:12:26,621
Sex-crétions.
Mais c'est bien un crétin.

258
00:12:28,720 --> 00:12:30,815
Tu vois, Jenna ?
T'en fais pas.

259
00:12:30,982 --> 00:12:32,858
C'est une vague positive.

260
00:12:33,025 --> 00:12:34,224
Les mecs reviendront.

261
00:12:34,391 --> 00:12:37,119
C'est sûr. Après tout,
tu leur as pas refilé d'herpès.

262
00:12:44,319 --> 00:12:45,473
Merde.

263
00:12:59,336 --> 00:13:00,863
<i>La roue avait tourné,</i>

264
00:13:01,365 --> 00:13:04,300
<i>et j'étais prête à me ramasser,
comme prévu.</i>

265
00:13:04,467 --> 00:13:05,878
Bon, allons-y.

266
00:13:07,870 --> 00:13:09,914
Balancez, je suis prête.

267
00:13:10,486 --> 00:13:13,167
On a décidé
de pas se battre pour une fille.

268
00:13:13,417 --> 00:13:14,377
Normal.

269
00:13:14,627 --> 00:13:15,868
Donc, tu dois choisir.

270
00:13:17,129 --> 00:13:18,046
Lui

271
00:13:19,074 --> 00:13:19,883
ou moi.

272
00:13:20,325 --> 00:13:21,326
Team Jake !

273
00:13:21,493 --> 00:13:22,593
Team Matty !

274
00:13:31,339 --> 00:13:32,422
Je sais.

275
00:13:34,137 --> 00:13:35,261
Je sais.

276
00:13:35,987 --> 00:13:37,692
Je sais.
Laissez-moi !

277
00:13:38,730 --> 00:13:39,569
Maman ?

278
00:13:40,109 --> 00:13:41,255
Je suis là.

279
00:13:42,654 --> 00:13:44,240
- Non, pitié.
- Bonjour.

280
00:13:45,326 --> 00:13:46,159
Ça va.

281
00:13:47,736 --> 00:13:49,935
Ma mère n'est pas un monstre.

282
00:13:51,535 --> 00:13:53,380
Ça dure depuis ce matin ?

283
00:13:53,547 --> 00:13:56,169
T'en fais pas pour ça.
Tu veux un goûter ?

284
00:13:56,544 --> 00:13:59,134
<i>Ma réputation n'avait pas disparu.</i>

285
00:13:59,384 --> 00:14:01,007
<i>Ma mère l'avait récupérée.</i>

286
00:14:01,257 --> 00:14:03,009
Maman, je suis désolée.

287
00:14:03,559 --> 00:14:06,763
T'as pas à être désolée.
Je l'ai mérité.

288
00:14:07,013 --> 00:14:09,807
- C'était pas pour me venger.
- Je sais.

289
00:14:10,057 --> 00:14:14,103
Même si tu m'as pas pardonné,
t'as jamais été cruelle.

290
00:14:14,949 --> 00:14:15,938
Moi, si.

291
00:14:16,386 --> 00:14:17,940
La lettre était cruelle.

292
00:14:19,682 --> 00:14:21,402
Pourquoi tu l'as écrite ?

293
00:14:28,199 --> 00:14:30,828
Ce jour-là, ma mère m'avait reproché

294
00:14:31,078 --> 00:14:33,873
de ne pas t'élever correctement.

295
00:14:34,790 --> 00:14:36,876
Au lieu de la contredire,

296
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
je l'ai écoutée.

297
00:14:39,878 --> 00:14:42,924
Et j'ai fait
ce que je voulais pas faire.

298
00:14:43,409 --> 00:14:44,676
Je t'ai attaquée,

299
00:14:44,926 --> 00:14:47,432
comme elle le faisait avec moi.

300
00:14:47,599 --> 00:14:50,431
J'aurais pas dû faire ça,
c'était injuste.

301
00:14:51,109 --> 00:14:54,185
Je n'ai pas pu m'empêcher
de répéter le schéma familial.

302
00:14:54,725 --> 00:14:56,688
- Il faut appeler papa.
- Non.

303
00:14:56,938 --> 00:14:58,314
Il peut arranger ça.

304
00:14:58,564 --> 00:15:00,230
Oui, mais pas m'arranger.

305
00:15:00,886 --> 00:15:02,068
Je suis horrible.

306
00:15:03,078 --> 00:15:04,278
C'est faux.

307
00:15:07,698 --> 00:15:10,709
Ton père n'est pas resté avec moi
pour moi.

308
00:15:11,267 --> 00:15:12,286
Mais pour toi.

309
00:15:13,248 --> 00:15:15,331
Même si je serai toujours ta mère

310
00:15:15,581 --> 00:15:18,798
et que je t'aimerai toujours,

311
00:15:20,091 --> 00:15:21,180
tu as le choix.

312
00:15:24,090 --> 00:15:25,883
T'es pas obligée de m'aimer.

313
00:15:28,302 --> 00:15:31,420
<i>J'étais une fois encore
face à un choix inattendu.</i>

314
00:15:31,587 --> 00:15:33,433
<i>Choix que je ne voulais pas faire.</i>

315
00:15:35,584 --> 00:15:38,020
Tu peux prendre des médicaments.

316
00:15:38,551 --> 00:15:40,656
Je veux pas de médicaments.

317
00:15:40,823 --> 00:15:44,110
- Je veux briser le cou de Ricky.
- Tu devrais.

318
00:15:44,360 --> 00:15:47,029
Un vrai mec te l'aurait dit.
Il t'a contaminée à vie.

319
00:15:47,279 --> 00:15:49,031
- Je devrais rompre ?
- Je sais pas.

320
00:15:49,452 --> 00:15:51,159
Qui voudra de toi ?

321
00:15:53,001 --> 00:15:55,466
À vrai dire, plein de mecs.

322
00:15:55,633 --> 00:15:57,999
D'après les pubs, un sur quatre.

323
00:16:00,831 --> 00:16:03,763
C'est mon médecin.
Je suis trop nerveuse, réponds.

324
00:16:07,506 --> 00:16:08,971
Oui, c'est Sadie.

325
00:16:11,578 --> 00:16:12,680
Pas d'herpès.

326
00:16:13,759 --> 00:16:16,184
- J'ai rien.
- Je te l'avais dit.

327
00:16:17,309 --> 00:16:20,660
J'allais quitter Ricky
à cause de toi...

328
00:16:21,580 --> 00:16:24,317
Je vais y aller
avant de te briser le cou.

329
00:16:27,069 --> 00:16:28,447
Encore un nouveau mot.

330
00:16:29,363 --> 00:16:31,574
Pouffognne.

331
00:16:31,824 --> 00:16:34,160
- Ça veut dire quoi ?
- Mignonne mais pouffe.

332
00:16:34,410 --> 00:16:36,829
- Tu l'as entendu ?
- Malheureusement.

333
00:16:37,385 --> 00:16:40,500
Amanda Shillingford
l'a utilisé pour me qualifier.

334
00:16:40,750 --> 00:16:43,419
Je suis vraiment en forme !
Je suis avant-gardiste.

335
00:16:43,669 --> 00:16:45,713
Je suis dans deux catégories.

336
00:16:45,963 --> 00:16:48,090
#JennaChoisitJake
et #JennaChoisitMatty.

337
00:16:48,340 --> 00:16:50,385
Qu'ils s'occupent de leurs affaires.

338
00:16:50,635 --> 00:16:52,970
T'as besoin de respirer.
Et de nous dire qui ce sera.

339
00:16:55,095 --> 00:16:57,058
- Matty ou moi ?
- Aucune pression.

340
00:16:57,308 --> 00:16:59,060
- Merci.
- On doit savoir.

341
00:17:00,327 --> 00:17:02,313
<i>Ils n'étaient pas les seuls.</i>

342
00:17:03,731 --> 00:17:05,399
Je peux pas réfléchir comme ça.

343
00:17:06,193 --> 00:17:07,819
On va le faire pour toi.

344
00:17:08,069 --> 00:17:09,695
Je peux témoigner pour Matty.

345
00:17:09,945 --> 00:17:12,073
C'est un beau mec,
avec une belle tignasse

346
00:17:12,323 --> 00:17:13,589
et un grand coeur.

347
00:17:14,643 --> 00:17:15,790
C'est gentil.

348
00:17:15,957 --> 00:17:18,704
C'est cette prévenance
qui fait de Jake le meilleur candidat.

349
00:17:19,152 --> 00:17:22,416
Le genre d'ami précieux
qui t'épaule en cas de coup dur.

350
00:17:22,666 --> 00:17:24,544
T'es pas mauvais non plus.

351
00:17:24,880 --> 00:17:27,880
Qu'aurais-je fait sans toi
quand mon frère est parti en désintox ?

352
00:17:28,130 --> 00:17:30,640
Et quand ma mère a cru avoir le cancer,
tu étais là.

353
00:17:30,807 --> 00:17:32,343
Je le referais.

354
00:17:34,700 --> 00:17:35,596
Alors ?

355
00:17:36,847 --> 00:17:37,974
Ça y est, je sais.

356
00:17:40,287 --> 00:17:42,311
Vous devriez sortir ensemble.

357
00:17:54,365 --> 00:17:56,909
- Maman vient manger ?
- Elle est au lit.

358
00:17:57,407 --> 00:17:58,536
Il est 18 h.

359
00:17:58,786 --> 00:18:01,901
Ces derniers jours ont été durs.
Elle surmontera tout ça.

360
00:18:03,533 --> 00:18:04,534
Avec toi ?

361
00:18:06,090 --> 00:18:07,503
Je ne vais nulle part.

362
00:18:13,023 --> 00:18:15,257
C'est pour moi
que t'es resté avec maman ?

363
00:18:17,202 --> 00:18:18,803
C'est elle qui te l'a dit ?

364
00:18:23,229 --> 00:18:27,523
Quand on était plus jeunes,
j'ai dit et fait des trucs horribles.

365
00:18:28,618 --> 00:18:30,610
Des trucs qu'elle a pardonnés,

366
00:18:30,860 --> 00:18:31,992
mais pas oubliés.

367
00:18:34,825 --> 00:18:36,704
Je n'ai pas toujours été gentil.

368
00:18:38,657 --> 00:18:39,957
Soyons honnêtes,

369
00:18:40,451 --> 00:18:41,798
elle non plus.

370
00:18:41,965 --> 00:18:44,915
Je sais.
Sois un peu indulgente avec elle.

371
00:18:45,165 --> 00:18:46,741
Ce que tu ignores,

372
00:18:47,401 --> 00:18:50,504
c'est que j'ai pas toujours été là
comme j'aurais dû l'être.

373
00:18:51,253 --> 00:18:53,090
Et quand je l'étais,

374
00:18:53,661 --> 00:18:55,468
tu ne voulais pas être dans mes bras.

375
00:18:55,718 --> 00:18:57,678
T'étais le seul à pouvoir m'endormir.

376
00:18:57,928 --> 00:18:59,889
Avec la chanson de ta mère.

377
00:19:01,067 --> 00:19:02,683
Chanter cette berceuse

378
00:19:02,933 --> 00:19:06,270
était le seul moyen pour te calmer.

379
00:19:06,748 --> 00:19:08,598
Ta mère me l'avait apprise.

380
00:19:09,899 --> 00:19:11,901
Elle voulait que je sois ton héros.

381
00:19:12,967 --> 00:19:14,195
Tu l'es, papa.

382
00:19:16,005 --> 00:19:17,505
Ta mère est le mien.

383
00:19:23,899 --> 00:19:25,841
<i>Après cette tournure inattendue,</i>

384
00:19:24,864 --> 00:19:29,794
<font color="#ffe000">QUI CHOISIR ?</font>

385
00:19:26,008 --> 00:19:28,469
<i>je n'étais ni une gagnante
ni une perdante.</i>

386
00:19:28,636 --> 00:19:29,794
<i>J'avais le choix.</i>

387
00:19:30,044 --> 00:19:32,615
<i>Mais quelqu'un devait gagner.
Et un autre devait perdre.</i>

388
00:19:32,782 --> 00:19:34,562
<i>Et je devais toujours choisir.</i>

389
00:19:34,729 --> 00:19:38,135
<i>Une décision importante,
et difficile à prendre.</i>

390
00:19:45,702 --> 00:19:47,052
<i>J'avais choisi...</i>

391
00:19:50,740 --> 00:19:51,741
<i>ma mère.</i>

