1
00:00:02,169 --> 00:00:03,545
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:06,084 --> 00:00:08,342
- J'ai baisé ta copine.
- Ils parlent tous de toi.

3
00:00:08,592 --> 00:00:11,095
Ton blog secret n'est plus si secret.

4
00:00:11,345 --> 00:00:12,763
Tu m'as humilié.

5
00:00:14,097 --> 00:00:15,974
Jenna Hamilton
a essayé de se suicider !

6
00:00:16,327 --> 00:00:17,142
Encore !

7
00:00:18,915 --> 00:00:20,115
<i>J'étais morte.</i>

8
00:00:21,441 --> 00:00:23,013
<i>Métaphoriquement parlant.</i>

9
00:00:23,180 --> 00:00:25,999
<i>Comme Sylvia Plath,
je m'étais ôté la vie.</i>

10
00:00:26,166 --> 00:00:28,486
<i>Sauf que la sienne
avait fini dans un four,</i>

11
00:00:28,653 --> 00:00:30,486
<i>et la mienne sur Internet.</i>

12
00:00:30,653 --> 00:00:32,814
<i>Mon blog n'étant plus un refuge,</i>

13
00:00:32,981 --> 00:00:36,829
<i>il restait un seul moyen
de m'abriter de cet enfer mental.</i>

14
00:00:37,470 --> 00:00:39,998
<i>Coucher mes pensées sur le papier.</i>

15
00:00:40,248 --> 00:00:42,402
<i>Il s'avérait
que rendre mon blog public</i>

16
00:00:42,569 --> 00:00:44,740
<i>n'était pas la réponse
à mes problèmes.</i>

17
00:00:44,907 --> 00:00:46,952
<i>J'étais encore une fois une paria.</i>

18
00:00:47,119 --> 00:00:49,987
<i>Même si je n'avais pas
pardonné ma mère pour la lettre,</i>

19
00:00:50,154 --> 00:00:51,885
<i>elle savait que je culpabilisais.</i>

20
00:00:52,135 --> 00:00:54,192
<i>Aucune chance
que je reste à la maison.</i>

21
00:00:54,359 --> 00:00:56,056
<i>J'allais devoir ruser.</i>

22
00:01:00,968 --> 00:01:03,795
Maman, j'ai de la fièvre !

23
00:01:06,858 --> 00:01:09,786
<i>Le thermomètre n'était pas le seul
à être chaud bouillant.</i>

24
00:01:10,988 --> 00:01:12,228
<i>Ma mère aussi.</i>

25
00:01:13,407 --> 00:01:15,757
<i>Soudainement, plus besoin de simuler.</i>

26
00:01:16,340 --> 00:01:18,368
<i>Je me sentais mal, il me fallait fuir</i>

27
00:01:18,535 --> 00:01:21,582
<i>avant d'affronter
ce à quoi je m'attendais.</i>

28
00:01:21,832 --> 00:01:23,109
<i>Ma mère avec...</i>

29
00:01:26,186 --> 00:01:26,941
Papa ?

30
00:01:27,129 --> 00:01:28,534
<i>[ Suicide Club ]</i>

31
00:01:28,701 --> 00:01:30,507
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu

32
00:01:32,843 --> 00:01:34,219
Comment tu te sens ?

33
00:01:34,674 --> 00:01:36,305
- Gênée.
- C'est compréhensible.

34
00:01:37,012 --> 00:01:39,600
Ça doit être choquant
de nous voir ensemble.

35
00:01:39,850 --> 00:01:41,643
C'est pas de vous voir ensemble.

36
00:01:41,893 --> 00:01:44,521
C'est plutôt l'endroit
et les circonstances.

37
00:01:45,632 --> 00:01:48,942
- Parle-nous.
- Dis-nous à quoi tu penses.

38
00:01:49,313 --> 00:01:51,272
Tes nichons.
Cache-moi ça.

39
00:01:52,821 --> 00:01:54,698
Je croyais
que tu sortais avec Hannah.

40
00:01:54,948 --> 00:01:55,866
Moi aussi.

41
00:01:56,116 --> 00:01:57,451
C'était pas le cas.

42
00:01:57,701 --> 00:01:59,495
Je suis venu éclaircir les choses.

43
00:01:59,745 --> 00:02:02,247
Et c'est chose faite.

44
00:02:03,955 --> 00:02:06,001
Vous vous êtes remis ensemble ?

45
00:02:07,316 --> 00:02:08,504
On y travaille.

46
00:02:08,941 --> 00:02:11,799
En effet, et il y a encore à faire.

47
00:02:12,612 --> 00:02:16,595
<i>Et si ça devait se faire à la maison,
mieux valait évacuer les lieux.</i>

48
00:02:17,736 --> 00:02:20,802
Bon, je me sens beaucoup mieux.

49
00:02:20,969 --> 00:02:22,476
Je vais aller en cours.

50
00:02:22,726 --> 00:02:24,728
- Je m'habille.
- Elle peut conduire.

51
00:02:24,978 --> 00:02:27,940
Pas la salopemobile.
Ça n'attire que l'attention négative.

52
00:02:28,509 --> 00:02:29,816
<i>Voiture ou pas,</i>

53
00:02:29,983 --> 00:02:32,194
<i>une attention négative
était bien la seule</i>

54
00:02:32,444 --> 00:02:33,872
<i>à laquelle je m'attendais.</i>

55
00:02:36,952 --> 00:02:38,502
T'es sûre que ça va ?

56
00:02:39,534 --> 00:02:41,123
- On dirait pas.
- Ça va.

57
00:02:41,290 --> 00:02:43,622
<i>C'était faux,
mais comment dire à sa mère</i>

58
00:02:43,872 --> 00:02:45,277
<i>que tu cours au lynchage ?</i>

59
00:02:45,444 --> 00:02:47,098
- Sûre ?
- À vrai dire,

60
00:02:47,265 --> 00:02:51,588
quelques petites choses
me rendent un chouïa nerveuse.

61
00:02:51,838 --> 00:02:53,590
- Garce !
- Ce genre-là.

62
00:02:53,840 --> 00:02:56,694
- Ne traite pas ma fille de garce !
- Pas elle, vous.

63
00:03:00,055 --> 00:03:01,521
Tu m'expliques ?

64
00:03:02,582 --> 00:03:04,556
Jake a rompu
et m'a vue flirter avec Matty.

65
00:03:04,723 --> 00:03:06,572
C'était rien, j'étais célibataire.

66
00:03:06,739 --> 00:03:09,586
Mais il me croit infidèle,
car il savait pas pour Matty et moi,

67
00:03:09,753 --> 00:03:12,856
alors il croit que je le voyais
en même temps que lui.

68
00:03:13,023 --> 00:03:14,403
Tu me suis ?

69
00:03:14,653 --> 00:03:18,348
J'ai tout mis sur mon blog
sans penser aux dommages collatéraux.

70
00:03:18,515 --> 00:03:22,661
Il se trouve que ça t'inclut aussi.
Toi, et la lettre.

71
00:03:25,841 --> 00:03:27,953
Tout le monde sait que je l'ai écrite.

72
00:03:28,892 --> 00:03:30,366
Vous êtes répugnante.

73
00:03:31,661 --> 00:03:34,548
On dirait que je l'ai fait exprès
parce qu'on a pas réglé ça,

74
00:03:34,798 --> 00:03:36,550
mais je voulais pas te blesser.

75
00:03:38,297 --> 00:03:39,720
Bonne journée, chérie.

76
00:03:47,619 --> 00:03:49,688
- On doit parler.
- Pas maintenant.

77
00:03:49,938 --> 00:03:51,338
Laisse-moi parler.

78
00:03:52,681 --> 00:03:55,903
- Écrire cette lettre, c'était cruel.
- C'est vrai.

79
00:03:56,390 --> 00:03:57,946
- Je comprends.
- Non.

80
00:03:58,196 --> 00:03:59,197
Moi, si.

81
00:03:59,364 --> 00:04:02,659
Je n'ai pas toujours été
aussi équilibrée que je le parais.

82
00:04:02,909 --> 00:04:04,870
Je sais, c'est dur à croire.

83
00:04:05,120 --> 00:04:07,867
Ma vie n'a pas toujours été
un long fleuve tranquille.

84
00:04:08,034 --> 00:04:10,325
Tu sais qui m'a toujours soutenue ?

85
00:04:11,585 --> 00:04:12,753
- Ta mère.
- Oui.

86
00:04:13,003 --> 00:04:15,369
Et crois-moi,
c'était du lourd avec moi.

87
00:04:15,729 --> 00:04:18,077
Je mangeais pour compenser.

88
00:04:18,244 --> 00:04:21,887
Peu importait le poids de mes soucis,
ou de mon cul,

89
00:04:22,137 --> 00:04:23,472
ma mère était là.

90
00:04:23,722 --> 00:04:25,884
Elle m'aimait sans me juger.

91
00:04:26,051 --> 00:04:27,851
C'est ce que fait une bonne mère.

92
00:04:28,101 --> 00:04:30,979
Elle aime son enfant,
elle ne le descend pas en flèche.

93
00:04:32,419 --> 00:04:33,420
Sista L...

94
00:04:34,122 --> 00:04:36,527
Je pensais
qu'on deviendrait meilleures amies,

95
00:04:38,445 --> 00:04:41,990
mais je suis même pas sûre
qu'on puisse être simplement amies.

96
00:04:50,575 --> 00:04:52,748
On déjeune dans les toilettes,
aujourd'hui ?

97
00:04:52,915 --> 00:04:53,919
Plus besoin.

98
00:04:54,169 --> 00:04:56,880
La mafia m'accueille à bras ouverts.

99
00:04:57,229 --> 00:04:59,508
Grâce à eux,
mes parents m'offrent une voiture.

100
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
Sans blague. Pourquoi ?

101
00:05:01,468 --> 00:05:03,595
En signe de paix.
Becca a peur de toi.

102
00:05:03,845 --> 00:05:05,889
Et donc de moi, par procuration.

103
00:05:06,139 --> 00:05:07,383
Elle a peur de moi ?

104
00:05:07,891 --> 00:05:10,686
Avec cette histoire de blog,
t'es comme une guerrière sous crack.

105
00:05:11,145 --> 00:05:13,313
T'es un électron libre,
du genre radioactif.

106
00:05:13,563 --> 00:05:14,606
Une kamikaze.

107
00:05:14,856 --> 00:05:16,024
Je voulais pas ça.

108
00:05:16,191 --> 00:05:18,608
Peut-être, mais le résultat est là.

109
00:05:18,775 --> 00:05:21,498
Ton suicide social
a réduit tout le monde au silence.

110
00:05:21,665 --> 00:05:24,333
<i>C'était sûrement
le calme avant la tempête,</i>

111
00:05:24,500 --> 00:05:26,910
<i>je devais donc faire le gros dos.</i>

112
00:05:27,077 --> 00:05:27,940
Hé !

113
00:05:30,682 --> 00:05:32,032
Désolée, Julie.

114
00:05:32,199 --> 00:05:33,000
Et Julie.

115
00:05:33,250 --> 00:05:36,503
<i>J'avais foncé dans un nid de guêpes.
Les Julie étaient influentes.</i>

116
00:05:37,219 --> 00:05:40,257
<i>Elles pouvaient vous encenser
ou vous briser comme ça,</i>

117
00:05:41,488 --> 00:05:42,671
<i>rien qu'en souriant.</i>

118
00:05:43,302 --> 00:05:46,263
<i>Personne ne voulait s'y frotter,
et certainement pas moi.</i>

119
00:05:46,513 --> 00:05:48,223
- T'as eu du cran.
- T'es cinglée.

120
00:05:48,473 --> 00:05:49,767
C'était une erreur.

121
00:05:50,017 --> 00:05:51,685
D'avoir largué Matty, oui.

122
00:05:52,222 --> 00:05:53,353
Jake, à fond !

123
00:05:53,603 --> 00:05:56,774
Sérieux, quand Matty est venu au bal,
j'ai mouillé ma culotte.

124
00:05:57,024 --> 00:06:00,319
C'est rien par rapport à la déco de Jake
dans le minivan de sa mère.

125
00:06:00,857 --> 00:06:02,531
C'était pas grand-chose.

126
00:06:03,113 --> 00:06:04,406
Mais tout de même.

127
00:06:04,936 --> 00:06:06,283
Peu importe, j'ai adoré.

128
00:06:07,370 --> 00:06:10,162
Je dois y aller.
Mes dessous de rechange m'appellent.

129
00:06:13,058 --> 00:06:14,500
Vraiment bizarre.

130
00:06:14,750 --> 00:06:15,751
Et inattendu.

131
00:06:16,001 --> 00:06:18,379
"Dessous de rechange".
Elle me cite à travers toi.

132
00:06:18,629 --> 00:06:20,672
Tu réalises ce qui s'est passé ?

133
00:06:20,922 --> 00:06:23,008
Les Julie t'ont en ligne de mire.

134
00:06:23,258 --> 00:06:24,676
- Et ?
- Tu comprends pas.

135
00:06:24,926 --> 00:06:27,763
T'es une petite émission locale.
T'as pas de budget,

136
00:06:28,013 --> 00:06:30,860
mais t'es intéressante
et t'accroches ceux qui comptent.

137
00:06:31,027 --> 00:06:32,935
Ton avis est important.

138
00:06:33,185 --> 00:06:34,663
Tout le monde s'en fout.

139
00:06:34,830 --> 00:06:36,659
<i>En fait, je me trompais.</i>

140
00:06:36,826 --> 00:06:37,962
<i>J'avais des fans.</i>

141
00:06:41,109 --> 00:06:42,819
CINÉ AU PREMIER RENCARD ?
OUI / NON ?

142
00:06:42,986 --> 00:06:44,911
<i>Ils voulaient mon avis
pour des rencards,</i>

143
00:06:48,220 --> 00:06:49,548
<i>des conseils mode,</i>

144
00:06:52,061 --> 00:06:53,950
<i>ou mon point de vue d'ado.</i>

145
00:06:54,706 --> 00:06:58,460
<i>Ils voulaient mon avis sur leur vie,
et compter dans la mienne.</i>

146
00:06:59,165 --> 00:07:02,008
<i>J'étais dépassée, mais surexcitée.</i>

147
00:07:02,175 --> 00:07:04,007
<i>J'étais tendance.</i>

148
00:07:05,522 --> 00:07:08,387
Pourquoi la cote Hamil-troll monte
quand la mienne chute ?

149
00:07:09,195 --> 00:07:11,974
Elle est allée trop loin,
en parlant de moi et Ricky.

150
00:07:12,224 --> 00:07:13,183
Conneries.

151
00:07:13,536 --> 00:07:14,852
Elle a pas jacté.

152
00:07:15,102 --> 00:07:17,604
- Tout le monde le savait.
- Jacté ?

153
00:07:17,854 --> 00:07:21,275
Tu me rends malade,
avec ton jargon de bas étage.

154
00:07:21,525 --> 00:07:23,944
Le blog de Jenna
te dépeint pas à ton avantage.

155
00:07:24,512 --> 00:07:26,777
Mais reconnais-le, elle sait écrire.

156
00:07:26,944 --> 00:07:30,701
Le seul truc que je reconnais,
c'est qu'elle provoque mon stress.

157
00:07:31,195 --> 00:07:34,080
Elle a monté les frasques de Ricky
en épingle,

158
00:07:34,247 --> 00:07:35,497
sur son blog débile.

159
00:07:35,664 --> 00:07:36,707
Du coup,

160
00:07:36,957 --> 00:07:39,859
je me paie un des pires bourgeons
de ma vie.

161
00:07:40,026 --> 00:07:40,823
Regarde.

162
00:07:41,003 --> 00:07:42,104
Gueudé !

163
00:07:42,879 --> 00:07:44,548
Arrête le verlan,

164
00:07:44,798 --> 00:07:46,454
ou je te frappe.

165
00:07:47,509 --> 00:07:50,329
- Pourquoi tu me fixes ?
- C'est pas dû au stress.

166
00:07:50,496 --> 00:07:52,973
T'as flirté.
C'est un bouton de fièvre.

167
00:07:53,223 --> 00:07:54,767
Tu m'expliques ?

168
00:07:55,249 --> 00:07:56,349
De l'herpès.

169
00:07:57,714 --> 00:08:00,564
C'est pas ça du tout.

170
00:08:00,814 --> 00:08:02,153
C'est un bouton.

171
00:08:03,358 --> 00:08:04,568
Bonne chance.

172
00:08:11,609 --> 00:08:13,053
Dis quelque chose.

173
00:08:13,485 --> 00:08:15,805
Je pense que j'ai déjà tout dit.

174
00:08:16,631 --> 00:08:18,290
- Ou écrit.
- Pas faux.

175
00:08:18,978 --> 00:08:22,252
<i>Ma récente consécration
m'avait presque fait oublier<i></i>

176
00:08:22,502 --> 00:08:24,068
<i>l'opinion qui comptait le plus.</i>

177
00:08:24,462 --> 00:08:26,341
<i>Ou plutôt, les deux opinions.</i>

178
00:08:26,508 --> 00:08:27,466
T'as raison.

179
00:08:27,995 --> 00:08:30,719
Ma nouvelle popularité
pourrait agir sur eux.

180
00:08:32,087 --> 00:08:32,930
Non ?

181
00:08:33,180 --> 00:08:34,973
Elle agit sur moi, en tout cas.

182
00:08:35,223 --> 00:08:37,752
On reprend mes expressions
dans tous les coins.

183
00:08:37,919 --> 00:08:40,604
J'ai entendu trois "Tamaraïsmes"
en classe, aujourd'hui.

184
00:08:41,204 --> 00:08:45,390
Mais Amy Dube a pas vraiment capté
que "grosse foirade" est négatif.

185
00:08:46,953 --> 00:08:50,153
Va leur parler.
Qu'est-ce que tu risques ?

186
00:08:50,320 --> 00:08:52,241
- Qu'ils me crachent dessus.
- Oui.

187
00:08:52,491 --> 00:08:53,771
Mais ils le feront pas.

188
00:09:02,828 --> 00:09:06,588
<i>Au final, mes grandes espérances
s'effondraient.</i>

189
00:09:15,097 --> 00:09:17,641
- On échange nos places ?
- Non, je roule pas pour toi.

190
00:09:18,219 --> 00:09:19,685
Moi si.
On peut échanger.

191
00:09:20,472 --> 00:09:24,398
Merci, mais je veux m'éloigner,
pas me rapprocher.

192
00:09:24,921 --> 00:09:26,597
- On échange ?
- Non.

193
00:09:27,234 --> 00:09:29,403
T'es nul.
Pas étonnant si Jenna t'a viré.

194
00:09:31,989 --> 00:09:34,283
Bonjour la France !
Mlle Kang a dû rentrer.

195
00:09:35,345 --> 00:09:38,424
Elle avait sans doute mangé
de la mauvaise crème fraîche.

196
00:09:38,875 --> 00:09:41,331
De la crème pas si fraîche que ça.

197
00:09:43,668 --> 00:09:44,919
<i>C'est la vie.</i>

198
00:09:45,279 --> 00:09:48,057
En l'absence de remplaçant,
vous regarderez un film.

199
00:09:48,224 --> 00:09:49,780
C'est <i>Jules et Jim.</i>

200
00:09:49,947 --> 00:09:53,544
Si vous voulez piquer un somme,
voilà les grandes lignes.

201
00:09:53,711 --> 00:09:56,013
"Deux amis tombent amoureux
de la même femme.

202
00:09:56,263 --> 00:09:58,265
"Elle quitte le timide
pour le passionné,

203
00:09:58,515 --> 00:10:00,142
"et leur amitié en souffre.

204
00:10:00,392 --> 00:10:02,686
"L'un des deux
finira par sauter d'un pont."

205
00:10:02,936 --> 00:10:06,040
Une nana suicidaire débile
qui sépare deux amis.

206
00:10:06,207 --> 00:10:07,316
On connaît.

207
00:10:08,442 --> 00:10:10,279
On dirait la vie de Jenna Hamilton.

208
00:10:10,446 --> 00:10:11,863
Mais le film est mieux.

209
00:10:12,030 --> 00:10:13,989
La fille meurt à la fin.

210
00:10:15,834 --> 00:10:16,784
Retiens ça,

211
00:10:17,034 --> 00:10:19,119
parce que Matty est pas en tort,
toi, oui.

212
00:10:19,369 --> 00:10:20,204
Écoute,

213
00:10:20,454 --> 00:10:22,164
t'as pas toutes les infos.

214
00:10:22,414 --> 00:10:25,250
- Si, j'ai lu le blog.
- Tant mieux pour toi.

215
00:10:25,417 --> 00:10:27,347
Je changerai pas d'avis
à cause d'un film.

216
00:10:28,378 --> 00:10:30,620
Plus jamais je parlerai à ce trouduc.

217
00:10:38,783 --> 00:10:40,099
Faut qu'on parle.

218
00:10:42,136 --> 00:10:43,685
T'as jamais dit qui c'était.

219
00:10:44,127 --> 00:10:46,464
Désolé, mec.
J'en étais encore à m'interroger

220
00:10:46,631 --> 00:10:48,440
quand t'es tombé amoureux d'elle.

221
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
Je voulais te le dire,

222
00:10:50,400 --> 00:10:51,818
mais c'était compliqué.

223
00:10:51,985 --> 00:10:53,153
Plus que ça ?

224
00:10:54,324 --> 00:10:56,323
Je veux pas de ça entre nous.

225
00:10:57,076 --> 00:10:58,659
- Moi non plus.
- On fait quoi ?

226
00:10:59,413 --> 00:11:01,745
On va de l'avant et on se dit tout.

227
00:11:01,995 --> 00:11:03,705
On se ment plus, sur rien.

228
00:11:04,492 --> 00:11:06,417
- Ça marche.
- D'accord.

229
00:11:08,520 --> 00:11:09,920
Je dois te dire...

230
00:11:12,255 --> 00:11:13,452
Je l'aime encore.

231
00:11:18,512 --> 00:11:20,793
Vous pouvez m'aider
à me sortir de là ?

232
00:11:20,960 --> 00:11:21,974
Bien sûr, J.

233
00:11:22,389 --> 00:11:25,625
Arrière, lèche-bottes.
Jenna n'a pas toutes les réponses.

234
00:11:25,792 --> 00:11:27,393
Tu as toutes les réponses.

235
00:11:27,560 --> 00:11:30,441
Faux. Vous avez lu mon blog ?
Ma vie est un foutoir.

236
00:11:30,691 --> 00:11:33,235
<i>Au contraire.</i>
C'est du français.

237
00:11:33,733 --> 00:11:34,653
Je sais.

238
00:11:34,903 --> 00:11:36,762
Ta vie est tout sauf un foutoir.

239
00:11:36,929 --> 00:11:38,824
T'as des amies, deux prétendants,

240
00:11:39,074 --> 00:11:42,327
et une prose magnifique,
que j'ai dévorée.

241
00:11:43,638 --> 00:11:46,206
- Virtuellement, bien sûr.
- Bien sûr.

242
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Dis-moi franchement.

243
00:11:48,083 --> 00:11:51,026
- <i>J'étais prête.</i>
- Tu m'aiderais à écrire mes mémoires ?

244
00:11:51,193 --> 00:11:52,755
MES VAL-EURS

245
00:11:54,548 --> 00:11:56,363
C'est fou.
Je suis pas un exemple.

246
00:11:56,530 --> 00:11:58,450
T'es un film initiatique.

247
00:11:58,617 --> 00:12:01,430
On devrait penser à adapter ton blog.

248
00:12:01,680 --> 00:12:04,558
C'est pas un film, mais ma vie,
et je peux pas rembobiner

249
00:12:05,061 --> 00:12:08,312
ou supprimer les passages pénibles
avec Matty et Jake.

250
00:12:08,479 --> 00:12:10,276
Ils me reparleront plus.

251
00:12:10,731 --> 00:12:13,100
C'est trop énorme !
É-norme !

252
00:12:13,267 --> 00:12:14,276
Énormissime !

253
00:12:16,854 --> 00:12:19,782
Énormissime.
C'est un cran au-dessus.

254
00:12:20,032 --> 00:12:21,283
Tout comme toi.

255
00:12:21,533 --> 00:12:23,327
T'as déchiré en virant Ricky.

256
00:12:23,577 --> 00:12:27,414
Il parait que ses sex-crétins
sont pleines de MST.

257
00:12:27,664 --> 00:12:30,125
Sex-crétions.
Mais c'est bien un crétin.

258
00:12:32,308 --> 00:12:34,403
Tu vois, Jenna ?
T'en fais pas.

259
00:12:34,570 --> 00:12:36,446
C'est une vague positive.

260
00:12:36,613 --> 00:12:37,812
Les mecs reviendront.

261
00:12:37,979 --> 00:12:40,707
C'est sûr. Après tout,
tu leur as pas refilé d'herpès.

262
00:12:47,907 --> 00:12:48,977
Merde.

263
00:13:02,924 --> 00:13:04,368
<i>La roue avait tourné,</i>

264
00:13:04,953 --> 00:13:07,888
<i>et j'étais prête à me ramasser,
comme prévu.</i>

265
00:13:08,055 --> 00:13:09,466
Bon, allons-y.

266
00:13:11,375 --> 00:13:13,419
Balancez, je suis prête.

267
00:13:14,074 --> 00:13:16,714
On a décidé
de pas se battre pour une fille.

268
00:13:16,964 --> 00:13:17,881
Normal.

269
00:13:18,131 --> 00:13:19,456
Donc, tu dois choisir.

270
00:13:20,634 --> 00:13:21,634
Lui

271
00:13:22,662 --> 00:13:23,471
ou moi.

272
00:13:23,913 --> 00:13:24,914
Team Jake !

273
00:13:25,081 --> 00:13:26,181
Team Matty !

274
00:13:35,765 --> 00:13:36,766
Je sais.

275
00:13:38,572 --> 00:13:39,573
Je sais.

276
00:13:40,521 --> 00:13:42,072
Je sais.
Laissez-moi !

277
00:13:43,194 --> 00:13:44,011
Maman ?

278
00:13:44,619 --> 00:13:45,719
Je suis là.

279
00:13:47,145 --> 00:13:48,620
- Non, pitié.
- Bonjour.

280
00:13:49,790 --> 00:13:50,620
Ça va.

281
00:13:52,165 --> 00:13:54,399
Ma mère n'est pas un monstre.

282
00:13:55,919 --> 00:13:57,718
Ça dure depuis ce matin ?

283
00:13:57,885 --> 00:14:00,549
T'en fais pas pour ça.
Tu veux un goûter ?

284
00:14:00,938 --> 00:14:03,552
<i>Ma réputation n'avait pas disparu.</i>

285
00:14:03,802 --> 00:14:05,387
<i>Ma mère l'avait récupérée.</i>

286
00:14:05,637 --> 00:14:07,389
Maman, je suis désolée.

287
00:14:08,028 --> 00:14:11,143
T'as pas à être désolée.
Je l'ai mérité.

288
00:14:11,393 --> 00:14:14,188
- C'était pas pour me venger.
- Je sais.

289
00:14:14,623 --> 00:14:18,484
Même si tu m'as pas pardonné,
t'as jamais été cruelle.

290
00:14:19,463 --> 00:14:20,319
Moi, si.

291
00:14:20,895 --> 00:14:22,321
La lettre était cruelle.

292
00:14:24,219 --> 00:14:25,783
Pourquoi tu l'as écrite ?

293
00:14:32,674 --> 00:14:35,209
Ce jour-là, ma mère m'avait reproché

294
00:14:35,459 --> 00:14:38,253
de ne pas t'élever correctement.

295
00:14:39,315 --> 00:14:41,256
Au lieu de la contredire,

296
00:14:41,506 --> 00:14:42,758
je l'ai écoutée.

297
00:14:44,377 --> 00:14:47,304
Et j'ai fait
ce que je voulais pas faire.

298
00:14:47,905 --> 00:14:49,056
Je t'ai attaquée,

299
00:14:49,452 --> 00:14:51,896
comme elle le faisait avec moi.

300
00:14:52,063 --> 00:14:54,812
J'aurais pas dû faire ça,
c'était injuste.

301
00:14:55,590 --> 00:14:58,565
Je n'ai pas pu m'empêcher
de répéter le schéma familial.

302
00:14:59,233 --> 00:15:01,068
- Il faut appeler papa.
- Non.

303
00:15:01,318 --> 00:15:02,694
Il peut arranger ça.

304
00:15:02,944 --> 00:15:04,694
Oui, mais pas m'arranger.

305
00:15:05,316 --> 00:15:06,448
Je suis horrible.

306
00:15:07,639 --> 00:15:08,659
C'est faux.

307
00:15:12,182 --> 00:15:15,173
Ton père n'est pas resté avec moi
pour moi.

308
00:15:15,735 --> 00:15:16,757
Mais pour toi.

309
00:15:17,741 --> 00:15:19,712
Même si je serai toujours ta mère

310
00:15:20,076 --> 00:15:23,262
et que je t'aimerai toujours,

311
00:15:24,606 --> 00:15:26,117
tu as le choix.

312
00:15:28,565 --> 00:15:30,264
T'es pas obligée de m'aimer.

313
00:15:32,683 --> 00:15:35,884
<i>J'étais une fois encore
face à un choix inattendu.</i>

314
00:15:36,051 --> 00:15:37,813
<i>Choix que je ne voulais pas faire.</i>

315
00:15:40,042 --> 00:15:42,401
Tu peux prendre des médicaments.

316
00:15:43,047 --> 00:15:45,120
Je veux pas de médicaments.

317
00:15:45,287 --> 00:15:48,490
- Je veux briser le cou de Ricky.
- Tu devrais.

318
00:15:48,740 --> 00:15:51,410
Un vrai mec te l'aurait dit.
Il t'a contaminée à vie.

319
00:15:51,660 --> 00:15:53,412
- Je devrais rompre ?
- Je sais pas.

320
00:15:53,915 --> 00:15:55,539
Qui voudra de toi ?

321
00:15:57,498 --> 00:15:59,930
À vrai dire, plein de mecs.

322
00:16:00,097 --> 00:16:02,379
D'après les pubs, un sur quatre.

323
00:16:05,326 --> 00:16:08,227
C'est mon médecin.
Je suis trop nerveuse, réponds.

324
00:16:11,981 --> 00:16:13,392
Oui, c'est Sadie.

325
00:16:16,042 --> 00:16:17,061
Pas d'herpès.

326
00:16:18,261 --> 00:16:20,564
- J'ai rien.
- Je te l'avais dit.

327
00:16:21,792 --> 00:16:25,124
J'allais quitter Ricky
à cause de toi...

328
00:16:26,074 --> 00:16:28,697
Je vais y aller
avant de te briser le cou.

329
00:16:31,450 --> 00:16:32,911
Encore un nouveau mot.

330
00:16:33,744 --> 00:16:35,954
Pouffognne.

331
00:16:36,204 --> 00:16:38,540
- Ça veut dire quoi ?
- Mignonne mais pouffe.

332
00:16:38,790 --> 00:16:41,210
- Tu l'as entendu ?
- Malheureusement.

333
00:16:41,887 --> 00:16:44,880
Amanda Shillingford
l'a utilisé pour me qualifier.

334
00:16:45,130 --> 00:16:47,800
Je suis vraiment en forme !
Je suis avant-gardiste.

335
00:16:48,050 --> 00:16:50,094
Je suis dans deux catégories.

336
00:16:50,344 --> 00:16:52,471
#JennaChoisitJake
et #JennaChoisitMatty.

337
00:16:52,721 --> 00:16:54,765
Qu'ils s'occupent de leurs affaires.

338
00:16:55,015 --> 00:16:57,351
T'as besoin de respirer.
Et de nous dire qui ce sera.

339
00:16:59,586 --> 00:17:01,438
- Matty ou moi ?
- Aucune pression.

340
00:17:01,688 --> 00:17:03,440
- Merci.
- On doit savoir.

341
00:17:04,791 --> 00:17:06,693
<i>Ils n'étaient pas les seuls.</i>

342
00:17:08,111 --> 00:17:09,780
Je peux pas réfléchir comme ça.

343
00:17:10,707 --> 00:17:12,199
On va le faire pour toi.

344
00:17:12,449 --> 00:17:14,076
Je peux témoigner pour Matty.

345
00:17:14,326 --> 00:17:16,453
C'est un beau mec,
avec une belle tignasse

346
00:17:16,703 --> 00:17:18,053
et un grand coeur.

347
00:17:19,107 --> 00:17:20,180
C'est gentil.

348
00:17:20,347 --> 00:17:23,085
C'est cette prévenance
qui fait de Jake le meilleur candidat.

349
00:17:23,554 --> 00:17:26,797
Le genre d'ami précieux
qui t'épaule en cas de coup dur.

350
00:17:27,176 --> 00:17:28,924
T'es pas mauvais non plus.

351
00:17:29,274 --> 00:17:32,261
Qu'aurais-je fait sans toi
quand mon frère est parti en désintox ?

352
00:17:32,511 --> 00:17:35,104
Et quand ma mère a cru avoir le cancer,
tu étais là.

353
00:17:35,271 --> 00:17:36,724
Je le referais.

354
00:17:39,164 --> 00:17:39,977
Alors ?

355
00:17:41,228 --> 00:17:42,431
Ça y est, je sais.

356
00:17:44,846 --> 00:17:46,692
Vous devriez sortir ensemble.

357
00:17:59,497 --> 00:18:01,957
- Maman vient manger ?
- Elle est au lit.

358
00:18:02,539 --> 00:18:03,584
Il est 18 h.

359
00:18:03,834 --> 00:18:07,033
Ces derniers jours ont été durs.
Elle surmontera tout ça.

360
00:18:08,665 --> 00:18:09,666
Avec toi ?

361
00:18:11,222 --> 00:18:12,551
Je ne vais nulle part.

362
00:18:18,155 --> 00:18:20,389
C'est pour moi
que t'es resté avec maman ?

363
00:18:22,334 --> 00:18:23,935
C'est elle qui te l'a dit ?

364
00:18:28,361 --> 00:18:32,571
Quand on était plus jeunes,
j'ai dit et fait des trucs horribles.

365
00:18:33,750 --> 00:18:35,657
Des trucs qu'elle a pardonnés,

366
00:18:35,907 --> 00:18:37,093
mais pas oubliés.

367
00:18:39,957 --> 00:18:41,781
Je n'ai pas toujours été gentil.

368
00:18:43,789 --> 00:18:45,089
Soyons honnêtes,

369
00:18:45,583 --> 00:18:46,930
elle non plus.

370
00:18:47,097 --> 00:18:50,005
Je sais.
Sois un peu indulgente avec elle.

371
00:18:50,255 --> 00:18:51,873
Ce que tu ignores,

372
00:18:52,533 --> 00:18:55,511
c'est que j'ai pas toujours été là
comme j'aurais dû l'être.

373
00:18:56,385 --> 00:18:58,138
Et quand je l'étais,

374
00:18:58,793 --> 00:19:00,516
tu ne voulais pas être dans mes bras.

375
00:19:00,766 --> 00:19:02,768
T'étais le seul à pouvoir m'endormir.

376
00:19:03,018 --> 00:19:04,937
Avec la chanson de ta mère.

377
00:19:06,199 --> 00:19:07,773
Chanter cette berceuse

378
00:19:08,023 --> 00:19:11,318
était le seul moyen pour te calmer.

379
00:19:11,880 --> 00:19:13,730
Ta mère me l'avait apprise.

380
00:19:14,946 --> 00:19:16,949
Elle voulait que je sois ton héros.

381
00:19:18,099 --> 00:19:19,284
Tu l'es, papa.

382
00:19:21,137 --> 00:19:22,637
Ta mère est le mien.

383
00:19:29,031 --> 00:19:30,973
<i>Après cette tournure inattendue,</i>

384
00:19:29,902 --> 00:19:34,951
<font color="#ffe000">QUI CHOISIR ?</font>

385
00:19:31,140 --> 00:19:33,561
<i>je n'étais ni une gagnante
ni une perdante.</i>

386
00:19:33,728 --> 00:19:34,883
<i>J'avais le choix.</i>

387
00:19:35,133 --> 00:19:37,747
<i>Mais quelqu'un devait gagner.
Et un autre devait perdre.</i>

388
00:19:37,914 --> 00:19:39,694
<i>Et je devais toujours choisir.</i>

389
00:19:39,861 --> 00:19:43,183
<i>Une décision importante,
et difficile à prendre.</i>

390
00:19:50,834 --> 00:19:52,184
<i>J'avais choisi...</i>

391
00:19:55,872 --> 00:19:56,873
<i>ma mère.</i>

