1
00:00:00,375 --> 00:00:02,002
...آنچه گذشت
2
00:00:02,049 --> 00:00:03,522
من يه وکيل مي خوام که
.تخصصش امور مهاجرت باشه
3
00:00:03,554 --> 00:00:04,554
حتي اگه برات وکيل گير بيارم
4
00:00:04,589 --> 00:00:05,689
،و از اينجا بياي بيرون
.نمي توني پيش ما برگردي
5
00:00:05,723 --> 00:00:07,290
.من هنوز پدر دخترتم
6
00:00:07,325 --> 00:00:08,458
.نمي توني پيش من برگردي
.ديگه کاري به هم نداريم
7
00:00:08,492 --> 00:00:09,492
.ساعت 3 کار دارم
8
00:00:09,527 --> 00:00:12,462
.نه. بيخيالِ کار
9
00:00:12,496 --> 00:00:14,197
.يه چرتي با هم مي زنيم
10
00:00:14,232 --> 00:00:15,465
دقيقاً چي لازم داري؟
11
00:00:15,499 --> 00:00:17,133
مصاحبه؟
يادداشت؟
12
00:00:17,168 --> 00:00:18,268
براي چي؟
13
00:00:18,302 --> 00:00:20,203
.کتابت -
واقعاً؟ -
14
00:00:20,297 --> 00:00:21,534
موقع مسابقه ي بسکتبال
15
00:00:22,561 --> 00:00:24,642
.با يه نفر رابطه داشتم
16
00:00:27,197 --> 00:00:28,771
"سيمون"
17
00:00:30,815 --> 00:00:31,982
چرا چيزي بهم نگفتي؟
18
00:00:32,016 --> 00:00:33,617
.چون نمي خواستم دخالت کنم
19
00:00:33,651 --> 00:00:36,519
،اين موضوع مربوط به برادرم
.بهترين دوستم و "بي"ـه
20
00:00:36,554 --> 00:00:37,654
فکر نکردي بايد منم خبر داشته باشم؟
21
00:00:37,688 --> 00:00:39,556
...خب، شايد بتونه اينجا بمونه اگه
22
00:00:39,590 --> 00:00:43,560
اگه؟ -
.اگه "انجلو" با يه شهروند آمريکايي ازدواج کنه -
23
00:00:49,611 --> 00:00:54,611
تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن
...داستان زندگيِ دختراني که هنگام تولد جابجا شدن دعوت ميکند
24
00:01:15,660 --> 00:01:17,594
چرا داري اين کارو مي کني؟
25
00:01:32,310 --> 00:01:34,110
.سلام -
.سلام -
26
00:01:34,145 --> 00:01:35,979
حالت خوبه؟
27
00:01:36,013 --> 00:01:37,247
...آره. من
28
00:01:37,281 --> 00:01:40,283
.خواب عجيبي ديدم
29
00:01:41,819 --> 00:01:42,953
مي خواي با هم بريم صبحانه بخوريم؟
30
00:01:43,020 --> 00:01:43,987
.نمي تونم
31
00:01:44,021 --> 00:01:48,558
به "کاترين" قول دادم
.کمکش کنم خونه رو مرتب کنه
32
00:01:48,778 --> 00:01:50,327
.بي" امروز مياد خونه"
33
00:01:50,518 --> 00:01:55,518
تـرجـمــه اي ديــگر از
:.:.~King-AmirK~.:.:
(kingamirk@gmail.com)
34
00:02:00,538 --> 00:02:02,539
کنيش" دوباره "وسکز" رو"
35
00:02:02,573 --> 00:02:05,208
!شکست ميده
36
00:02:05,242 --> 00:02:07,544
فکر کنم اين "کنيش" به راحتي فراموش مي کنه که
37
00:02:07,578 --> 00:02:10,013
وسکز" در اواسط ماه ژوئيه"
38
00:02:10,047 --> 00:02:11,982
.نُه روز پشت سر هم پيروز شده
39
00:02:12,016 --> 00:02:13,283
!من شکستت دادم
!کاملاً عادلانه
40
00:02:13,317 --> 00:02:14,351
!امکان نداره
41
00:02:14,385 --> 00:02:15,986
!سلام -
!سلام -
44
00:02:18,155 --> 00:02:19,289
گالاپاگوز" چطور بود؟"
(مجمع الجزايري در امتداد خط استوا و شرق اقيانوس آرام)
45
00:02:19,323 --> 00:02:21,825
يا بهتره بگم "گالاپاگوز"ها چطور بودن؟
46
00:02:21,859 --> 00:02:23,026
.خيلي خوب بود، مرسي
47
00:02:23,060 --> 00:02:24,227
.از "گالاپا" براتون سوغاتي آوردم
48
00:02:24,261 --> 00:02:25,996
.عاليه
49
00:02:26,030 --> 00:02:27,797
غاز پا آبي
(نوعي غاز مختص اقيانوس آرام و سواحل اکوادور)
50
00:02:27,832 --> 00:02:28,965
گازت گرفته؟
51
00:02:29,000 --> 00:02:30,667
چه بلايي سر موهات اومده؟
52
00:02:30,701 --> 00:02:31,868
.رفتم جزيره
53
00:02:31,902 --> 00:02:34,637
...و هر چي بگي، حاضر نميشم
54
00:02:34,672 --> 00:02:35,839
.اينو از موهام جدا کنم
55
00:02:35,873 --> 00:02:38,508
.ببخشيد. زبان اشاره ام ضعيف شده
56
00:02:38,542 --> 00:02:39,642
قرار بود شماها رو دعوت کنم
.بيايد داخل خونه
57
00:02:39,677 --> 00:02:42,345
جشن برگشتن به خونه
58
00:02:42,380 --> 00:02:43,446
.يه چند ساعتي جلو افتاده
59
00:02:43,481 --> 00:02:45,415
"آره، من فکر مي کردم "جان" و "کاترين
60
00:02:45,449 --> 00:02:46,583
.قراره ساعت 4 بيان دنبالت
61
00:02:46,617 --> 00:02:49,552
هواپيمامون زودتر رسيد
.واسه همين ما تاکسي گرفتيم اومديم
62
00:02:51,355 --> 00:02:52,322
ما؟
63
00:02:54,458 --> 00:02:56,259
ما تنفرهامون رو به
64
00:02:56,293 --> 00:02:58,028
خورشيد، اقيانوس و ماسه
.پيوند زديم
65
00:02:58,062 --> 00:03:00,130
خب، خوشحالم که واسه فرستادن اون
.چهار هزار دلار خرج کرديم
66
00:03:00,164 --> 00:03:01,765
.اين يه برنامه ي بهبودسازي بوده
67
00:03:01,799 --> 00:03:03,800
.مطمئنم چيزهاي ديگه اي هم ياد گرفتين
68
00:03:03,834 --> 00:03:04,901
درست نميگم، "الکس"؟
69
00:03:04,935 --> 00:03:06,636
.بيخيال
70
00:03:06,670 --> 00:03:07,837
.سلام! شنيديم زودتر برگشتين
71
00:03:07,872 --> 00:03:09,639
.آره
72
00:03:09,673 --> 00:03:11,508
.سلام. من "رجينا" هستم
73
00:03:11,542 --> 00:03:12,642
.سلام -
."آدريانا" -
74
00:03:12,676 --> 00:03:13,610
.مادربزرگ "بي" هستم
75
00:03:13,644 --> 00:03:15,445
چه خوب. شما هم اينجا زندگي مي کنيد؟
76
00:03:15,479 --> 00:03:17,514
...و شما هم
77
00:03:17,548 --> 00:03:19,416
خاله "بي" هستين؟
78
00:03:20,484 --> 00:03:22,218
.نه دقيقاً
79
00:03:23,354 --> 00:03:25,321
.سلام! مي بينم با بقيه آشنا شدي
80
00:03:25,356 --> 00:03:28,258
،اينا هم "توبي" و "دفني" هستن
81
00:03:28,292 --> 00:03:30,927
.يه جورايي خواهر و برادرم
82
00:03:30,961 --> 00:03:32,295
!و اينا هم بقيه هستن
83
00:03:32,329 --> 00:03:34,864
...دوستان، ايشون "الکس" هستن
84
00:03:34,899 --> 00:03:36,066
.دوست پسرم
85
00:03:36,100 --> 00:03:38,668
.سلام
86
00:03:38,702 --> 00:03:40,670
.عجب -
.سلام -
87
00:03:40,704 --> 00:03:42,005
.سلام
88
00:03:42,453 --> 00:03:48,257
«جابجا شده در هنگام تولد»
قسمت بيست و سوم از فصل اول
«رنگ روياهاي من اينه»
تاريخ پخش و ترجمه: 91/6/23
89
00:03:48,712 --> 00:03:49,746
شايد بهتر باشه قبل از اينکه قضاوت کنيم
90
00:03:49,780 --> 00:03:51,648
.بيشتر از 14 دقيقه بهش وقت بديم
91
00:03:51,682 --> 00:03:53,750
يه پسر ديگه؟
اين چيزيه که اون واقعاً احتياج داره؟
92
00:03:53,784 --> 00:03:55,552
،اول "ليام" بود
،بعدش اون پسره که رفت سربازي
93
00:03:55,586 --> 00:03:56,619
بعدش "امت"، حالا اين يارو؟
94
00:03:56,654 --> 00:03:57,887
منظورم اينه که، اون بايد بعضي وقتا
95
00:03:57,922 --> 00:03:59,622
.يه استراحتي به خودش بده
تو اينجوري فکر نمي کني؟
96
00:03:59,657 --> 00:04:02,559
اين حرفت رو داري به خاطر
97
00:04:02,593 --> 00:04:03,560
،قدرت خانوم ها ميزني
98
00:04:03,594 --> 00:04:04,961
نه به عنوان پدري که
بيش از حساسه؟
99
00:04:04,995 --> 00:04:07,964
باشه. ولي اون پرهايي که بين موهاشه
100
00:04:07,998 --> 00:04:09,732
.خيلي ناجورن
101
00:04:09,767 --> 00:04:10,967
.درسته -
.آره -
102
00:04:11,001 --> 00:04:12,735
.بچه ها، ميز رو بچينين
103
00:04:12,770 --> 00:04:13,937
.باشه -
.بجنبين -
104
00:04:15,005 --> 00:04:16,706
اون مدرسه کجا ميره؟
105
00:04:16,740 --> 00:04:17,874
..."سنت جوزف"
106
00:04:17,908 --> 00:04:21,678
.کاتوليک، پسرونه، خطرناک
107
00:04:21,712 --> 00:04:24,681
.خب، به نظر پسر خيلي خوبي مياد
108
00:04:24,715 --> 00:04:26,015
.اوقات خيلي خوبي اونجا داشتيم
109
00:04:26,050 --> 00:04:28,785
.همه چيز رو با خنده و شادي پشت سر مي ذاشتيم
110
00:04:28,819 --> 00:04:30,787
اميدوارم کار زشتي نباشه
111
00:04:30,821 --> 00:04:33,690
ولي به "امت" قول دادم
.نامه ش رو بهت برسونم
112
00:04:33,724 --> 00:04:34,858
.توي اتاقت گذاشتمش
113
00:04:36,026 --> 00:04:37,594
.مرسي
114
00:04:37,628 --> 00:04:39,596
...من و اون
115
00:04:39,630 --> 00:04:40,997
،منظورم اينه، از اتفاقي که افتاد ناراحت شدم
116
00:04:41,031 --> 00:04:42,932
...ولي خيلي دربارش صحبت کرديم و
117
00:04:42,967 --> 00:04:44,767
.اشکالي نداره
118
00:04:44,802 --> 00:04:45,935
.جدي ميگم
119
00:04:45,970 --> 00:04:48,771
.اون اول دوست تو بود
120
00:04:48,806 --> 00:04:50,607
نمي خوام دخالت کنم
121
00:04:50,641 --> 00:04:51,808
...ولي تو بايد بدوني که اون واقعاً
122
00:04:51,842 --> 00:04:53,743
.چيپس آوردم
123
00:04:53,777 --> 00:04:55,712
.يه عالمه چيپس
124
00:04:55,746 --> 00:04:57,714
.عالـــيـــه
125
00:05:15,078 --> 00:05:17,052
.يه سري خرت و پرت برات برداشتم
126
00:05:19,100 --> 00:05:21,016
بي" رو ديدي؟"
127
00:05:21,276 --> 00:05:22,640
حالش چطوره؟
128
00:05:23,988 --> 00:05:25,550
.خوبه
129
00:05:25,650 --> 00:05:28,118
عصباني بود؟
130
00:05:28,677 --> 00:05:30,445
.راستش نه
131
00:05:32,039 --> 00:05:33,758
اون نامه رو دادي بهش؟
132
00:05:33,858 --> 00:05:35,231
خوندش؟
133
00:05:38,138 --> 00:05:39,538
.راستشو بگو
134
00:05:39,548 --> 00:05:41,041
وخامت اوضاع در چه حده؟
135
00:05:42,574 --> 00:05:43,774
راستشو بگم؟
136
00:05:44,532 --> 00:05:46,909
.حالش خيلي خوب به نظر مياد
137
00:05:47,579 --> 00:05:49,191
...به نظر مياد خيلي خوشحاله و
138
00:05:51,650 --> 00:05:53,690
.يه دوست پسر پيدا کرده
139
00:05:57,741 --> 00:05:59,976
.خيلي خوبه که برگشتي خونه
140
00:06:01,045 --> 00:06:02,545
...به نظر مياد
141
00:06:03,647 --> 00:06:04,914
.به نظر مياد خيلي بهت خوش گذشته
142
00:06:06,016 --> 00:06:07,584
،عزيزم
143
00:06:07,618 --> 00:06:09,652
.من "الکس" رو به جشن کتاب دعوت کردم
144
00:06:09,687 --> 00:06:10,887
.اميدوارم اشکالي نداشته باشه
145
00:06:10,921 --> 00:06:12,789
.درسته. جشن کتاب
146
00:06:12,823 --> 00:06:14,524
.نه، کار خوبي کرده
147
00:06:16,627 --> 00:06:17,827
از طرح روي جلد خوشت اومد؟
148
00:06:17,861 --> 00:06:20,530
،وقتي با اون نوزادها عکس گرفتيم
149
00:06:20,564 --> 00:06:22,532
.بهم اجازه دادن عکس قرار بدم
150
00:06:23,567 --> 00:06:25,535
...عزيزم، هيچوقت بهم نگفتي
151
00:06:25,569 --> 00:06:26,903
هيچوقت بهم نگفتي
152
00:06:26,937 --> 00:06:28,705
.از نمونه چاپ نشده ي کتاب خوشت اومده يا نه
153
00:06:28,739 --> 00:06:30,873
مي دونم وقتي اونجا بودي سعي مي کردي
154
00:06:30,908 --> 00:06:31,941
،زياد ارتباطي با اينجا نداشته باشي
155
00:06:31,976 --> 00:06:33,710
...واسه همين نمي خواستم مجبورت کنم
156
00:06:33,744 --> 00:06:35,778
،نه، ببخشيد
.واقعاً ازش خوشم اومد
157
00:06:35,813 --> 00:06:36,879
.اون...بيغل و غش بود
158
00:06:36,914 --> 00:06:39,616
.پر از بينش
.حتي بامزه بود
159
00:06:39,650 --> 00:06:41,718
.مرسي
.خيلي ممنونم
160
00:06:43,921 --> 00:06:45,955
تو هنوزم با "امت" در ارتباطي؟
161
00:06:47,591 --> 00:06:48,891
هيچوقت نفهميدم واقعاً
162
00:06:48,926 --> 00:06:50,960
.چه اتفاقي بين شما دو نفر افتاد
163
00:06:50,995 --> 00:06:52,996
.سلام -
."سلام، "رجينا -
164
00:06:53,030 --> 00:06:54,631
.اين کرم براي جاي نيش هات خوبه
165
00:06:55,666 --> 00:06:56,799
وقتي رفتم بيرون، مي تونم يه مقدار
166
00:06:56,834 --> 00:06:57,767
،گياه "آلو ورا" بگيرم
167
00:06:57,801 --> 00:06:59,435
.چون واقعاً بهترين چيز براي اين مورده
168
00:06:59,470 --> 00:07:01,537
.مرسي. درباره مچ دستت شنيدم
169
00:07:01,572 --> 00:07:02,872
.چقدر بد -
.آره -
170
00:07:02,906 --> 00:07:05,441
ترکيب حرف زدن با زبان اشاره
...و مو کوتاه کردن
171
00:07:05,476 --> 00:07:07,410
.يه جورايي براي تاندون هاي متورم سخته
172
00:07:07,444 --> 00:07:10,313
دکتر ميگه بايد
.يه مدتي به دستم استراحت بدم
173
00:07:11,348 --> 00:07:12,382
رجينا"؟"
174
00:07:12,416 --> 00:07:14,083
انجلو" چي شد؟"
175
00:07:15,119 --> 00:07:16,119
هفته ديگه محاکمه ميشه
176
00:07:16,153 --> 00:07:18,054
...و همه چيز رو به دادگاه ارائه مي کنه
177
00:07:18,088 --> 00:07:19,255
،نامه ي تو، نامه من
178
00:07:19,290 --> 00:07:20,290
."نامه "دفني
179
00:07:20,324 --> 00:07:21,891
.ما هم يه نامه نوشتيم
180
00:07:21,925 --> 00:07:23,826
.آره. درسته. مرسي
181
00:07:23,861 --> 00:07:25,862
وکيلش فکر مي کنه رفتن ناگهاني اون از اينجا
182
00:07:25,896 --> 00:07:28,731
تو و "دفني" رو دچار
.رنج و مشقت زيادي مي کنه
183
00:07:28,766 --> 00:07:30,500
.پس احتمالاً همينجا مي مونه
184
00:07:31,602 --> 00:07:33,469
نمي خوام نفوس بد بزنم
185
00:07:33,504 --> 00:07:34,637
.ولي همه چي روبراهه
186
00:07:36,707 --> 00:07:38,508
از وقتي 9 سالم بود
187
00:07:38,542 --> 00:07:40,443
.براي مادر و مادربزرگم آشپزي مي کردم
188
00:07:40,477 --> 00:07:42,445
وقتي اين کارو مي کنم
189
00:07:42,479 --> 00:07:44,380
که مواد لازم براي پختش رو داشته باشم
190
00:07:44,415 --> 00:07:46,115
و باهاش هفت تا بشقاب غذا درست مي کنم
191
00:07:46,150 --> 00:07:48,117
.فقط براي اينکه با طرز پختش آشنا بشم
192
00:07:49,153 --> 00:07:50,320
.مي بينم که دبيرستان ميري
193
00:07:50,354 --> 00:07:52,188
.آره، مشکلي نيست
194
00:07:52,222 --> 00:07:53,890
،من تابستون کلاس برداشتم
195
00:07:53,924 --> 00:07:55,825
واسه همين امسال تا
.ساعت 2 کلاس هام تموم ميشه
196
00:07:55,859 --> 00:07:57,827
.اونا کاملاً از اين موضوع حمايت مي کنن
197
00:07:57,861 --> 00:07:59,696
در واقع اوايل تابستون
198
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
،براي چندتا کار درخواست دادم
199
00:08:00,764 --> 00:08:02,665
،ولي هيچکس قبولم نکرد
200
00:08:02,700 --> 00:08:04,701
واسه همين فهميدم اگه برگردم مدرسه
نسبت به دانشجوها
201
00:08:04,735 --> 00:08:06,803
.شانس بيشتري دارم -
.خب، حق با توئه -
202
00:08:06,837 --> 00:08:08,805
.ما دنبالش هستيم
203
00:08:08,839 --> 00:08:11,507
ميشه بپرسم لهجه ت مال کجاست؟
204
00:08:11,542 --> 00:08:13,376
.خيلي غيرطبيعيه
205
00:08:14,545 --> 00:08:16,379
روسي که نيست، درسته؟
206
00:08:17,481 --> 00:08:18,514
نه
207
00:08:18,549 --> 00:08:20,383
سوئدي؟
208
00:08:23,053 --> 00:08:24,954
.من در واقع ناشنوا هستم
.اين لهجه ي ناشنوايي هستش
209
00:08:24,988 --> 00:08:27,123
.خيلي متأسفم -
.اصلاً چيز مهمي نيست -
210
00:08:27,157 --> 00:08:28,191
.سگ منم ناشنواست
211
00:08:28,225 --> 00:08:29,792
...بهتون قول ميدم هر کاري از دستم بربياد
212
00:08:29,827 --> 00:08:31,861
.بيچاره
213
00:08:31,895 --> 00:08:34,097
.خيلي ممنونم که تشريف آورديد
214
00:08:34,131 --> 00:08:36,599
.از آشنايي با شما خيلي خوشبخت شدم
215
00:08:38,635 --> 00:08:39,736
.منم همينطور
216
00:08:42,573 --> 00:08:44,440
الان داشتم فکر مي کردم
.همه چيز بي نظير شده
217
00:08:44,475 --> 00:08:45,508
!منظورم اينه که، بيخيال -
.عزيزم -
218
00:08:45,542 --> 00:08:47,510
!خبري از نويسنده ديگه اي نيست
باورتون ميشه؟
219
00:08:47,544 --> 00:08:49,445
.تمام کلمات کتاب مال اونه
220
00:08:49,480 --> 00:08:50,546
.منظورم اينه، من که نمي تونم همچين کاري بکنم
221
00:08:51,548 --> 00:08:53,282
.شنيدم يه خانوم جديد دوستت شده
222
00:08:53,317 --> 00:08:54,484
.آره
223
00:08:54,518 --> 00:08:56,619
جنا"ـي دوست داشتني"
.يه چند وقته همراهمه
224
00:08:56,653 --> 00:08:58,388
.خيلي زود مثل قبل شدي
225
00:08:59,523 --> 00:09:01,190
خب، اينجوري نيست که
226
00:09:01,225 --> 00:09:02,358
عقد من و "سيمون" رو توي ستاره ها
227
00:09:02,393 --> 00:09:03,426
.يا چيز ديگه اي نوشته باشن
228
00:09:03,460 --> 00:09:06,095
.حتماً ستاره هاي درب و داغوني هستن
229
00:09:07,297 --> 00:09:08,965
راستشو بخواي، تعجب کردم که
230
00:09:08,999 --> 00:09:10,366
.انقدر زود وارد يه رابطه ديگه شدي
231
00:09:12,903 --> 00:09:14,937
به نظر به خاطر اينه که
:به آدم نشون بده
232
00:09:14,972 --> 00:09:16,105
.نميشه يه "کنيش" رو داغون نگه داري
233
00:09:16,140 --> 00:09:18,040
.نه، قربان -
!چي؟ -
234
00:09:24,047 --> 00:09:26,816
.هيچکس هنوز تنبيه ت نکرده
235
00:09:26,850 --> 00:09:28,851
مي دونم. به نظرم فکر مي کردم مَردم
236
00:09:28,886 --> 00:09:30,019
.بيشتر بخوان راجع بهم قضاوت کنن
237
00:09:30,053 --> 00:09:31,821
فکر کنم "کاترين" کار خيلي خوبي کرد
238
00:09:31,855 --> 00:09:32,889
.که داستان رو از ديدگاه تو هم تعريف داد
239
00:09:33,924 --> 00:09:34,957
.آره
240
00:09:37,628 --> 00:09:38,694
.به نظرم آدم خوبي مياد
241
00:09:38,729 --> 00:09:39,695
.آره
242
00:09:41,532 --> 00:09:42,532
زندگي کردن با همچين زوج خوشبختي
243
00:09:42,566 --> 00:09:44,467
.برام خيلي جالب بود
244
00:09:44,501 --> 00:09:45,535
.قطعاً مدل من اينجوري نبوده
245
00:09:45,569 --> 00:09:47,203
.منم همينطور
246
00:09:47,237 --> 00:09:48,504
پدر و مادرم به خاطر
من و برادرم پيش هم موندن
247
00:09:48,539 --> 00:09:50,306
.که نبايد اين کارو مي کردن
248
00:09:50,340 --> 00:09:52,241
در واقع، بيشتر ازدواج هايي که من مي دونم
249
00:09:52,276 --> 00:09:54,010
.افتضاحن
250
00:09:54,044 --> 00:09:55,978
.مطمئن نيستم همشون اينجوري باشن
251
00:09:56,013 --> 00:09:57,113
من ترجيح ميدم توي يه رابطه ساده باشم
252
00:09:57,147 --> 00:09:58,881
،چون دو طرف همچين چيزي رو انتخاب کردن
253
00:09:58,916 --> 00:10:01,150
نه به اين خاطر که جدا شدن
.باعث دردسر دو طرف بشه
254
00:10:01,185 --> 00:10:02,985
پس تو اصلاً اعتقادي به ازدواج نداري؟
255
00:10:03,020 --> 00:10:04,086
به عنوان يه اصل اخلاقي؟
256
00:10:04,121 --> 00:10:06,022
من فقط هيچوقت شيفته ي ازدواج شدن رو
257
00:10:06,056 --> 00:10:07,790
،به عنوان مرحله آخر زندگي درک نکردم
مي فهمي چي ميگم؟
258
00:10:07,825 --> 00:10:08,925
.ازدواج فقط يه تيکه کاغذه
259
00:10:10,928 --> 00:10:12,595
.خوشحالم درباره اين موضوع صحبت کرديم
260
00:10:13,697 --> 00:10:15,264
.منم همينطور
261
00:10:18,469 --> 00:10:20,536
".تو خوشگلتر از اوني که بخواي ناشنوا باشي"
262
00:10:20,571 --> 00:10:22,171
!امکان نداره
263
00:10:22,206 --> 00:10:23,573
.اين احمقانه ترين چيزي بود که تابحال شنيدم
264
00:10:23,607 --> 00:10:25,508
ايکاش مي تونستم اين موضوع رو
265
00:10:25,542 --> 00:10:28,010
...تا بعد از استخدام شدنم ازشون مخفي نگه دارم ولي
266
00:10:28,045 --> 00:10:30,112
.نمي دونم. احساس مي کنم کار درستي نيست
267
00:10:31,215 --> 00:10:33,316
چندتا مصاحبه انجام دادي؟
268
00:10:33,350 --> 00:10:34,851
دوازده تا
269
00:10:34,885 --> 00:10:36,185
،وقتي مي فهمن من ناشنوام
270
00:10:36,220 --> 00:10:38,087
.اساساً بيخيال من ميشن
271
00:10:38,121 --> 00:10:40,056
چرا از مامان من کمک نمي خواي؟
272
00:10:40,090 --> 00:10:41,891
.منظورم اينه که، اون با همه جا ارتباط داره
273
00:10:41,925 --> 00:10:44,594
.نه -
.فکر خيلي خوبيه -
274
00:10:44,628 --> 00:10:46,662
کار مادرت پيش "جرالدو" رو
.اون براش پيدا کرد
275
00:10:46,697 --> 00:10:48,564
،مي خوام خودم يه کار پيدا کنم
276
00:10:48,599 --> 00:10:49,799
نه اينکه يه نفر
277
00:10:49,833 --> 00:10:51,434
بهشون التماس کنه تا منو استخدام کنن
278
00:10:51,468 --> 00:10:52,435
.انگار از صدقه سريشون قبول کنن
279
00:10:52,469 --> 00:10:53,569
آره، ولي
280
00:10:53,604 --> 00:10:55,338
تو مهارت کار کردن داري، درسته؟
منظورم اينه که، وقتي استخدام شدي
281
00:10:55,372 --> 00:10:57,473
.بهشون ثابت مي کني چند مَرده حلاجي
282
00:10:59,243 --> 00:11:00,309
.خدايا، چه چيزايي بهم نگفتي
283
00:11:00,344 --> 00:11:01,544
خب، خوبيش اينه که
284
00:11:01,578 --> 00:11:03,446
،مامانم توي کتاب همه چيز رو تعريف کرده
285
00:11:03,480 --> 00:11:04,514
.واسه همين در جريان اوضاع قرار مي گيري
286
00:11:04,548 --> 00:11:06,449
،به عنوان کودکي نوپا، "بي" بسيار چابک"
287
00:11:06,483 --> 00:11:08,017
".بامزه و نترس بود
288
00:11:09,386 --> 00:11:11,287
"...درسته، اون با بقيه ما فرق داشت"
289
00:11:11,321 --> 00:11:13,256
مي دوني چيه؟
.نيازي نيست با صداي بلند بخونيش
290
00:11:13,290 --> 00:11:15,958
.فقط براي خودت بخوني...کفايت مي کنه
291
00:11:15,993 --> 00:11:17,827
.اينجا نوشته تا 12 سالگي جاتو خيس مي کردي
292
00:11:17,861 --> 00:11:18,794
چي نوشته؟
293
00:11:20,230 --> 00:11:21,831
.بي مزه
294
00:11:21,865 --> 00:11:24,834
مي دوني چيه؟
.مي خوام برم يه کم خوراکي بيارم. خوش باش
295
00:11:24,868 --> 00:11:25,835
امت" کيه؟"
296
00:11:28,038 --> 00:11:29,705
جانم؟
297
00:11:29,740 --> 00:11:31,674
او سوار بر موتورش آمد"
298
00:11:31,708 --> 00:11:33,643
".انگار "جيمز دين" ناشنواست
(بازيگر معروف هاليوود)
299
00:11:34,711 --> 00:11:36,445
.انگار يارو خيلي جذابه
ميشه ببينمش؟
300
00:11:38,549 --> 00:11:39,649
ميشي اونو بدي ببينم؟
301
00:11:44,521 --> 00:11:46,289
ميشه يه لحظه
302
00:11:46,323 --> 00:11:47,223
منو ببخشي؟
303
00:11:53,096 --> 00:11:55,131
.اگه خواستين بازم هست
304
00:11:55,165 --> 00:11:57,099
.خيلي خب
305
00:11:57,134 --> 00:11:59,235
تو درباره "امت" نوشتي؟
306
00:11:59,269 --> 00:12:01,137
عزيزم، قضيه موتور اولين چيزي بود که
307
00:12:01,171 --> 00:12:02,872
.من و "رجينا" دربارش بحث کرديم
308
00:12:02,906 --> 00:12:04,974
.در ضمن، اون بهترين دوست "دفني"ـه
309
00:12:05,008 --> 00:12:06,909
،من چيزي درباره شما دو نفر ننوشتم
310
00:12:06,944 --> 00:12:09,612
چون مي دونستم ممکنه
...روي اين موضوع حساس باشي
311
00:12:10,781 --> 00:12:11,747
اصلاً کتاب رو خوندي؟
312
00:12:13,784 --> 00:12:15,284
.نه
313
00:12:15,319 --> 00:12:16,485
چرا نخوندي؟
314
00:12:16,520 --> 00:12:18,254
.تو که مي دوني چقدر براش زحمت کشيدم
315
00:12:18,288 --> 00:12:19,322
.من...سرم شلوغ بود
316
00:12:19,356 --> 00:12:21,190
.درس و مشق داشتم
.مجبورمون کردن تکليف درسي انجام بديم
317
00:12:22,526 --> 00:12:25,094
.ببخشيد -
چرا چيزي به -
318
00:12:25,128 --> 00:12:26,395
الکس" نميگي؟"
319
00:12:26,430 --> 00:12:28,164
مامان، مي دوني چقدر خوب بود
320
00:12:28,198 --> 00:12:30,232
براي چند هفته هم که شده دختري نبودم
321
00:12:30,267 --> 00:12:32,168
که موقع تولد جابجا شده؟
322
00:12:32,202 --> 00:12:35,871
.دروغ گفتم ولي بازم خيلي حال داد
323
00:12:35,906 --> 00:12:37,873
خب، اشکالي نداره. ولي اگه
به خودت زحمت ندادي
324
00:12:37,908 --> 00:12:39,875
کتاب رو بخوني، پس ديگه
.نمي توني ازش ايراد بگيري
325
00:12:39,910 --> 00:12:43,512
من نمي دونستم شما مي خواين
.درباره اون بنويسين
326
00:12:44,681 --> 00:12:46,215
،عزيزم
327
00:12:46,249 --> 00:12:49,151
.امت" بخشي از داستان ماست"
328
00:12:49,186 --> 00:12:51,420
.متأسفم ولي نمي تونم حذفش کنم
329
00:13:00,921 --> 00:13:02,688
.آره. لبخند بزنين
330
00:13:02,723 --> 00:13:03,856
.ســـيــــب -
.فکر کنم عکس خوبي شد -
331
00:13:03,890 --> 00:13:04,924
.فکم درد گرفت
332
00:13:04,958 --> 00:13:06,459
...فکر کنم -
!عکس خوبي شد -
333
00:13:06,493 --> 00:13:07,526
.عاليه -
.حتماً همينطوره -
334
00:13:07,561 --> 00:13:08,794
به خاطر گرفتن اين عکس ها
.ازم تشکر مي کنين
335
00:13:08,829 --> 00:13:10,496
.اصلاً به حرف آدم گوش نميدن
336
00:13:12,432 --> 00:13:13,566
مامان؟
337
00:13:13,600 --> 00:13:14,634
هنوز خبري نشده؟
338
00:13:14,668 --> 00:13:16,602
."فقط يه مقاله در روزنامه "ديلي
339
00:13:17,638 --> 00:13:19,205
و؟
340
00:13:22,442 --> 00:13:24,043
.خوششون اومده
341
00:13:26,113 --> 00:13:28,314
!بزن قدش -
!گوش کنين، گوش کنين، گوش کنين -
342
00:13:28,348 --> 00:13:30,349
اين کتابِ شرح حال مي تونست"
،به صورت چکيده در روزنامه چاپ بشه
343
00:13:30,384 --> 00:13:31,951
"ولي در عوض "کنيش
344
00:13:31,985 --> 00:13:33,919
موفق شد کابوس شخصيش رو
345
00:13:33,954 --> 00:13:35,921
...مورد توجه، جهاني
346
00:13:35,956 --> 00:13:37,123
".و سرشار از اميد کنه
347
00:13:37,157 --> 00:13:39,025
!چهار و نيم ستاره
348
00:13:39,059 --> 00:13:40,726
چي؟
349
00:13:40,761 --> 00:13:41,794
.حرف من شد
350
00:13:41,828 --> 00:13:42,928
.خوب داري پيش ميري، مامان -
.مرسي -
351
00:13:42,963 --> 00:13:45,464
.تبريک ميگم، عزيزم
352
00:13:45,499 --> 00:13:46,732
شايد الان بخونمش؟
353
00:13:46,767 --> 00:13:47,700
!آره
354
00:13:49,503 --> 00:13:51,537
.تبريک ميگم -
.مرسي -
355
00:13:51,571 --> 00:13:53,406
!اولين روز مدرسه تون خوش بگذره
356
00:13:53,440 --> 00:13:55,308
!خداحافظ
357
00:13:58,378 --> 00:14:00,513
."خبر خيلي خوبيه، "کاترين
358
00:14:00,547 --> 00:14:02,415
.خيلي ممنونم
359
00:14:04,418 --> 00:14:06,352
ميشه يه خواهشي ازت بکنم؟
360
00:14:06,386 --> 00:14:08,254
.بگو
361
00:14:08,288 --> 00:14:11,957
...نمي دونم برات عجيبه يا نه
362
00:14:11,992 --> 00:14:13,259
،خواهشاً اگه عجيب بود بهم بگو
363
00:14:13,293 --> 00:14:16,162
ولي من سعي کردم يه کار توي آشپزخونه در
364
00:14:16,196 --> 00:14:18,064
...يه رستوران خيلي خوب پيدا کنم و
365
00:14:18,098 --> 00:14:20,966
.هنوز هيچ کاري نصيبم نشده
366
00:14:21,001 --> 00:14:23,936
با خودم فکر کردم شايد
367
00:14:23,970 --> 00:14:25,838
تو کسي رو مي شناسي؟
368
00:14:25,872 --> 00:14:29,375
چرا فکر مي کني ممکنه
اين موضوع برام عجيب باشه؟
369
00:14:29,409 --> 00:14:32,712
عزيزم، من هر کاري بتونم براي
.کمک بهت انجام ميدم
370
00:14:33,714 --> 00:14:35,548
...ايکاش بيشتر احساس راحتي مي کردي
371
00:14:35,582 --> 00:14:38,351
.اين موضوع ربطي به تو نداره
.قسم مي خورم
372
00:14:38,385 --> 00:14:41,320
از وقتي بچه بودم، خوشم نميومد
373
00:14:41,355 --> 00:14:42,421
.از کسي درخواست کمک کنم
374
00:14:42,456 --> 00:14:44,023
...مي دوني
375
00:14:44,057 --> 00:14:46,058
".بچه ناشنوا به کمک احتياج داره"
376
00:14:46,093 --> 00:14:48,761
.همه يه وقتايي به کمک احتياج پيدا مي کنن
377
00:14:49,996 --> 00:14:51,731
،مي دونم
378
00:14:51,765 --> 00:14:53,866
،و واقعاً اين کارو مي خوام
379
00:14:53,900 --> 00:14:55,801
.واسه همين قانونم رو زير پا گذاشتم
380
00:14:58,905 --> 00:15:01,874
حالت چطوره؟ -
.خوبم -
381
00:15:03,610 --> 00:15:05,411
.وکيلت گفت شانسمون خيلي زياده
382
00:15:06,446 --> 00:15:08,681
...منم ميام، با دوتا دخترا
383
00:15:08,715 --> 00:15:11,183
."و اگه بخواي "جان" و "کاترين -
نه. به اندازه کافي بد هست که -
384
00:15:11,218 --> 00:15:12,418
.دخترا منو توي اين وضع ببينن
385
00:15:12,452 --> 00:15:14,320
.اونا رو هم نيار
386
00:15:14,354 --> 00:15:16,021
.باشه
387
00:15:16,056 --> 00:15:17,957
.ولي ما همه طرف توئيم
388
00:15:20,994 --> 00:15:22,027
.باهام حرف بزن
389
00:15:23,964 --> 00:15:26,132
همه چي بستگي داره به يه قضاوت
390
00:15:26,166 --> 00:15:27,733
در يک لحظه
391
00:15:27,768 --> 00:15:29,034
،توسط کسي که هيچ چيزي درباره من نمي دونه
392
00:15:29,069 --> 00:15:31,537
.جز اينکه سه سال پيش کنترلم رو از دست دادم
393
00:15:31,571 --> 00:15:32,772
...نامه ها رو واسه همين نوشتيم
394
00:15:32,806 --> 00:15:34,607
.همه چيزو توي زندگيم بهم ريختم
395
00:15:34,641 --> 00:15:36,642
.حرفت درست نيست -
!چرا هست -
396
00:15:36,676 --> 00:15:38,344
،اين تقصير منه
397
00:15:38,378 --> 00:15:39,478
.خودم اينو مي دونم -
...گوش کن ببين چي ميگم -
398
00:15:39,513 --> 00:15:40,579
وقتي اون مقاله رو
399
00:15:40,614 --> 00:15:41,614
درباره تو و دخترا و
400
00:15:41,648 --> 00:15:43,315
،جابجا شدن خوندم
401
00:15:43,350 --> 00:15:44,517
مي دونستم بايد
402
00:15:44,551 --> 00:15:46,252
...اين کارو بکنم
403
00:15:46,286 --> 00:15:48,087
تو و اونا رو پيدا کنم
404
00:15:48,121 --> 00:15:50,189
.و گذشته رو جبران کنم -
.گوش کن به من -
405
00:15:50,223 --> 00:15:53,058
،به دلم افتاده همه چي درست ميشه
406
00:15:53,093 --> 00:15:55,761
خودت مي دوني که هيچوقت احساسم
.درباره اين مسائل اشتباه نمي کنه
407
00:15:55,796 --> 00:15:57,930
.به همديگه دست نزنين
408
00:16:05,539 --> 00:16:06,672
.سلام -
.سلام -
409
00:16:06,706 --> 00:16:07,840
گفتم بيام يه مقدار از اون سالاد اردکي که
410
00:16:07,874 --> 00:16:09,809
.ديشب درست کردي بخورم
411
00:16:09,843 --> 00:16:10,810
.شرمنده
412
00:16:10,844 --> 00:16:11,811
.همين الان همشو خوردم
413
00:16:11,845 --> 00:16:12,778
.اشکالي نداره
414
00:16:12,813 --> 00:16:14,580
.يه چيز ديگه مي خورم
415
00:16:14,614 --> 00:16:16,649
روي چي داري کار مي کني؟
416
00:16:16,683 --> 00:16:17,716
.فکر مي کردم ديگه کارت تموم شده
417
00:16:17,751 --> 00:16:19,552
يه جلسه دارم
418
00:16:19,586 --> 00:16:21,353
.با رئيس بازاريابيِ ديجيتال
419
00:16:21,388 --> 00:16:24,223
،ويراستارم ميگه بايد حضور اينترنتيِ بيشتري داشته باشيم
420
00:16:24,257 --> 00:16:27,293
.واسه همين ازم خواسته يه سايت راه بندازم
421
00:16:27,327 --> 00:16:28,427
واقعاً؟
422
00:16:28,462 --> 00:16:30,496
.نگاش کن، يه طراح سايت
423
00:16:30,530 --> 00:16:33,365
.بايد چندتا موضوع براي سايت پيدا کنم
424
00:16:35,168 --> 00:16:37,136
.بذار يه ذره جوونه ي بروکسلي بيارم -
.عالي ميشه -
425
00:16:37,204 --> 00:16:39,872
.آره. بعدش بايد برم جايي، عزيزم
426
00:16:39,906 --> 00:16:42,041
...تا 45 دقيقه ديگه باهاشون جلسه دارم، پس
427
00:16:42,075 --> 00:16:44,844
.عزيزم، تعميرکار تلويزيون مي خواد بياد -
جداً؟ -
428
00:16:44,878 --> 00:16:46,045
.آره، از ساعت 11 تا 7
يادته خودت بهم گفتي؟
429
00:16:46,079 --> 00:16:47,880
تنها دليلي که يادم مونده
اينه که امشب يه بازي
430
00:16:47,914 --> 00:16:49,748
.قراره برگزار بشه -
.درسته. خب، شرمنده. من نميرسم -
431
00:16:49,783 --> 00:16:51,951
ميشه تو بموني؟
432
00:16:51,985 --> 00:16:53,853
.من ساعت 2 بايد برم گلف
433
00:16:53,887 --> 00:16:55,688
نمي توني زمان گلف بازي کردنت رو عوض کني؟
434
00:16:55,755 --> 00:16:56,856
،با رئيس بخش فروش بايد برم
435
00:16:56,890 --> 00:16:58,657
ولي امسال تابستون تا الان
...دو بار قرارم رو باهاش لغو کردم
436
00:16:58,692 --> 00:17:00,526
در ضمن بگم، هر دو بارش به خاطر
.اتفاقاتِ مربوط به کتاب بود
437
00:17:00,560 --> 00:17:01,594
...اوليش اون سفرمون به نيويورک و
438
00:17:01,628 --> 00:17:02,628
.خب، من نمي دونم چي بگم
439
00:17:02,662 --> 00:17:03,829
.نه تو مي توني بموني نه من
440
00:17:03,864 --> 00:17:06,332
.بايد يه مدتي بدون تلويزيون زندگي کنيم
441
00:17:06,366 --> 00:17:07,399
.امشب قراره بازي برگزار بشه
442
00:17:07,434 --> 00:17:08,567
.متأسفم
443
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
.سلام، خوشحالم مي بينمت
444
00:17:19,513 --> 00:17:22,248
."بي". "بي"
445
00:17:22,282 --> 00:17:24,216
،بي"، خواهش مي کنم"
.خواهشاً وايستا
446
00:17:24,251 --> 00:17:25,384
ميشه يه لحظه صحبت کنيم؟
447
00:17:27,087 --> 00:17:29,088
من خيلي معذرت مي خوام
448
00:17:29,122 --> 00:17:30,322
.به خاطر همه چيز
449
00:17:30,357 --> 00:17:32,892
فقط مي خواستم بدوني که به نظر من
450
00:17:32,926 --> 00:17:35,728
.تو و "امت" زوج بي نظيري بودين
451
00:17:35,762 --> 00:17:37,029
...و
452
00:17:37,063 --> 00:17:38,831
فکر مي کنم نبايد يه اشتباه
453
00:17:38,865 --> 00:17:39,932
همه چيزو خراب کنه، مي فهمي چي ميگم؟
454
00:17:41,868 --> 00:17:43,769
.باشه. فهميدم
،مي خواي بهم بي محلي کني
455
00:17:43,803 --> 00:17:44,803
،اشکالي نداره
456
00:17:44,838 --> 00:17:47,406
،ولي مدرسه ي کوچيکي داريم
457
00:17:47,440 --> 00:17:48,641
.نمي تونيم واقعاً از هم دوري کنيم
458
00:17:48,675 --> 00:17:50,442
.پس شايد بهتر باشه مدرسه ات رو عوض کني
459
00:17:51,611 --> 00:17:53,512
.نمي تونم اين کارو بکنم -
چرا نمي توني؟ -
460
00:17:54,648 --> 00:17:57,116
.چون نمي تونم -
خب چرا؟ -
461
00:17:57,150 --> 00:17:59,118
.چون ميام اينجا
462
00:17:59,152 --> 00:18:00,986
.پس نيا
463
00:18:01,021 --> 00:18:02,388
.ديگه اينجا نيا
464
00:18:02,422 --> 00:18:04,256
..."بي" -
.ببين، تو دختر زرنگي هستي -
465
00:18:04,291 --> 00:18:06,191
.مي توني يه راهي براي اين کار پيدا کني
،برو خونه
466
00:18:06,226 --> 00:18:08,027
به پدر و مادرت بگو مي خواي انتقالي بگيري
467
00:18:08,061 --> 00:18:09,862
...يا يه چيزي تو همين مايه ها
.اصلاً برام مهم نيست
468
00:18:09,896 --> 00:18:11,730
مي خواي کاري کني شرايط بهتر بشه؟
469
00:18:11,765 --> 00:18:14,033
.ديگه دور و بر من نباش
470
00:18:27,614 --> 00:18:29,448
.شما "جف ري کرفت" هستين
471
00:18:29,516 --> 00:18:31,684
.سرآشپز
.بهم بگو سرآشپز
472
00:18:31,718 --> 00:18:33,452
.سرآشپز. درسته
473
00:18:33,486 --> 00:18:36,288
.فکر نمي کردم مصاحبه ام با شما باشه
474
00:18:36,323 --> 00:18:37,456
.من عاشق منوي شما هستم
من...هيچوقت
475
00:18:37,490 --> 00:18:39,258
اينجا غذا نخوردم ولي دربارش خوندم
476
00:18:39,292 --> 00:18:40,392
...و البته درباره شما هم خوندم
477
00:18:40,427 --> 00:18:42,127
،برو يه روپوش بپوش، يه چاقو پيدا کن
478
00:18:42,162 --> 00:18:43,963
.از يه نفر بپرس سبزيجات رو کجا نگه مي داريم
479
00:18:43,997 --> 00:18:45,331
...سي تا پياز رو به مکعب هاي يک سانتي خرد کن
480
00:18:45,365 --> 00:18:48,033
،نه نيم سانتي، نه دو سانتي بشه
481
00:18:48,068 --> 00:18:49,201
.فقط مکعب هاي يک سانتي
482
00:18:52,939 --> 00:18:54,807
آره؟ نه؟
انگليسي حرف نميزني؟
483
00:18:54,841 --> 00:18:58,077
ببخشيد. فقط فکر مي کردم
.اين يه مصاحبه ست
484
00:18:58,111 --> 00:19:00,679
آره معمولاً اينجوريه ولي ظاهراً مادرت
485
00:19:00,714 --> 00:19:03,482
،با يه نفر که خيلي مهمه آشناست
.پس استخدامي
486
00:19:05,885 --> 00:19:07,853
".ممنونم، سرآشپز"
487
00:19:07,887 --> 00:19:09,355
.ممنونم، سرآشپز
488
00:19:28,375 --> 00:19:29,341
.نه
489
00:20:05,278 --> 00:20:10,278
Take These Things to Heart آهنگ )
( Kyler England از
490
00:20:13,486 --> 00:20:16,221
بي"؟ عزيزم؟" -
.الان برميگردم -
491
00:20:19,707 --> 00:20:24,707
:مـتـرجـم
King-AmirK <:::> امـيـر
492
00:20:25,207 --> 00:20:30,207
ارائــه از سـايـت
نـايـن مــووي
(9mOvie.cO)
493
00:21:30,799 --> 00:21:32,734
اونا يه غذايي براي همه پرسنل درست مي کنن
494
00:21:32,768 --> 00:21:34,836
،به اسم غذاي خانوادگي
.بعدش مجبوريم اين آشغال رو بخوريم
495
00:21:35,838 --> 00:21:37,739
!ولي فوق العاده ست
496
00:21:37,773 --> 00:21:40,708
ديشب پنير "ريکاتا" داشتم
که روش کرم "فريچ" ريخته شده بود
497
00:21:40,743 --> 00:21:42,477
.با فندق برشته شده
498
00:21:42,511 --> 00:21:45,480
.خداي من. خيلي خوشحالم که نتيجه داد
499
00:21:45,514 --> 00:21:47,315
.همش به خاطر شماست
500
00:21:48,517 --> 00:21:51,152
.من ديگه بهتره برم
.سرآشپز خيلي وقت شناس ـه
501
00:21:51,186 --> 00:21:52,921
.نبايد دير برسم
502
00:21:52,955 --> 00:21:53,955
!برو، برو، برو
503
00:22:00,763 --> 00:22:01,963
!بکش اونور
504
00:22:01,997 --> 00:22:04,799
نمي خواي پوست لاستيکي و لزج منو احساس کني؟
505
00:22:04,833 --> 00:22:07,702
نمي توني حواسم رو پرت کني
.چون من حرفه اي هستم
506
00:22:07,736 --> 00:22:10,104
،اگه گياهخواري
چطور مي خواي سرآشپز بشي؟
507
00:22:10,139 --> 00:22:11,873
.همه جا گوشت ـه
508
00:22:11,907 --> 00:22:13,942
،نمي خوام که باهاش حال کنم يا کار ديگه اي
509
00:22:13,976 --> 00:22:15,576
.ولي اطرافم گوشت باشه مشکلي ندارم
510
00:22:15,611 --> 00:22:16,644
.اين فقط يه انتخاب شخصيه
511
00:22:16,679 --> 00:22:17,912
.خب، هر کار مي کني فقط چيزي به سرآشپز نگو
512
00:22:17,947 --> 00:22:20,448
.اون اصلاً از گياهخوارها خوشش نمياد
513
00:22:20,482 --> 00:22:22,750
مي خواد با کنگر فرنگي چي درست کنه؟
514
00:22:22,785 --> 00:22:24,419
.امشب توي منو همچين چيزي نديدم
515
00:22:24,453 --> 00:22:26,321
نمي دونم ولي اميدوارم
.يه ذره هم بده ما بخوريم
516
00:22:29,325 --> 00:22:30,391
...سرآشپز -
چي کار داري مي کني؟ -
517
00:22:30,426 --> 00:22:32,360
.کنگر فرنگي خرد مي کنم
.همونطوري که خودتون گفتين
518
00:22:32,394 --> 00:22:34,896
.من گفتم لوبيا سبز
519
00:22:34,930 --> 00:22:36,264
.نه کنگر فرنگي
،مي دوني که لوبيا سبز چيه
520
00:22:36,298 --> 00:22:37,865
درسته؟ -
.ببخشيد -
521
00:22:37,900 --> 00:22:39,100
...حتماً اشتباه متوجه شدم -
.درستش مي کنه -
522
00:22:39,134 --> 00:22:41,002
.ما درستش مي کنيم
523
00:22:41,036 --> 00:22:42,804
.دفني"، لوبيا سبزها توي يخچال هستن"
524
00:22:42,838 --> 00:22:43,838
.مواظب پشت سرتون باشيد
525
00:22:43,872 --> 00:22:45,740
.مواظب پشت سرتون باشيد
526
00:22:45,774 --> 00:22:48,609
.خداي من، خيلي معذرت مي خوام
527
00:22:48,644 --> 00:22:50,778
.نمي دونستم تو پشت سرم هستي
.ببخشيد
528
00:22:50,813 --> 00:22:53,548
.از اينجا برو بيرون
!برو بيرون
529
00:22:55,884 --> 00:22:57,618
.به گند کشيده شدن
.بريزشون دور
530
00:23:02,591 --> 00:23:04,258
سلام، امشب شام چي داريم؟
531
00:23:04,293 --> 00:23:05,526
.اميدوار بودم ماکاروني داشته باشيم
532
00:23:05,561 --> 00:23:08,196
فکر کردم امشب واسه خودمون
.از بيرون شام مي گيريم
533
00:23:08,230 --> 00:23:09,497
،بايد يه عالمه ايميل رو جواب بدم
534
00:23:09,531 --> 00:23:12,000
،وقت نداشتم برم مغازه
535
00:23:12,034 --> 00:23:13,368
...واسه همين
536
00:23:15,104 --> 00:23:17,105
چيه؟ -
.هيچي -
537
00:23:18,207 --> 00:23:19,807
.بگو ديگه
538
00:23:20,843 --> 00:23:22,910
.دوست داشتم باهم شام بخوريم
539
00:23:22,945 --> 00:23:24,879
ديگه؟
540
00:23:24,913 --> 00:23:27,749
نمي دونم، "کاترين". مي دوني؟
541
00:23:27,783 --> 00:23:29,617
من رسم و رسوماتمون رو دوست دارم، باشه؟
542
00:23:29,651 --> 00:23:31,386
اينو دوست دارم که اولين روز مدرسه رفتن بچه ها
543
00:23:31,420 --> 00:23:32,387
،ازشون عکس مي گيريم
544
00:23:32,421 --> 00:23:34,255
و براي روز تولدشون، کيک
545
00:23:34,289 --> 00:23:35,523
.با کره بادوم زميني درست مي کنيم
546
00:23:35,557 --> 00:23:38,426
.و اينکه من به همه چيز رسيدگي مي کنم
547
00:23:38,494 --> 00:23:40,161
.يه لحظه صبرکن
548
00:23:40,195 --> 00:23:42,296
.من که غارنشين نيستم
549
00:23:42,331 --> 00:23:44,198
.اصلاً
خوبه که
550
00:23:44,233 --> 00:23:46,167
.يه نفر باشه به همه چيز رسيدگي کنه
551
00:23:46,201 --> 00:23:47,802
.منم دوست دارم
552
00:23:47,836 --> 00:23:48,936
.منم به همه چيز رسيدگي مي کنم
553
00:23:48,971 --> 00:23:50,872
منظورم اينه که، امسال تابستون
.من اين کارو کردم
554
00:23:50,906 --> 00:23:52,840
،اين کارو کردم! منظورم اينه که، مي دوني
555
00:23:52,875 --> 00:23:53,941
.بيشتر از حد معمولش
556
00:23:56,011 --> 00:23:58,713
...ببين، من
557
00:23:58,747 --> 00:24:02,350
کتاب، زمان و سرسپردگي زيادي
558
00:24:02,384 --> 00:24:03,551
،از تو، از من و از بچه ها گرفت
559
00:24:03,585 --> 00:24:07,355
.و من به کاري که کردي افتخار مي کنم
560
00:24:08,557 --> 00:24:11,426
...ولي من فکر مي کردم وقتي کتاب تموم شد
561
00:24:11,460 --> 00:24:14,095
.همه چيز مثل سابق ميشه
562
00:24:14,129 --> 00:24:15,229
.آره
563
00:24:17,232 --> 00:24:20,068
عزيزم، من تا چند ماه ديگه
.يه عالمه کار بايد انجام بدم
564
00:24:20,102 --> 00:24:23,871
...امضا کردن کتاب ها و تبليغات و
565
00:24:23,906 --> 00:24:27,675
،وقتي کتاب تموم بشه
.مي خوام يکي ديگه بنويسم
566
00:24:29,545 --> 00:24:30,812
،اين پايانش نيست
567
00:24:30,846 --> 00:24:32,380
.تازه شروع شده
568
00:24:33,515 --> 00:24:35,249
.اشکالي نداره
569
00:24:37,286 --> 00:24:38,286
واقعاً؟
570
00:24:40,122 --> 00:24:41,222
.باهاش کنار ميام
571
00:24:43,492 --> 00:24:45,393
.اميدوارم
572
00:24:57,840 --> 00:24:58,873
.سلام
573
00:24:58,907 --> 00:25:01,976
.کارم با لوبيا سبزها تموم شد
574
00:25:02,010 --> 00:25:03,644
.شلغم، هويج و کلم مي خوام
575
00:25:03,679 --> 00:25:05,847
...شلغم ها بايد شسته و پوست کنده بشن -
...ميشه -
576
00:25:05,881 --> 00:25:07,715
ببخشيد که مجبور شدم وسط حرفتون بپرم ولي
577
00:25:07,749 --> 00:25:09,650
ميشه موقع حرف زدن بهم نگاه کنيد
578
00:25:09,685 --> 00:25:10,785
تا بتونم لب خوني کنم؟
579
00:25:13,622 --> 00:25:16,657
.نه، نمي تونم
580
00:25:16,692 --> 00:25:18,459
...ولي -
.اينجا آشپزخونه ست -
581
00:25:18,494 --> 00:25:21,262
...يه آشپزخونه ي معمولي نيست
.آشپزخونه ي منه
582
00:25:21,296 --> 00:25:22,630
من مسئولم، نه فقط در قبال غذايي که
583
00:25:22,664 --> 00:25:25,266
اينجا پخته ميشه، بلکه در قبال
.تمام انسان هايي که اينجا کار مي کنن
584
00:25:25,300 --> 00:25:27,101
.چاقوهاي خيلي بزرگي اينجا هست
585
00:25:27,136 --> 00:25:29,370
ديگ هاي آب جوش. اگه نمي توني
صداي کسي رو که پشت سرته بشنوي
586
00:25:29,404 --> 00:25:31,105
...و مي خوري به کسي که يه سيني دستشه
587
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
.بابت اون اتفاق خيلي معذرت مي خوام
588
00:25:32,174 --> 00:25:33,141
.گوش کن
589
00:25:35,377 --> 00:25:38,279
مطمئنم موقع بزرگ شدن بهت گفتن
هرکاري بخواي مي توني انجام بدي، درسته؟
590
00:25:38,313 --> 00:25:40,114
.بله -
.خب، خيلي خوبه -
591
00:25:40,149 --> 00:25:41,849
.پدر و مادر خيلي خوبي داري
592
00:25:41,884 --> 00:25:43,117
.ولي حالا مي خوام حقيقت رو بهت بگم
593
00:25:43,152 --> 00:25:45,786
.تو نمي توني هر کاري رو انجام بدي
594
00:25:45,821 --> 00:25:47,655
من نمي تونم سوارکار بشم
.چون قدم 193 سانتي متره
595
00:25:47,689 --> 00:25:50,825
خواهرم نميتونه سوپراستار بشه
.چون صداش براي خوندن زياد خوب نيست
596
00:25:50,859 --> 00:25:52,460
.ما قرار نبوده هر کاري بکنيم
597
00:25:52,494 --> 00:25:54,662
.واسه همين خدا ما رو متفاوت خلق کرده
598
00:25:57,332 --> 00:26:00,535
شنيده بودم ناشنوايي ولي
.نمي دونستم انتظار چي رو بايد داشته باشم
599
00:26:00,569 --> 00:26:02,170
گفتم بذار يه فرصت بهش بدم
600
00:26:02,204 --> 00:26:05,306
.ولي تو الان توي آشپزخونه ي مني
601
00:26:05,340 --> 00:26:08,309
.و حقيقت اينه که اين موضوع مشکل سازه
602
00:26:08,343 --> 00:26:11,979
قانون ميگه بايد تمام تلاشم رو بکنم
،تا تو رو با محيط اينجا تطابق بدم
603
00:26:12,014 --> 00:26:14,248
...پس اگه مي خواي بموني
604
00:26:16,051 --> 00:26:18,052
.برو ظرفا رو بشور
605
00:26:18,086 --> 00:26:19,720
.اونجا صدمه ي زيادي وارد نمي کني
606
00:26:27,743 --> 00:26:29,783
.خيلي خب. پس تا چند روز ديگه آزاد ميشه
607
00:26:29,823 --> 00:26:33,559
.آره -
و تو بهش ميگي "انجلو"؟ -
608
00:26:33,593 --> 00:26:35,761
.خب، اسمش همينه
609
00:26:35,796 --> 00:26:37,797
.ولي اون پدرته
610
00:26:37,831 --> 00:26:41,567
...آره. ولي پدر من
611
00:26:41,601 --> 00:26:43,369
.بابامه
612
00:26:43,403 --> 00:26:45,638
،که توي اوراقي دنبال ماشينش گشتي
613
00:26:45,672 --> 00:26:47,673
ولي تنها چيزي که گيرت اومد
يه مضراب گيتار بود
614
00:26:47,708 --> 00:26:50,176
که متعلق به يه دي.جي همجنسگرا
615
00:26:50,210 --> 00:26:51,143
.به اسم "انجلو سورنتو" بود
616
00:26:51,178 --> 00:26:52,378
نه، نه. مضراب گيتار
617
00:26:52,412 --> 00:26:55,381
مال "انجلو"ـي خودم بود
..."و اون "انجلو سورنتو
618
00:26:55,415 --> 00:26:57,149
...بود
619
00:26:57,184 --> 00:26:59,018
.ببخشيد -
.نه -
620
00:26:59,052 --> 00:27:00,086
...نه، اشکالي نداره. فقط
621
00:27:00,120 --> 00:27:01,921
.بعضي وقتا برام سخته موضوعي رو تعريف کنم
622
00:27:04,191 --> 00:27:07,793
فقط...يه جورايي آرزو مي کنم
.ايکاش...قبلاً مي دونستي
623
00:27:07,828 --> 00:27:09,829
چون اونوقت مي خواي
،اون موضوع رو به من بچسبوني
624
00:27:09,863 --> 00:27:11,630
...ولي
625
00:27:11,665 --> 00:27:14,900
...اين امکان نداره چون آدم
626
00:27:14,935 --> 00:27:18,337
بيا برگرديم درباره همون
.لاک پشت هاي دريايي حرف بزنيم
627
00:27:18,372 --> 00:27:19,438
.باشه
628
00:27:34,921 --> 00:27:36,956
سلام عزيزم، چطور بود؟
629
00:27:36,990 --> 00:27:38,257
امشب چي درست کردي؟
630
00:27:38,291 --> 00:27:41,093
رئيست بازم از اون صدف ها درست کرد؟
631
00:27:41,128 --> 00:27:43,029
.چون دارم ميميرم واسه خوردنشون
632
00:27:44,164 --> 00:27:45,097
.نه
633
00:27:47,134 --> 00:27:48,934
همه چي روبراهه؟
634
00:27:48,969 --> 00:27:50,703
اتفاقي افتاده؟
635
00:27:50,737 --> 00:27:52,638
.فقط خسته ام. مي خوام برم داخل
636
00:27:52,672 --> 00:27:54,440
.عزيزم
637
00:27:54,474 --> 00:27:55,808
.اگه چيزي شده، مي توني بهم بگي
638
00:27:55,842 --> 00:27:56,776
.هيچي نشده
639
00:27:58,412 --> 00:27:59,445
.باشه
640
00:28:02,315 --> 00:28:04,483
يادته سر کلاس حدوداً 9هزارتا پشه
641
00:28:04,518 --> 00:28:06,152
بهمون حمله کرده بودن؟
642
00:28:06,186 --> 00:28:08,287
.آره
643
00:28:08,321 --> 00:28:11,090
.مزخرف بود -
.آره -
644
00:28:14,261 --> 00:28:15,261
آخر اين هفته چي کاره اي؟
645
00:28:27,007 --> 00:28:27,940
حالت خوبه؟
646
00:28:30,610 --> 00:28:31,677
.آره
647
00:28:35,782 --> 00:28:37,516
.راستشو بخواي، نه
648
00:28:39,252 --> 00:28:40,453
..."الکس"
649
00:28:40,487 --> 00:28:41,487
".مشکل تو نيستي"
650
00:28:43,490 --> 00:28:45,424
.اين چيزيه که مي خواي بگي
651
00:28:45,459 --> 00:28:47,226
".مشکل تو نيستي، مشکل از منه"
652
00:28:49,196 --> 00:28:51,097
.خيلي متأسفم
653
00:28:51,131 --> 00:28:53,299
...من..فکر ميکنم که
654
00:28:53,333 --> 00:28:55,000
.مي خواستي با يه نفر ديگه دوست بشي
655
00:28:58,772 --> 00:29:00,139
...آره
656
00:29:00,173 --> 00:29:02,775
.از واکنشت توي جشن کتاب فهميدم
657
00:29:04,744 --> 00:29:06,679
.نمي خوام باهاش دوستي کنم
658
00:29:23,296 --> 00:29:25,164
.عجب! تمرين شبانه
659
00:29:25,198 --> 00:29:27,133
داري رقابتت رو با من
660
00:29:27,167 --> 00:29:28,467
.خيلي جدي مي گيري
661
00:29:34,341 --> 00:29:37,009
حالت خوبه؟
662
00:29:39,312 --> 00:29:42,948
.به ظرفشور بودن تنزل رتبه پيدا کردم
663
00:29:42,983 --> 00:29:45,851
اون فکر مي کنه بودن من
.توي آشپزخونه خطر داره
664
00:29:45,886 --> 00:29:47,219
.مسخره ست
665
00:29:50,757 --> 00:29:52,024
حق با اون نيست ديگه، درسته؟
666
00:29:52,058 --> 00:29:53,726
چطور مي توني همچين سؤالي بکني؟
667
00:29:53,760 --> 00:29:55,027
.نمي دونم
668
00:29:58,865 --> 00:30:00,833
.حق با اون نيست
669
00:30:00,867 --> 00:30:03,636
.باشه، خيلي خوبه
670
00:30:03,670 --> 00:30:05,771
.ولي مهم نيست اگه حق با اون باشه يا نه
671
00:30:05,805 --> 00:30:08,674
.اين چيزيه که اون فکر مي کنه
.همه اين فکرو مي کنن
672
00:30:08,708 --> 00:30:11,410
.آدم ناشنوا...باري روي دوش ـه
673
00:30:11,444 --> 00:30:12,611
...تو بايد بهش ثابت کني
674
00:30:12,646 --> 00:30:14,547
انگار آشپزخونه به فنا ميري
675
00:30:14,581 --> 00:30:15,614
اگه موقع حرف زدن با من
676
00:30:15,649 --> 00:30:17,283
.يک سانت سرشو بچرخونه
677
00:30:17,317 --> 00:30:19,118
انگار دنيا بهم ميريزه اگه
سه تا کلمه رو به زبون اشاره ياد بگيره
678
00:30:19,152 --> 00:30:21,153
.آشپزخونه، بريدن و کنار رفتن
679
00:30:21,188 --> 00:30:22,321
.اصلاً سخت نيست
!همين
680
00:30:22,355 --> 00:30:23,355
!فقط همين کارو بايد بکنه
681
00:30:25,325 --> 00:30:28,093
من بايد تا آخر عمر
682
00:30:28,128 --> 00:30:30,229
ظرفشور باشم
683
00:30:30,263 --> 00:30:31,297
.يا راننده کاميون
684
00:30:31,331 --> 00:30:33,132
واقعاً فکر نکنم قرار باشه
685
00:30:33,166 --> 00:30:35,167
.راننده کاميون بشي
686
00:30:36,770 --> 00:30:37,870
.اشتباه مي کني
687
00:30:37,904 --> 00:30:39,939
.با چشماي خودم ديدم
...ما
688
00:30:39,973 --> 00:30:41,640
.بايد تنها باشيم
689
00:30:43,677 --> 00:30:45,911
خب، بقيه رو نمي دونم
690
00:30:45,946 --> 00:30:48,514
.ولي تو رو مي شناسم
691
00:30:48,548 --> 00:30:50,516
.تو فرق مي کني
692
00:30:52,419 --> 00:30:53,686
.همه فکر مي کنن فرق دارن
693
00:30:55,422 --> 00:30:58,624
.ديگه دارم توي اين بحث کم ميارم
694
00:31:02,362 --> 00:31:04,063
.فکرشو نکن
695
00:31:24,063 --> 00:31:25,797
کاترين"، اينجا چي کار مي کني؟"
696
00:31:25,832 --> 00:31:28,100
شنيدم اخراج شدي
.يا تنزل رتبه پيدا کردي
697
00:31:28,134 --> 00:31:29,167
از کجا شنيدي؟
698
00:31:29,202 --> 00:31:30,936
.به دوستم زنگ زدم
699
00:31:30,970 --> 00:31:33,739
عزيزم، اونا نمي تونن چون ناشنوايي
.باعث تنزل رتبه ت بشن
700
00:31:33,773 --> 00:31:34,973
.اولاً که قانوني نيست
701
00:31:35,007 --> 00:31:36,608
.چرا هست
702
00:31:36,642 --> 00:31:37,909
.اون فکر مي کنه من خطر دارم
اجازه داره
703
00:31:37,944 --> 00:31:39,578
.جاي ديگه اي توي آشپزخونه برام پيدا کنه
704
00:31:39,612 --> 00:31:40,746
.اين حرفت مسخره ست
705
00:31:40,780 --> 00:31:42,781
...ببين، يه مترجم برات مي گيريم -
.نه -
706
00:31:42,815 --> 00:31:45,550
،اونجا خيلي شلوغه
.دست و پا تنگ ميشه
707
00:31:45,585 --> 00:31:47,352
.مترجم نمي خوام
708
00:31:47,387 --> 00:31:49,154
باشه. پس بايد بعضي وقتا بهت اجازه بده
709
00:31:49,188 --> 00:31:51,189
.روي يه سيستم کار کني
710
00:31:51,224 --> 00:31:53,358
.ميرم باهاش حرف بزنم -
!نه، نه، نه! نبايد حرفي بهش بزني -
711
00:31:53,393 --> 00:31:55,293
!يه نفر بايد باهاش حرف بزنه -
!کاترين"، نه" -
712
00:31:55,328 --> 00:31:57,028
مشکلي اينجا هست؟
713
00:31:57,063 --> 00:32:00,298
...خب، راستش -
.نه، سرآشپز. مشکلي نيست -
714
00:32:00,333 --> 00:32:02,000
مطمئني؟
715
00:32:02,034 --> 00:32:03,168
.مشکلي نداريم
716
00:32:07,907 --> 00:32:09,040
،کاترين"، اگه حرفي بزني"
717
00:32:09,075 --> 00:32:10,809
.به خدا ديگه هيچوقت نمي بخشمت
718
00:32:10,843 --> 00:32:11,810
"دفني"
719
00:32:11,844 --> 00:32:13,578
.جدي گفتم
!برو خونه، خواهش مي کنم
720
00:32:15,815 --> 00:32:18,750
الان 42 سال از خدا عمر گرفتم ولي هنوز
721
00:32:18,785 --> 00:32:20,685
.از خانومي که توي داروخونه ست خجالت مي کشم
722
00:32:22,455 --> 00:32:24,423
،سعي کن اينا رو يه جا قايم کني، مي دوني
723
00:32:24,457 --> 00:32:25,524
.پنج بسته کاندوم ـه
724
00:32:26,559 --> 00:32:28,226
مطمئني مي خواي
725
00:32:28,261 --> 00:32:29,394
عجله اي اين کارو بکنيم، درسته؟
726
00:32:29,429 --> 00:32:32,431
به "دفني" گفتم تا 10
.ميرم خونه که تحقيقش رو بخونم
727
00:32:32,465 --> 00:32:34,399
.خب، پس سريع باش
728
00:32:34,434 --> 00:32:35,434
مي دوني، تا چند سال ديگه
729
00:32:35,468 --> 00:32:37,202
،دفني" ديگه خونه نيست"
730
00:32:37,236 --> 00:32:39,971
...اون موقع زمان بيشتري داريم
731
00:32:40,006 --> 00:32:41,239
مي دوني، اگه تا اون موقع
.هنوز باهم باشيم
732
00:32:41,274 --> 00:32:44,776
.مطمئنم که باهم هستيم -
واقعاً؟ -
733
00:32:44,811 --> 00:32:46,812
آره. ممکنه اعتقادي به ازدواج نداشته باشم
734
00:32:46,846 --> 00:32:48,747
،ولي وقتي به آينده ام فکر مي کنم
735
00:32:48,781 --> 00:32:51,650
.تو هميشي در آينده ام هستي -
جداً؟ -
736
00:32:54,554 --> 00:32:55,687
.منم همينطور
737
00:32:55,721 --> 00:32:58,490
.چرت و پرت گفتن ديگه بسه
738
00:32:58,524 --> 00:33:00,492
.موقع کار کردنه
739
00:33:28,304 --> 00:33:30,100
.خيلي خوشحالم که پيامک دادي
740
00:33:33,762 --> 00:33:34,962
.خوشگل شدي
741
00:33:38,836 --> 00:33:40,253
اونجا رو ديدي؟
742
00:33:41,023 --> 00:33:42,123
خوشت اومد؟
743
00:33:45,460 --> 00:33:46,964
.خواهشاً يه چيزي بگو
744
00:33:49,375 --> 00:33:51,109
.تو همه چيزو خراب کردي
745
00:33:53,442 --> 00:33:54,369
.مي دونم
746
00:33:54,447 --> 00:33:58,250
.نه. تو هيچي نمي دوني
.رابطه بينمون رو خراب کردي
747
00:33:58,284 --> 00:34:00,185
بقيه رابطه هايي که مي خوام
748
00:34:00,219 --> 00:34:01,286
!داشته باشم رو خراب کردي
749
00:34:01,320 --> 00:34:04,122
من چطور مي تونم به کسي دل ببندم
750
00:34:04,156 --> 00:34:06,224
وقتي تو همچين کارايي مي کني؟
751
00:34:06,673 --> 00:34:08,959
.من نمي خوام تو به کس ديگه اي دل ببندي
752
00:34:09,762 --> 00:34:11,763
،ولي بايد اين کارو بکنم
753
00:34:12,832 --> 00:34:15,700
.چون نمي تونم با تو بمونم
754
00:34:15,800 --> 00:34:19,260
.رابطه ما بزرگتر از يه اشتباه بود
755
00:34:19,974 --> 00:34:21,074
.رابطه ما بزرگتر از اين حرفاست
756
00:34:21,541 --> 00:34:23,308
...نه، نه. تو
757
00:34:23,342 --> 00:34:24,609
تو نبايد با يه نفر ديگه بخوابي و بعدش
758
00:34:24,644 --> 00:34:27,212
.بياي بگي ما براي هم ساخته شديم
759
00:34:27,258 --> 00:34:29,268
.من توي اون شرايط درست رفتار نکردم
760
00:34:30,597 --> 00:34:31,997
.اينو مي دونم
761
00:34:32,051 --> 00:34:34,119
آره. من که ميگم خوابيدن
762
00:34:34,153 --> 00:34:36,087
با دوست دختر برادرم
763
00:34:36,122 --> 00:34:37,989
و دشمن دوران بچگيم
764
00:34:38,024 --> 00:34:39,991
وقتي من رفته بودم با پدر و مادرت
765
00:34:40,026 --> 00:34:41,259
درباره کمک کردن به تو صحبت کنم
766
00:34:41,294 --> 00:34:43,061
!درست رفتار کردن" نيست"
767
00:34:43,095 --> 00:34:44,537
."من خيلي متأسفم، "بي
768
00:34:48,918 --> 00:34:50,653
.اميدوارم اينو بدوني
769
00:34:53,773 --> 00:34:55,507
.مي دونم
770
00:34:58,811 --> 00:35:01,546
ولي تو
771
00:35:01,581 --> 00:35:03,415
.همه چيزو خراب کردي
772
00:35:06,552 --> 00:35:10,021
.با حرف زدن نمي توني درستش کني
773
00:35:15,686 --> 00:35:20,645
پس من صبر مي کنم تا راهي
.براي جبران گذشته پيدا کنم
774
00:35:53,810 --> 00:35:55,010
...عزيزم، من
775
00:35:55,045 --> 00:35:56,879
...من فقط مي خواستم -
...سلام، مي خواستم بيام سراغت -
776
00:35:59,149 --> 00:36:00,716
.اول تو بگو
777
00:36:03,820 --> 00:36:05,888
من تمام عمرم
778
00:36:05,922 --> 00:36:07,656
...همچين مسائلي رو پشت سر گذاشتم
779
00:36:07,691 --> 00:36:09,425
،مردم حرفاي احمقانه اي ميزنن
780
00:36:09,459 --> 00:36:11,360
،با کنار من بودن راحت نيستن
781
00:36:11,395 --> 00:36:13,496
بهم بگن چي کار مي تونم بکنم
.چي کار نمي تونم بکنم
782
00:36:15,298 --> 00:36:17,199
من گريه مي کنم، اخم مي کنم
783
00:36:17,234 --> 00:36:19,335
.و براي خودم متأسف ميشم
784
00:36:19,369 --> 00:36:21,437
ولي بعدش خودم
785
00:36:21,471 --> 00:36:23,072
.از پسش برميام
786
00:36:25,342 --> 00:36:27,276
.باشه
787
00:36:27,310 --> 00:36:28,844
.نه، حرفتو بزن
788
00:36:30,747 --> 00:36:35,117
،من فقط چند ماه مادرت بودم
789
00:36:35,152 --> 00:36:36,952
...و فقط
790
00:36:36,987 --> 00:36:38,854
.مي خواستم ازت مراقبت کنم
791
00:36:38,889 --> 00:36:40,623
.اشکالي نداره
792
00:36:40,657 --> 00:36:42,892
.بايد با "رجينا" حرف ميزدم
793
00:36:42,926 --> 00:36:46,562
مادرم فقط مي دونه مشکلات کجاست
794
00:36:46,596 --> 00:36:48,764
.چون خودش همه اينا رو پشت سر گذاشته
795
00:36:48,799 --> 00:36:50,599
واقعاً؟
796
00:36:50,634 --> 00:36:52,368
.فکر کنم براي "رجينا" فرق کنه
797
00:36:52,402 --> 00:36:54,336
منظورم اينه که، شنيدم وقتي که 10 سالت بوده
798
00:36:54,371 --> 00:36:56,205
.به اون مربي ليگ چي گفته
799
00:36:56,239 --> 00:36:57,506
چيزي که بهتون نگفته اينه که
800
00:36:57,541 --> 00:36:59,408
ديگه نذاشتم تا آخر فصل
801
00:36:59,443 --> 00:37:00,509
.به ديدن بازي ها بياد
802
00:37:08,051 --> 00:37:09,151
چي کار مي خواي بکني؟
803
00:37:11,054 --> 00:37:12,855
به نظرم برميگردم
804
00:37:12,889 --> 00:37:15,858
و همونطور که گفتي
،سعي مي کنم يه سيستم پيدا کنم
805
00:37:15,892 --> 00:37:17,927
کاري مي کنم بفهمه که
.ارزش تلاش بيشتر رو دارم
806
00:37:19,696 --> 00:37:20,629
.همينطوره
807
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
.همينطوره
808
00:37:39,082 --> 00:37:41,050
.يه آيينه گذاشتم اينجا
809
00:37:41,084 --> 00:37:42,384
.دارم مي بينم
810
00:37:42,419 --> 00:37:44,019
اشکالي نداره؟
811
00:37:46,857 --> 00:37:48,824
.نه
812
00:38:04,774 --> 00:38:05,741
ميشه بيام داخل؟
813
00:38:05,775 --> 00:38:07,743
.البته
814
00:38:07,777 --> 00:38:10,412
از وقتي برگشتي فرصت نکرديم
815
00:38:10,447 --> 00:38:11,747
.درست و حسابي باهم حرف بزنيم
816
00:38:11,781 --> 00:38:13,349
.دلم برات تنگ شده بود
817
00:38:13,383 --> 00:38:14,383
.مرسي
818
00:38:16,386 --> 00:38:20,189
دفني" بالأخره بهم گفت"
.امت" چي کار کرده"
819
00:38:20,223 --> 00:38:21,457
.فکرشو مي کردم
820
00:38:21,491 --> 00:38:23,158
،من اون بچه رو خيلي دوست دارم
821
00:38:23,193 --> 00:38:25,160
ولي چه فکري پيش خودش کرده بود؟
822
00:38:25,195 --> 00:38:27,196
ايکاش کاري از دستم برميومد
823
00:38:27,230 --> 00:38:28,998
.تا حالت رو بهتر کنه
824
00:38:29,032 --> 00:38:32,201
ولي بعضي وقتا بايد
.همچين چيزايي رو تجربه کني
825
00:38:32,235 --> 00:38:34,136
.مي دونم
826
00:38:34,170 --> 00:38:37,940
ولي به خاطر تمام کارهايي که کردي
.تا "انجلو" آزاد بشه ازت ممنونم
827
00:38:37,974 --> 00:38:41,544
مثل يه ستاره ي روشن
.در شب تار اينجاست
828
00:38:41,578 --> 00:38:42,845
.خواهش مي کنم
829
00:38:42,879 --> 00:38:45,881
.تو حق داري پدرت رو بشناسي
830
00:38:45,916 --> 00:38:47,850
.وکيلان، پرونده هاتون رو خوندم
831
00:38:47,884 --> 00:38:49,585
"قبل از قرائت حکم آقاي "سورنتو
832
00:38:49,619 --> 00:38:52,688
مطلب ديگه اي نداريد که اضافه کنيد؟
833
00:38:52,722 --> 00:38:54,657
فقط اينکه آقاي "سورنتو" به اين کشور اومدن
834
00:38:54,691 --> 00:38:57,426
تا از پيگرد ضرب و شتمي که
...انجام دادن جلوگيري کنن
835
00:38:57,460 --> 00:38:59,361
.اين مطلب توي پرونده تون هست
836
00:38:59,396 --> 00:39:00,462
آقاي "مولاوي"، مطلب تازه اي نداريد؟
837
00:39:00,497 --> 00:39:03,098
من فقط روي اين موضوع تأکيد مي کنم که
بيرون کردن موکل من
838
00:39:03,133 --> 00:39:05,067
به طرز ناعادلانه اي اون رو از دختري که
839
00:39:05,101 --> 00:39:06,035
...به تازگي پيدا کرده جدا مي کنه
840
00:39:06,069 --> 00:39:08,304
.اين مطلب توي پرونده تون هست
841
00:39:08,338 --> 00:39:10,906
.متوجه اين موضوع شدم
..."آقاي "سورنتو
842
00:39:10,941 --> 00:39:12,908
محکوميت هاي مجرمانه اي که در ايتاليا داشتيد
843
00:39:12,943 --> 00:39:15,778
تقليل پيدا کرده و شما جريمه پرداخت کرديد. درسته؟
844
00:39:15,812 --> 00:39:18,080
.بله، عاليجناب -
.پس ديگه تحت تعقيب نيستيد -
845
00:39:18,114 --> 00:39:19,882
.خوبه
846
00:39:19,916 --> 00:39:23,652
...و شرايط منحصر به فرد دخترتون
847
00:39:23,687 --> 00:39:26,822
...بايد بگم هر دو دخترتون
848
00:39:26,856 --> 00:39:28,824
.آدم رو مجبور مي کنه حرفي نزنه
849
00:39:28,858 --> 00:39:30,559
،ولي با وجود اين اجبار
850
00:39:30,594 --> 00:39:33,495
اين شرايط باعث نميشه اگه شما اخراج مي شديد
851
00:39:33,530 --> 00:39:35,531
.سختيِ اونها زياد بشه
852
00:39:36,733 --> 00:39:38,601
شما تا الان
853
00:39:38,635 --> 00:39:40,569
در زندگي اين دخترها حضور نداشتيد و اونها
854
00:39:40,604 --> 00:39:42,504
.سه تا والدين ديگه دارن
855
00:39:44,374 --> 00:39:45,474
،علاوه بر اين
856
00:39:45,508 --> 00:39:48,210
اين دادگاه مشکل داره با
857
00:39:48,244 --> 00:39:50,980
اقامت پيش از حد شما با ويزاي اوليه تون
858
00:39:51,014 --> 00:39:52,147
در اين چند سال
859
00:39:52,182 --> 00:39:54,283
.قبل از آخرين اقدامتون براي ورود به اين کشور
860
00:39:54,317 --> 00:39:55,317
البته در اون دوران
861
00:39:55,352 --> 00:39:57,119
ايشون نمونه بارزي از
.انسانِ پايبند به قوانين بودن، عاليجناب
862
00:39:57,153 --> 00:39:58,187
،بله، پايبند به قوانين
863
00:39:58,221 --> 00:40:00,222
به جز اقامت پيش از حد ايشون
864
00:40:00,256 --> 00:40:01,957
.نسبت به تاريخ انقضاي ويزاشون
865
00:40:01,992 --> 00:40:04,026
و چون دادگاه ايتاليا
866
00:40:04,060 --> 00:40:05,761
،محکوميت هاي ايشون رو کاهش داده
867
00:40:05,795 --> 00:40:07,796
.به معناي بخشودگيِ کامل ايشون نيست
868
00:40:07,831 --> 00:40:11,700
.اين دادگاه نمي تونه قانوني شکني رو ناديده بگيره
869
00:40:11,735 --> 00:40:13,569
،به همين دليل
870
00:40:13,603 --> 00:40:16,672
من دادخواست دولت رو مبني بر
اخراج ايشون تأييد مي کنم
871
00:40:16,706 --> 00:40:20,442
.و حکم مي کنم آقاي "سورنتو" به ايتاليا برگردن
872
00:40:22,512 --> 00:40:23,512
الان چي شد؟
873
00:40:23,546 --> 00:40:24,647
."خيلي متأسفم، "بي
874
00:40:24,681 --> 00:40:26,448
ايشون دوباره تحت بازداشت
875
00:40:26,483 --> 00:40:27,549
قرار مي گيرن
876
00:40:27,584 --> 00:40:29,251
و تا 48 ساعت ديگه
877
00:40:29,285 --> 00:40:30,486
با هواپيما
878
00:40:30,520 --> 00:40:32,187
.به کشورشون برگردونده ميشن
879
00:40:36,192 --> 00:40:37,159
.متأسفم
880
00:40:43,166 --> 00:40:44,133
.من ميرم
881
00:40:49,139 --> 00:40:51,006
!بي"، وايستا"
882
00:40:51,041 --> 00:40:52,875
.بايد يه جور دادگاه تجديدنظر براش وجود داشته باشه
883
00:40:52,909 --> 00:40:55,110
.متأسفم. وجود نداره
884
00:40:55,145 --> 00:40:56,178
.اين انصاف نيست
885
00:40:58,148 --> 00:40:59,882
من تازه باهاش آشنا شدم
886
00:40:59,916 --> 00:41:02,017
.و حالا دارن اونو ازم دور مي کنن
887
00:41:03,620 --> 00:41:05,020
ديگه هيچوقت نمي تونه
.به مراسم فارغ التحصيلي من بياد
888
00:41:05,055 --> 00:41:06,689
نمي تونه هيچوقت توي
.مراسم ازدواجم حضور پيدا کنه
889
00:41:07,891 --> 00:41:10,392
احساس مي کنم انگار ديگه
.هيچوقت نمي بينمش
890
00:41:10,427 --> 00:41:12,428
،تو...مي توني بهش پيامک بدي
،باهاش چت کني
891
00:41:12,462 --> 00:41:13,562
.مي توني به ديدنش بري
892
00:41:13,596 --> 00:41:14,697
.من خودم مي برمت
893
00:41:17,467 --> 00:41:19,568
...فکر مي کردم در آينده باهم هستيم
894
00:41:19,602 --> 00:41:23,138
.من و تو و اون
895
00:41:24,407 --> 00:41:25,607
.خيلي بچگانه ست
896
00:41:27,410 --> 00:41:29,378
.خيلي متأسفم
897
00:41:29,412 --> 00:41:30,412
.مي دونم تقصير تو نيست
898
00:41:30,447 --> 00:41:32,181
مي دونم همه هر کاري از
.دستشون برميومد انجام دادن
899
00:41:32,215 --> 00:41:33,515
.مي خوام برم
900
00:41:45,395 --> 00:41:46,595
.مامان
901
00:41:46,629 --> 00:41:50,532
!مامان
902
00:42:00,543 --> 00:42:03,212
"آقاي "انجلو جيوواني سورنتو
903
00:42:03,246 --> 00:42:05,547
آيا اين خانوم رو به همسري خود قبول مي کنيد؟
904
00:42:05,582 --> 00:42:07,382
.بله
905
00:42:07,417 --> 00:42:10,152
"و شما خانوم "رجينا ترزا وسکز
906
00:42:10,186 --> 00:42:12,554
اين آقا رو به همسري خود قبول مي کنيد؟
907
00:42:14,524 --> 00:42:16,191
.بله
908
00:42:16,226 --> 00:42:18,193
حلقه اي براي همديگه داريد؟
909
00:42:23,399 --> 00:42:25,601
.اشکالي نداره
910
00:42:25,635 --> 00:42:28,270
"با قدرتي که ايالت "ميزوري
911
00:42:28,304 --> 00:42:30,539
،به من داده
912
00:42:30,573 --> 00:42:34,543
.اکنون شما رو زن و شوهر اعلام مي کنم
913
00:42:34,577 --> 00:42:36,545
.تبريک ميگم
914
00:42:36,861 --> 00:42:40,639
:تـرجـمـه و تـنـظـيــم
«King-AmirK» امــيــر
(kingamirk@gmail.com)