﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,520
Bye then! Lovely meeting you,
sorry about the mess.

2
00:00:05,520 --> 00:00:11,040
You think I'll let you leave
without me,

3
00:00:11,040 --> 00:00:13,360
after what we've just been through?

4
00:00:13,360 --> 00:00:16,480
You've got the Egyptian people
to rule, Queen Nefertiti.

5
00:00:16,480 --> 00:00:18,800
They'll need reassuring
after that weapon-bearing

6
00:00:18,800 --> 00:00:21,720
giant alien locust attack we just
stopped, rather brilliantly.

7
00:00:21,720 --> 00:00:23,920
Sorry!

8
00:00:23,920 --> 00:00:27,320
Got it set to temporal newsfeed...
Oh, that's interesting!
What is? Nothing!

9
00:00:27,320 --> 00:00:30,400
Not at.. Ohh!
Never been there, exciting!

10
00:00:35,920 --> 00:00:38,880
Craft size approximately
ten million square kilometres.

11
00:00:38,880 --> 00:00:42,680
A ship the size of Canada,
coming at Earth very fast.

12
00:00:42,680 --> 00:00:43,880
Any signs of life?

13
00:00:43,880 --> 00:00:46,040
We sent up a drone craft,
it took these readings.

14
00:00:46,040 --> 00:00:48,960
Crikey Charlie, look at that!

15
00:00:48,960 --> 00:00:51,440
Ooh, I know someone who'd love
a look. And the Ponds!

16
00:00:51,440 --> 00:00:53,840
Mustn't forget the Ponds!
Haven't seen them in ages.

17
00:00:53,840 --> 00:00:57,200
I'm riffing, people usually stop me
when I'm riffing,
or carry on without me.

18
00:00:57,200 --> 00:00:59,360
Can you communicate with this craft?

19
00:00:59,360 --> 00:01:02,040
She's with me. Good question, Neffy.

20
00:01:02,040 --> 00:01:06,760
No. No response on any channel
in any recognised language.

21
00:01:06,760 --> 00:01:12,600
If it comes within 10,000 kilometres
of Earth, we send up missiles.

22
00:01:12,600 --> 00:01:15,360
Oh, Indira, I liked you
before you said missiles.

23
00:01:15,360 --> 00:01:18,000
How long till the ship gets
that close?

24
00:01:18,000 --> 00:01:20,080
Six hours, nineteen minutes.

25
00:01:20,080 --> 00:01:23,360
Right, better get a shift on then!
Leave it with us.
Come on then, Neffy!

26
00:01:23,360 --> 00:01:25,160
We're going to need help.

27
00:01:26,800 --> 00:01:28,160
More stew?

28
00:01:28,160 --> 00:01:31,680
Where have you been, man?!
Seven months! You were popping out
for some liquorice!

29
00:01:31,680 --> 00:01:34,280
I had two very disappointed
dancers on my hands!

30
00:01:34,280 --> 00:01:35,880
Not that I couldn't manage.

31
00:01:37,600 --> 00:01:42,560
Riddell, listen, I've found...
well, something.

32
00:01:42,560 --> 00:01:45,560
No, no, no, no, no, no.
I shan't fall for that again.

33
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
What is it?

34
00:01:52,120 --> 00:01:54,160
I've no idea.
Do you want to find out?

35
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
I think it's the fitting.

36
00:02:00,800 --> 00:02:02,960
Dad, it's not the fitting,
it just needs a new bulb.

37
00:02:02,960 --> 00:02:04,880
You're wobbling the ladder.
I'm not!

38
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
I don't want another
loft incident.

39
00:02:06,600 --> 00:02:08,920
How's my side, Brian?
Perfect as ever, Amy.

40
00:02:08,920 --> 00:02:10,200
Thank you, Brian!

41
00:02:10,200 --> 00:02:13,440
I don't know what he said to you
to make you marry him,

44
00:02:17,480 --> 00:02:20,040
Did you leave the back door open?
What is he doing?!

45
00:02:20,040 --> 00:02:21,320
I'm going to kill him!

46
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
Hello!

47
00:02:24,640 --> 00:02:27,520
You weren't busy, were you?
Well, even if you were,

48
00:02:27,520 --> 00:02:29,960
it wasn't as interesting as
this probably is.

49
00:02:29,960 --> 00:02:33,800
Didn't want you to miss it.
Now, just a quick hop.

50
00:02:40,920 --> 00:02:42,400
Everybody grab a torch!

51
00:02:49,720 --> 00:02:51,720
Spiders.

52
00:02:51,720 --> 00:02:55,640
Don't normally get spiders in space.

53
00:02:55,640 --> 00:02:57,160
What the...?

54
00:02:57,160 --> 00:02:58,920
Don't move!

55
00:02:58,920 --> 00:03:01,920
D'you really think I'm that stupid
I wouldn't notice?

56
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
How did you get aboard?
Transmat? Who sent you?

57
00:03:03,920 --> 00:03:05,120
Doctor...

58
00:03:06,760 --> 00:03:09,480
..that's my dad.

59
00:03:09,480 --> 00:03:11,800
Well, frankly, that's outrageous.
What?

60
00:03:11,800 --> 00:03:15,160
You think you can bring
your dad along without asking?
I'm not a taxi service!

61
00:03:15,160 --> 00:03:17,600
You materialised around us!

62
00:03:17,600 --> 00:03:21,200
Oh, well, that's fine then,
my mistake.

63
00:03:21,200 --> 00:03:24,960
Hello, Brian, how are you?
Nice to meet you. Welcome, welcome!

64
00:03:24,960 --> 00:03:28,760
This is the gang.
I've got a gang - yes!
Come on then, everyone!

65
00:03:29,840 --> 00:03:33,160
Tell him something, quick.
Yes, thank you!

66
00:03:35,200 --> 00:03:37,800
I'm not entirely sure
what's going on.

67
00:03:37,800 --> 00:03:40,760
You know when Amy and I first got
married and we went travelling?

68
00:03:40,760 --> 00:03:43,840
To Thailand.
More the entirety of space and time.

69
00:03:43,840 --> 00:03:45,960
In that police box.

70
00:03:52,800 --> 00:03:55,400
All right, where are we,
and what is that noise?

71
00:03:55,400 --> 00:03:56,440
And hello! Ten months!

72
00:03:56,440 --> 00:04:01,440
Orbiting Earth - well, I say
orbiting, more like pre-crashing
on a spaceship -

73
00:04:01,440 --> 00:04:04,000
don't know, and hello, Pond.

74
00:04:04,000 --> 00:04:07,280
Ten months, time flies.
Never really understood that phrase.

75
00:04:07,280 --> 00:04:09,680
This is Neffy, this is Riddell.
They're with me.

76
00:04:09,680 --> 00:04:13,440
With you? They're with you,
are they the new us?
Is that why we haven't seen you?

77
00:04:13,440 --> 00:04:15,400
No, they're just people.
They're not Ponds!

78
00:04:15,400 --> 00:04:20,040
I thought we might need a gang, not
really had a gang before, it's new.

79
00:04:27,000 --> 00:04:28,880
It's coming down.
What is it?

80
00:04:28,880 --> 00:04:31,320
No idea.

81
00:04:42,760 --> 00:04:44,880
Not possible!

82
00:04:44,880 --> 00:04:46,720
Run!

83
00:04:49,440 --> 00:04:51,200
Doctor!

84
00:04:51,200 --> 00:04:56,560
I know! Dinosaurs! On a spaceship!

85
00:05:44,720 --> 00:05:46,200
In here!

86
00:06:03,680 --> 00:06:07,200
I could take one of them,
short blow, up into the throat.

87
00:06:07,200 --> 00:06:09,520
Or not. We've just found dinosaurs,
in space.

88
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
We need to preserve them.

89
00:06:10,840 --> 00:06:13,160
And who's going to preserve us?
Sshh!

90
00:06:35,800 --> 00:06:39,800
OK, so, how? And whose ship?

91
00:06:39,800 --> 00:06:41,440
There's so much to discover,

92
00:06:41,440 --> 00:06:44,360
think how much wiser
we'll be by the end of all this.

93
00:06:44,360 --> 00:06:50,400
Sorry. Sorry. Are you saying
dinosaurs are flying a spaceship?

94
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
Brian, please!
That would be ridiculous.

95
00:06:52,600 --> 00:06:55,880
They're probably just passengers.
Did I mention missiles? Missiles?!

96
00:06:55,880 --> 00:06:57,320
Didn't want to worry you.

97
00:06:57,320 --> 00:07:00,560
Anyway, six hours is a lifetime...
not literally a lifetime,

98
00:07:00,560 --> 00:07:05,160
that's what we're trying to avoid.
And we're all really clever!

99
00:07:05,160 --> 00:07:07,760
Let's see what we can find out.

100
00:07:07,760 --> 00:07:08,920
Come on.

101
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
Eugh!

102
00:07:15,520 --> 00:07:18,480
How many dinosaurs
do you think are on here?

103
00:07:22,400 --> 00:07:25,040
Oh, well done, whoever you are.

104
00:07:25,040 --> 00:07:26,960
Looking for engines.

105
00:07:26,960 --> 00:07:31,080
Thank you, computer.
Look at that, different sections
have different engines,

106
00:07:31,080 --> 00:07:33,200
but these look like
the primary clusters.

107
00:07:33,200 --> 00:07:37,200
Where are we now, computer? We need
to get down to these engines...

108
00:07:39,280 --> 00:07:42,040
What happened?
Oh, great!

109
00:07:42,040 --> 00:07:44,640
..and find out how...

110
00:07:44,640 --> 00:07:46,440
What?!

111
00:07:46,440 --> 00:07:49,040
We're outside. We're on a beach.

112
00:07:49,040 --> 00:07:53,040
Teleport! Oh, I hate teleports.
Must have activated on my voice.

113
00:07:53,040 --> 00:07:57,320
Ah, yes, well, thank you,
Arthur C Clarke!

114
00:07:57,320 --> 00:08:02,640
Teleport, obviously, I mean, we're
on a spaceship, with dinosaurs,
why wouldn't there be a teleport?

115
00:08:02,640 --> 00:08:05,320
In fact why don't we just
teleport now?!

116
00:08:06,520 --> 00:08:08,440
Is he all right?

117
00:08:08,440 --> 00:08:11,920
He hates travelling.
Makes him anxious. He only goes
to the paper shop and golf.

118
00:08:11,920 --> 00:08:13,640
What did you bring him for?

119
00:08:13,640 --> 00:08:17,600
I didn't! Why can't you just phone
ahead, like any normal person?

120
00:08:19,200 --> 00:08:21,400
Can somebody tell me
where we are, now?

121
00:08:24,000 --> 00:08:28,040
Well, it's not Earth.
Doesn't taste right, too metallic.

122
00:08:30,040 --> 00:08:32,000
Is that a kestrel?

123
00:08:32,000 --> 00:08:33,200
I do hope so.

124
00:08:33,200 --> 00:08:36,760
The beach is humming.
Is it? Oh, yes!

125
00:08:36,760 --> 00:08:39,200
Right, well, don't just
stand there, you two, dig!

126
00:08:39,200 --> 00:08:42,440
I'm going to look at rocks.
Love a rock.

127
00:08:42,440 --> 00:08:45,400
Dig with what?
Ah! Well!

128
00:08:47,960 --> 00:08:49,720
Did you just have that on you?

129
00:08:49,720 --> 00:08:54,000
Of course! What sort of a man
doesn't carry a trowel?

130
00:08:54,000 --> 00:08:55,480
Put it on your Christmas list.

131
00:08:55,480 --> 00:08:57,960
Dad, I'm 31. I don't have
a Christmas list any more.

132
00:08:57,960 --> 00:08:59,400
I do!

133
00:09:04,960 --> 00:09:08,040
There's a floor under this beach!

134
00:09:08,040 --> 00:09:12,400
Doctor! Doctor!

135
00:09:12,400 --> 00:09:16,600
Did you hear that?
Did you hear what he called him?

136
00:09:16,600 --> 00:09:19,400
Doctor! After all this time!

137
00:09:21,640 --> 00:09:23,000
Bring them to me.

138
00:09:25,560 --> 00:09:29,400
There are clearly more than just
two of those creatures.

139
00:09:29,400 --> 00:09:31,680
Hey, put that away,
I need you sober.

140
00:09:31,680 --> 00:09:35,880
It's medicinal. And I don't take
orders from females.

141
00:09:35,880 --> 00:09:40,920
Then learn. Any man who speaks to me
that way, I execute.

142
00:09:40,920 --> 00:09:42,520
You're very welcome to try.

143
00:09:44,880 --> 00:09:47,000
Sorry, what was your name again?

144
00:09:47,000 --> 00:09:49,040
Lady of the Two Lands,

145
00:09:49,040 --> 00:09:54,120
wife of the Great King Amenhotep,
Queen Nefertiti of Egypt.

146
00:09:54,120 --> 00:09:55,960
I'll be damned...

147
00:09:55,960 --> 00:10:02,080
Oh, my God! Queen Nefertiti!
I learned all about you at school.
You're awesome! Big fan, high-five!

148
00:10:03,600 --> 00:10:07,320
Yeah, bit behind on that.
You're really famous.

149
00:10:07,320 --> 00:10:08,600
Ssh! Listen.

150
00:10:19,000 --> 00:10:23,880
OK. At a guess, T-Rex.

151
00:10:23,880 --> 00:10:25,560
Not yet full size.

152
00:10:25,560 --> 00:10:27,440
We're in the middle
of a dinosaur nest.

153
00:10:27,440 --> 00:10:28,520
I propose a retreat.

154
00:10:30,640 --> 00:10:32,880
Or perhaps forwards.

155
00:10:32,880 --> 00:10:35,360
Agreed. Just don't wake the baby.

156
00:10:57,920 --> 00:10:59,400
Who are you, anyway?

157
00:10:59,400 --> 00:11:04,560
John Riddell. Big game hunter
on the African plains.
I'm sure you've heard of me, too.

158
00:11:04,560 --> 00:11:07,920
No. You clearly have some alarming
gaps in your education.

159
00:11:07,920 --> 00:11:12,440
Or men who hunt
defenceless creatures
just don't impact on history.

160
00:11:12,440 --> 00:11:14,920
Face it, she's way cooler than you.

161
00:11:14,920 --> 00:11:18,360
And you, Amy? Are you also a queen?

162
00:11:19,800 --> 00:11:22,720
Yes. Yes, I am.

163
00:11:24,320 --> 00:11:29,440
See! Metal floor, screens in rocks.
It was just a short-range teleport.

164
00:11:29,440 --> 00:11:32,000
We're still on the ship.
No. We're outside, on a beach.

165
00:11:32,000 --> 00:11:34,320
No, it's part of the ship, Dad.
Don't be ridiculous.

166
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
Well, it is quite ridiculous,
also brilliant.

167
00:11:36,480 --> 00:11:40,360
That's why the system teleported us
here - I wanted the engines.

168
00:11:40,360 --> 00:11:45,240
This is the engine room!
Hydro-generators.

169
00:11:45,240 --> 00:11:48,760
I have literally no idea
what he's saying.

170
00:11:48,760 --> 00:11:50,280
A spaceship powered by waves.

171
00:11:50,280 --> 00:11:53,520
Fabulously impossible!
Oh, think of the things
we could learn from this ship

172
00:11:53,520 --> 00:11:55,920
if we manage to stop it being
blown to pieces.

173
00:11:55,920 --> 00:11:59,040
Plus, not dying.
Bad news is - can't shut
the wave systems down in time.

174
00:11:59,040 --> 00:12:02,480
Takes...takes way too long.

175
00:12:02,480 --> 00:12:06,800
If these are the engines,
there must be a control room.
That's what we need to find.

176
00:12:06,800 --> 00:12:10,160
Now, what do we do about the things
that aren't kestrels?

177
00:12:13,200 --> 00:12:14,720
Oh, my Lord.

178
00:12:17,800 --> 00:12:19,000
Are those pterodactyls?

179
00:12:19,000 --> 00:12:21,760
Yes. On any other occasion,
I'd be thrilled.

180
00:12:21,760 --> 00:12:24,400
Exposed on a beach, less than
thrilled. We should be going.

181
00:12:24,400 --> 00:12:26,600
Where? Definitely away from them!

182
00:12:26,600 --> 00:12:30,400
That's the plan?!
Amendments welcome! Move away
from the pterodactyls!

183
00:12:30,400 --> 00:12:32,520
I think they might be noticing!

184
00:12:32,520 --> 00:12:36,040
Amended plan - run!
Can't we just teleport or something?

185
00:12:36,040 --> 00:12:38,600
No, local teleport's burned out
on arrival.

186
00:12:45,200 --> 00:12:48,520
There's an opening
in the cliffs over there!

187
00:12:48,520 --> 00:12:50,560
Come on, run!

188
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
I'm trying!

189
00:13:02,040 --> 00:13:03,280
Are you all right?

190
00:13:03,280 --> 00:13:07,560
Yeah, I'm fine. What do we do now?
There's no way back out there.

191
00:13:07,560 --> 00:13:09,520
Through the cave, come on.

192
00:13:11,520 --> 00:13:13,240
That suggestion was
a work in progress.

193
00:13:13,240 --> 00:13:15,800
We're trapped!

194
00:13:15,800 --> 00:13:18,080
Yes, thanks for spelling it out.

195
00:13:18,080 --> 00:13:20,520
Doctor, whatever's down there
is coming this way.

196
00:13:20,520 --> 00:13:23,560
Spelling-it-out is hereditary,
wonderful!

197
00:13:23,560 --> 00:13:25,360
That sound's getting nearer!

198
00:13:42,800 --> 00:13:44,760
We're very cross with you!

199
00:13:50,840 --> 00:13:53,720
Bit of weedkiller
wouldn't go amiss in here.

200
00:13:53,720 --> 00:13:55,960
Whoever was running this vessel
left in a hurry.

201
00:13:55,960 --> 00:13:58,600
Maybe a plague came and took them.

202
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
No, there'd be corpses and bones.

203
00:14:00,600 --> 00:14:03,080
Unless the animals ate them.

204
00:14:03,080 --> 00:14:06,640
Whoa, Chuckle Brothers,
lighten up, would ya?

205
00:14:10,960 --> 00:14:12,840
How did you know
how to do that?

206
00:14:12,840 --> 00:14:15,080
I've spent enough time
with the Doctor to know

207
00:14:15,080 --> 00:14:17,560
whenever you enter somewhere new,
press buttons.

208
00:14:17,560 --> 00:14:19,600
What else have you learned from him?

209
00:14:19,600 --> 00:14:22,520
Don't stop at button-pressing.

210
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
One hundred and seventeen years...
Data records.

211
00:14:28,240 --> 00:14:32,480
Ship's owners?
Could be. Come on, help us out...

212
00:14:32,480 --> 00:14:33,840
..will remain cryogenic...

213
00:14:39,120 --> 00:14:43,440
..space sleep...
I will continue to work...

214
00:14:43,440 --> 00:14:46,840
How about a picture?
Come on, for me!

215
00:14:46,840 --> 00:14:48,480
..far beyond our mapping...

216
00:14:49,480 --> 00:14:51,560
Look! It's beautiful.

217
00:14:54,280 --> 00:14:56,400
I can't tell how far we have come.

218
00:14:58,080 --> 00:15:01,440
Far enough to avoid the destructive
impact forecast for our planet.

219
00:15:03,080 --> 00:15:05,320
Far enough for me to feel
a profound sense of loss.

220
00:15:05,320 --> 00:15:06,640
What is that?

221
00:15:08,480 --> 00:15:10,320
Silurian.

222
00:15:10,320 --> 00:15:14,240
You're going straight on
the naughty step!

223
00:15:14,240 --> 00:15:16,760
What's the escape plan?

224
00:15:16,760 --> 00:15:19,840
Why do we want to escape?

225
00:15:19,840 --> 00:15:21,480
They have us hostage.

226
00:15:21,480 --> 00:15:24,640
They're taking us somewhere.
We might learn from it.

227
00:15:24,640 --> 00:15:27,960
Oh, you see? So clever.
I missed you, Rory!

228
00:15:27,960 --> 00:15:30,840
Don't do that. What if they kill us?
They wouldn't do that!

229
00:15:30,840 --> 00:15:33,800
You're not going to kill us,
are you, rusty?

230
00:15:33,800 --> 00:15:37,080
Who are you calling Rusty?!
Have you seen yourself lately?

231
00:15:37,080 --> 00:15:39,320
You try being on this ship
for two millennia,

232
00:15:39,320 --> 00:15:41,520
see how your paintwork does!

233
00:15:41,520 --> 00:15:45,680
Don't listen to him, he's just
being mean cos we captured him.

234
00:15:45,680 --> 00:15:49,040
Oh, my goodness... Whoa. Ooh.

235
00:15:50,080 --> 00:15:55,440
Herbivore, Brian, don't panic.
Triceratops. Ha! Beautiful.

236
00:15:55,440 --> 00:15:58,560
Shall I shoot it? We're not supposed
to shoot the creatures, stupid!

237
00:15:58,560 --> 00:16:00,320
Stop calling me stupid!

238
00:16:00,320 --> 00:16:04,240
"Rargh" yourself! Hello, cutie-pie.

239
00:16:04,240 --> 00:16:08,440
Who's a lovely Tricey then, eh?
Yes, you are.

240
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
Yes, you are.

241
00:16:10,440 --> 00:16:12,160
What do I do?! What do I do?!

242
00:16:14,120 --> 00:16:15,680
What's it doing?!

243
00:16:18,320 --> 00:16:22,160
You don't have any vegetable matter
in your trousers, do you, Brian?

244
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
Only my balls.

245
00:16:24,920 --> 00:16:28,080
I'm sorry?
Golf balls. Grassy residue.

246
00:16:28,080 --> 00:16:31,040
What're you
carrying those around for?

247
00:16:33,560 --> 00:16:36,440
Urgh! Eurgh!

248
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
Argh! Aw, bless.

249
00:16:39,400 --> 00:16:42,360
Get it away from me!

250
00:16:42,360 --> 00:16:44,680
Throw one. Really?

251
00:16:44,680 --> 00:16:47,920
Is this what you want? Is it?

252
00:16:51,600 --> 00:16:53,240
And breathe out.

253
00:16:55,280 --> 00:16:59,000
Right! Take us to your leader.

254
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
Really? Too good to resist.

255
00:17:02,960 --> 00:17:05,600
Of the 50 species loaded,

256
00:17:05,600 --> 00:17:08,720
only one has had
any difficulty in surviving.

257
00:17:08,720 --> 00:17:11,000
All the others are thriving

258
00:17:11,000 --> 00:17:14,560
and we expect them
to be able to repopulate.

259
00:17:14,560 --> 00:17:17,400
We're on an ark. A Silurian ark.

260
00:17:17,400 --> 00:17:22,280
Lizard people herding dinosaurs on
to a space ark?! Absolute tommy-rot.

261
00:17:22,280 --> 00:17:25,160
Only an idiot denies the evidence
of their own eyes.

262
00:17:25,160 --> 00:17:26,480
Egyptian queen or not,

263
00:17:26,480 --> 00:17:29,520
I shall put you across my knee
and spank you. Oh, Lord.

264
00:17:29,520 --> 00:17:33,120
Try and I'll snap your neck
in a heartbeat.

265
00:17:33,120 --> 00:17:36,680
Mm. Well, they certainly bred
firecrackers in your time

266
00:17:36,680 --> 00:17:39,160
Aw, no, no, no.
Please, don't start flirting.

267
00:17:39,160 --> 00:17:41,240
I will not have flirting companions!

268
00:17:41,240 --> 00:17:45,440
If the Doctor trusts Amy, so do I.
Stop doubting her.

269
00:17:48,400 --> 00:17:51,920
If this ship was built by...
Silurians, yeah.

270
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
Where are they?

271
00:17:54,440 --> 00:17:56,000
Surprisingly good question.

272
00:17:56,000 --> 00:17:59,080
Display life signs
for homo reptilia.

273
00:18:03,520 --> 00:18:05,080
But where have they gone?

274
00:18:05,080 --> 00:18:08,280
Perhaps they found another world,
left the ship.

275
00:18:08,280 --> 00:18:10,000
Why are the dinosaurs
still on board?

276
00:18:10,000 --> 00:18:11,840
And why is the ship
coming back to Earth?

277
00:18:11,840 --> 00:18:15,360
It doesn't make sense.
What's changed between then and now?

278
00:18:15,360 --> 00:18:18,960
Wait - computer, show me the ship
at launch with all life signals.

279
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
Now show me the ship today
with all life signals.

280
00:18:25,000 --> 00:18:28,440
Thousands less. But why? I mean...

281
00:18:28,440 --> 00:18:30,560
Show me both images, then and now,
side by side.

282
00:18:30,560 --> 00:18:32,000
What are you looking for?

283
00:18:32,000 --> 00:18:35,080
OK, two images, spot the difference.
What changed?

284
00:18:35,080 --> 00:18:37,280
What happened to the Silurians?

285
00:18:37,280 --> 00:18:40,320
The centre.
Computer, zoom in to the centre.

286
00:18:40,320 --> 00:18:42,280
Oh, no. What is it?

287
00:18:44,440 --> 00:18:46,200
Another spacecraft.

288
00:18:47,280 --> 00:18:49,520
This ship's been boarded before.

289
00:19:01,920 --> 00:19:04,800
Love what you've done
with the place down here.

290
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
Let him in. Open the gate.

291
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
It's fine. It's fine.

292
00:19:18,200 --> 00:19:20,120
He's not interested in you.

293
00:19:20,120 --> 00:19:23,560
Look, you need to learn
some manners.

294
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
No, you need to learn some manners!

295
00:19:25,440 --> 00:19:27,840
No, you do!

296
00:19:27,840 --> 00:19:30,720
No, you do! Mr...Manners!

297
00:19:30,720 --> 00:19:35,920
Fantasia in F Minor for four hands.

298
00:19:37,320 --> 00:19:40,640
You know it. Know it?

299
00:19:40,640 --> 00:19:43,000
Say hello to hands three and four!

300
00:19:43,000 --> 00:19:45,280
Schubert kept tickling me
to try and put me off.

301
00:19:45,280 --> 00:19:48,880
Franz the Hands.
Oh, that takes me back.

302
00:19:48,880 --> 00:19:51,000
Well, this is...

303
00:19:51,000 --> 00:19:52,640
cosy.

304
00:19:54,240 --> 00:19:56,280
It's fate you came.

305
00:19:58,320 --> 00:20:01,400
Is it? I'm the Doctor

306
00:20:01,400 --> 00:20:03,120
Yes, I know.

307
00:20:04,560 --> 00:20:07,440
I'm Solomon.

308
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
What's that?

309
00:20:10,880 --> 00:20:14,400
System malfunction, ignore it.

310
00:20:14,400 --> 00:20:16,160
What happened to you?

311
00:20:16,160 --> 00:20:20,240
I was attacked. Three raptors.
They cornered me.

312
00:20:21,480 --> 00:20:25,360
The robots rescued me,
but it was nearly too late

313
00:20:25,360 --> 00:20:27,120
Ah, yes. The robots.

314
00:20:28,960 --> 00:20:31,120
They're...unusual.

315
00:20:31,120 --> 00:20:35,120
I got them cheap,
from a concession on Illyria Seven.

316
00:20:36,160 --> 00:20:39,080
The robots did as best
they could with my legs, but...

317
00:20:40,680 --> 00:20:43,520
..you can help me so much more.

318
00:20:44,600 --> 00:20:49,520
Oh, a "doctor" doctor! I see.

319
00:20:49,520 --> 00:20:51,560
Let's have a look.

320
00:20:55,560 --> 00:20:58,360
They chewed through
part of the bone in my legs.

321
00:21:02,440 --> 00:21:05,200
Yes, very nasty.

322
00:21:07,640 --> 00:21:09,280
But you can repair them.

323
00:21:13,000 --> 00:21:16,320
If you tell me
how you came by so many dinosaurs.

324
00:21:19,360 --> 00:21:22,920
Injure the older one.

325
00:21:24,160 --> 00:21:25,520
What?

326
00:21:26,480 --> 00:21:29,600
Dad! Dad...

327
00:21:31,080 --> 00:21:34,720
It's all right, Dad,
it's OK, it's OK.

328
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
I don't respond well
to violence, Solomon.

329
00:21:41,600 --> 00:21:44,640
And I don't like questions, Doctor.

330
00:21:44,640 --> 00:21:47,240
You boarded without my permission.

331
00:21:47,240 --> 00:21:50,880
Now, fix me or the next bolt
will be fatal.

332
00:21:52,880 --> 00:21:55,000
I will take you apart cog by cog,

333
00:21:55,000 --> 00:21:57,840
and melt you down
when all this is over.

334
00:21:57,840 --> 00:22:00,480
Oh, I'm so scared(!)
Actually, I might be.

335
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
A little bit of oil just came out.

336
00:22:03,560 --> 00:22:06,160
Stay still. It's just a burn,
it's nothing serious.

337
00:22:06,160 --> 00:22:09,080
What's that? Well, you carry
a trowel, I carry a medpack.

338
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
It's all about the pockets
in our family.

339
00:22:10,960 --> 00:22:13,840
This is an ice patch.
It cools the skin.

340
00:22:13,840 --> 00:22:16,640
Never seen one of those. I look out
for cool stuff wherever we go.

341
00:22:16,640 --> 00:22:22,040
Some people it's cars and hardware,
for me it is nursing supplies.

342
00:22:22,040 --> 00:22:24,920
Now...painkiller.

343
00:22:24,920 --> 00:22:26,880
Now, this won't hurt.

344
00:22:26,880 --> 00:22:29,000
Ow! I lied.

345
00:22:29,000 --> 00:22:31,640
It won't hurt from now on, though.

346
00:22:31,640 --> 00:22:35,640
All right. You're done. Thanks.

347
00:22:35,640 --> 00:22:37,240
S'all right.

348
00:22:38,280 --> 00:22:41,240
You get to see my awesome
nursing skills in action for once.

349
00:22:41,240 --> 00:22:43,440
What's that?

350
00:22:43,440 --> 00:22:46,200
Your phone's ringing. In space!

351
00:22:46,200 --> 00:22:49,680
You get used to it.
I have to take this. The wife.

352
00:22:49,680 --> 00:22:51,920
Hello, Mrs. Where are you?

353
00:22:51,920 --> 00:22:53,520
Still on board.

354
00:22:53,520 --> 00:22:58,040
Met some pterodactyls and some rusty
robots, that I'm going to melt down.

355
00:22:58,040 --> 00:23:00,560
Rory, this is a Silurian ship.

356
00:23:00,560 --> 00:23:03,600
How did you get on board, Doctor?

357
00:23:06,360 --> 00:23:10,080
Oh, I never talk about myself
with a gun pointed at me.

358
00:23:10,080 --> 00:23:12,920
Let's talk about you.

359
00:23:12,920 --> 00:23:15,720
Your cosy little craft
embedded in a vast, old ship.

360
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
Very observant. I'm a Sagittarius.

361
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
Probably.

362
00:23:21,760 --> 00:23:24,640
I'm transporting it
to the Roxborne Peninsula.

363
00:23:24,640 --> 00:23:28,240
The commerce colony.
You're a trader.

364
00:23:28,240 --> 00:23:32,760
I search out opportunities for
profit across the nine galaxies.

365
00:23:32,760 --> 00:23:37,240
Ah, the purple light.
That's what it was.

366
00:23:37,240 --> 00:23:40,120
An IV system - identify and value:

367
00:23:40,120 --> 00:23:42,520
the database of everything
across space and time,

368
00:23:42,520 --> 00:23:44,280
allocated a market value.

369
00:23:45,440 --> 00:23:47,560
Argos for the universe.

370
00:23:49,240 --> 00:23:51,960
You were trying to find out
how much I'm worth.

371
00:23:51,960 --> 00:23:53,640
Would you like to know?

372
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
You don't exist.

373
00:24:11,440 --> 00:24:12,880
It's never done that.

374
00:24:12,880 --> 00:24:16,680
That's me. Worthless.

375
00:24:16,680 --> 00:24:19,160
Unlike these creatures
you have on board.

376
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
Very valuable...

377
00:24:22,480 --> 00:24:25,600
..given they're extinct.

378
00:24:27,680 --> 00:24:31,480
Done, sit up. Very slowly.

379
00:24:31,480 --> 00:24:34,080
Doctor? Amy.

380
00:24:34,080 --> 00:24:36,440
I need to take this.

381
00:24:37,920 --> 00:24:39,280
Amy.

382
00:24:39,280 --> 00:24:42,720
This is an ark, built by
the Silurians. They were looking
for another planet.

383
00:24:43,760 --> 00:24:46,200
Where are they now? None on board.

384
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
I mean, thousands of stasis pods -
all empty. I'll see you soon.

385
00:24:54,640 --> 00:24:56,520
Be ready.

386
00:24:56,520 --> 00:25:00,120
The pain in my legs. It's gone.

387
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
I can move them.
Thank you, Doctor.

388
00:25:05,200 --> 00:25:07,480
What did you do to the Silurians?

389
00:25:08,800 --> 00:25:10,360
We ejected them.

390
00:25:12,320 --> 00:25:15,240
The robots woke them from
cryo-sleep a handful at a time,

391
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
and jettisoned them
from the airlocks.

392
00:25:19,280 --> 00:25:22,440
We must have left
a trail of dust and bone.

393
00:25:22,440 --> 00:25:25,240
Because you wanted the dinosaurs.

394
00:25:25,240 --> 00:25:28,400
Their ship crossed my path.

395
00:25:28,400 --> 00:25:32,120
I sent out a distress signal.
They let me board.

396
00:25:32,120 --> 00:25:37,200
But when I saw the cargo,
things became more complex.

397
00:25:37,200 --> 00:25:39,480
Piracy and then genocide.

398
00:25:39,480 --> 00:25:41,960
Very emotive words, Doctor.

399
00:25:41,960 --> 00:25:43,840
Oh, I'm a very emotive man.

400
00:25:43,840 --> 00:25:46,480
The lizards wouldn't negotiate.

401
00:25:46,480 --> 00:25:48,640
I made them a generous offer.

402
00:25:48,640 --> 00:25:51,840
The creatures on board this ship are
not objects to be sold or traded.

403
00:25:51,840 --> 00:25:53,280
I feel like you're judging me.

404
00:25:53,280 --> 00:25:56,240
You said Roxborne Peninsula,
so why are you heading to Earth?

405
00:25:56,240 --> 00:25:58,240
You're on the wrong course.

406
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
Oh.

407
00:26:03,840 --> 00:26:08,040
You don't know how.
Ha! Brilliant.

408
00:26:08,040 --> 00:26:10,200
You couldn't change
the pre-programmed course.

409
00:26:10,200 --> 00:26:13,720
Without instructions,
the ship defaulted, returned home.

410
00:26:13,720 --> 00:26:16,240
Oh, dear.

411
00:26:16,240 --> 00:26:20,320
The Silurians outwitted you,
even after you'd massacred them.

412
00:26:20,320 --> 00:26:25,080
So now you're a prisoner
on the ship that you hijacked.

413
00:26:25,080 --> 00:26:26,720
Not now you're here.

414
00:26:26,720 --> 00:26:29,000
You're going to help me
to where I want to go, Doctor.

415
00:26:29,000 --> 00:26:32,520
Little bit of news, Solomon.
You're being targeted by missiles.

416
00:26:34,480 --> 00:26:36,840
Get off this ship...

417
00:26:39,400 --> 00:26:41,960
..while you still can.

418
00:26:41,960 --> 00:26:45,120
You think I believe that?

419
00:26:45,120 --> 00:26:48,400
You just want them for yourself.

420
00:26:48,400 --> 00:26:51,320
You won't profit from me, Doctor.

421
00:26:51,320 --> 00:26:53,440
Don't ever judge me
by your standards.

422
00:26:55,280 --> 00:26:58,560
Well, don't just stand there, Rory!
Hey, he wants to see you.

423
00:26:58,560 --> 00:27:01,480
Dad, up!

424
00:27:05,000 --> 00:27:09,320
What're we doing?! Just do
exactly as I do! Doctor, no!

425
00:27:09,320 --> 00:27:10,920
Geronimo!

426
00:27:15,200 --> 00:27:19,000
Did you call?
What're you doing?! Stop them!

427
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
All right! Don't shout.
Useless machines!

428
00:27:25,160 --> 00:27:30,120
Go, Tricey! Run like the wind!

429
00:27:34,560 --> 00:27:36,240
How do you start a triceratops?!

430
00:27:38,000 --> 00:27:41,320
There they are.
I know! I saw them before you.

431
00:27:43,760 --> 00:27:45,280
Tricey, fetch!

432
00:27:46,840 --> 00:27:50,880
Ha-ha! That-a-boy! Yee-hah!

433
00:27:52,840 --> 00:27:54,520
Come on, Tricey!

434
00:27:56,440 --> 00:27:59,120
Woo-hoo!

435
00:27:59,120 --> 00:28:02,520
They've stolen a dinosaur!
I can see that.

436
00:28:04,560 --> 00:28:07,600
Come on, Tricey! Faster, baby!

437
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
Whoa!

438
00:28:15,720 --> 00:28:18,360
They're turning off,
we're losing them!

439
00:28:18,360 --> 00:28:21,840
Which way did they go?
I thought you were looking!

440
00:28:21,840 --> 00:28:24,360
No! Now they've got away.

441
00:28:24,360 --> 00:28:26,240
We definitely used to be faster.

442
00:28:27,920 --> 00:28:31,160
I'm riding a dinosaur!
On a spaceship! I know!

443
00:28:31,160 --> 00:28:35,280
I only came round to fix your light!
Come on, Tricey!

444
00:28:37,560 --> 00:28:39,840
Where are the brakes?!

445
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
Whoa!

446
00:28:44,480 --> 00:28:46,600
Argh!

447
00:29:07,560 --> 00:29:10,480
Good, that worked! OK...

448
00:29:10,480 --> 00:29:13,960
Where are we now? Ooh.

449
00:29:13,960 --> 00:29:18,640
Incoming message from Earth.
Hello, Earth! How are things?

450
00:29:18,640 --> 00:29:22,400
Doctor, the ship's coming
through the atmosphere.

451
00:29:22,400 --> 00:29:25,160
I have to start the missile program.
No. No, no, no - don't do that,

452
00:29:25,160 --> 00:29:27,720
everything's under control here,
turning round any moment.

453
00:29:27,720 --> 00:29:29,560
Need a bit of wriggle room
on the timings...

454
00:29:29,560 --> 00:29:33,720
I can't do that.
You can, of course you can.
Tiny bit more time, Indira, please.

455
00:29:33,720 --> 00:29:35,920
This ship contains
the most precious cargo...

456
00:29:35,920 --> 00:29:39,560
My only responsibility
is the Earth's safety.

457
00:29:39,560 --> 00:29:43,520
I'm launching the missiles.
Goodbye, Doctor.

458
00:29:43,520 --> 00:29:47,280
No Indira! Hey, come back! Please!

459
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
Target identified.

460
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
Navigation systems
locking on to target.

461
00:29:51,760 --> 00:29:56,720
Missile launch procedure initiated.
Estimated impact: 30 minutes.'

462
00:29:58,040 --> 00:30:01,280
Now these are what we need -
dinosaur protection.

463
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
No weapons!

464
00:30:07,960 --> 00:30:09,480
Anaesthetic.

465
00:30:09,480 --> 00:30:11,800
These are stun guns.
You're almost clever.

466
00:30:11,800 --> 00:30:14,680
Enough to make a dinosaur
take a nap.

467
00:30:14,680 --> 00:30:16,680
Even the Doctor
couldn't object to that.

468
00:30:16,680 --> 00:30:19,560
You and the Doctor...
Are you his queen?

469
00:30:19,560 --> 00:30:20,920
No, no, I'm Rory's queen.

470
00:30:20,920 --> 00:30:24,600
Wife. I'm his wife. Please don't
tell him I said I was his queen -

471
00:30:24,600 --> 00:30:26,520
I'll never hear the end of it.

472
00:30:26,520 --> 00:30:30,520
And the Doctor, does he have a
queen? I thought you had a husband.

473
00:30:30,520 --> 00:30:33,480
A male equivalent
of a sleeping potion.

474
00:30:33,480 --> 00:30:35,880
You clearly need
a man of action and excitement.

475
00:30:35,880 --> 00:30:38,200
One with a very large weapon.

476
00:30:41,680 --> 00:30:45,760
So, human sleeping potion or
walking innuendo. Take your pick.

477
00:30:47,520 --> 00:30:50,400
That's very bad indeed.
Completely unhelpful.

478
00:30:50,400 --> 00:30:53,120
Doesn't this ship have any
defence systems installed?

479
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
Good thinking, Rory!

480
00:30:55,320 --> 00:30:57,680
Computer, show us weapons
and defence systems.

481
00:30:59,480 --> 00:31:01,520
Well, that was a waste of time,
wasn't it?

482
00:31:01,520 --> 00:31:04,720
Getting my hopes up like that.
What ship doesn't have weapons?

483
00:31:04,720 --> 00:31:07,160
The ancient species, Rory -
still full of hope.

484
00:31:07,160 --> 00:31:08,960
What about the control deck?

485
00:31:08,960 --> 00:31:10,880
You said we should go to
the control deck next.

486
00:31:10,880 --> 00:31:14,160
It's too late, it won't make any
difference. We could at least try.

487
00:31:14,160 --> 00:31:18,120
It won't work, Rory.
The missiles are locked on.
So, what? We're just giving up?

488
00:31:18,120 --> 00:31:20,720
I don't know.

489
00:31:20,720 --> 00:31:22,600
I don't know.

490
00:31:24,080 --> 00:31:26,760
You were telling the truth, Doctor.

491
00:31:26,760 --> 00:31:29,040
Earth has launched missiles.

492
00:31:29,040 --> 00:31:31,560
This vessel is too clumsy
to outrun them,

493
00:31:31,560 --> 00:31:34,280
but I have my own ship.

494
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
You won't get your precious
cargo on board, though.

495
00:31:36,480 --> 00:31:40,160
It'll just be you
and your metal tantrum machines.

496
00:31:40,160 --> 00:31:44,640
We do not have tantrums! Shut up!

497
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
You're right, Doctor.

498
00:31:49,680 --> 00:31:53,400
I can't keep the dinosaurs
and live myself.

499
00:31:53,400 --> 00:31:56,440
But I had the IV system
scan the entire ship

500
00:31:56,440 --> 00:31:59,240
and it found something
even more valuable.

501
00:31:59,240 --> 00:32:02,840
Utterly unique.

502
00:32:02,840 --> 00:32:07,680
I don't know where you found it or
how you got it here, but I want it.

503
00:32:07,680 --> 00:32:10,080
I don't know
what you're talking about.

504
00:32:10,080 --> 00:32:12,680
Earth Queen Nefertiti of Egypt.

505
00:32:14,320 --> 00:32:17,400
A face stamped across history.

506
00:32:17,400 --> 00:32:20,400
Give her to me
and I'll let the rest of you live.

507
00:32:25,280 --> 00:32:26,720
No.

508
00:32:28,160 --> 00:32:31,920
You think I won't punish
those who get in my way?

509
00:32:31,920 --> 00:32:33,760
Whatever their worth?

510
00:33:18,280 --> 00:33:20,000
You must be very proud.

511
00:33:20,000 --> 00:33:24,360
Bring her to me. Or the robots will
make their way through your corpses.

512
00:33:29,160 --> 00:33:31,840
Bring her now. No.

513
00:33:41,400 --> 00:33:43,160
What are you doing?

514
00:33:43,160 --> 00:33:45,360
I demanded to be brought here.

515
00:33:45,360 --> 00:33:48,600
No, no, no, no - no way. It isn't
your choice, Doctor. It's mine.

516
00:33:48,600 --> 00:33:51,800
Listen to me, if you go with him,
I can't guarantee your safety

517
00:33:51,800 --> 00:33:54,520
You saved my people.
I am in your debt.

518
00:33:54,520 --> 00:33:57,160
No. No debts,
you don't owe me anything

519
00:33:57,160 --> 00:34:00,600
Then I do it of my own will.
Neffy, Neffy, Neffy...

520
00:34:00,600 --> 00:34:02,080
No! Take her, I shoot you.

521
00:34:02,080 --> 00:34:05,440
Put your weapon down.
Let me make my choice.

522
00:34:05,440 --> 00:34:07,520
Do it, boy.

523
00:34:19,480 --> 00:34:22,320
My bounty increases.

524
00:34:22,320 --> 00:34:25,360
And what an extraordinary
bounty you are.

525
00:34:25,360 --> 00:34:27,280
Never touch me.

526
00:34:31,960 --> 00:34:35,040
I like my possessions
to have spirit.

527
00:34:36,440 --> 00:34:38,520
It means I can have fun
breaking them.

528
00:34:40,440 --> 00:34:44,000
And I will break you in,
with immense pleasure.

529
00:34:48,040 --> 00:34:53,080
Thank you, Doctor.
Computer? Take us back to my ship.

530
00:34:56,360 --> 00:34:59,360
Hostile targeting in progress.

531
00:34:59,360 --> 00:35:01,840
Hostile targeting in progress.

532
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
Hostile targeting in progress.

533
00:35:04,000 --> 00:35:08,160
Hostile targeting in progress.

534
00:35:08,160 --> 00:35:14,000
Hostile targeting in progress.
Bingo. What is it? Doctor?

535
00:35:14,000 --> 00:35:16,600
OK, Control deck.

536
00:35:16,600 --> 00:35:19,000
So, what's the plan?

537
00:35:19,000 --> 00:35:22,240
Come on. The missiles are locked on
to us, we can't outrun them,

538
00:35:22,240 --> 00:35:25,960
we have to save the dinosaurs
and get Nefertiti back from Solomon,
isn't it obvious?!

539
00:35:25,960 --> 00:35:27,520
It's sort of
the opposite of obvious.

540
00:35:27,520 --> 00:35:31,000
17 minutes before the missiles hit,
we need to turn this ship around.

541
00:35:31,000 --> 00:35:33,880
You said it was too late,
there wasn't any time.

542
00:35:33,880 --> 00:35:36,640
Ah, yes, but I didn't have
this plan then, did I?

543
00:35:36,640 --> 00:35:39,240
Riddell? Keep an eye out
for dinosaurs.

544
00:35:39,240 --> 00:35:41,120
I was rather hoping you'd say that.

545
00:35:41,120 --> 00:35:44,440
No killing any. Rory, Brian,
get rid of the cobwebs.

546
00:35:50,360 --> 00:35:53,280
Come on, come on. We're not moving.

547
00:35:57,000 --> 00:36:01,080
He's magnetised us.
We can't move away!

548
00:36:14,280 --> 00:36:17,160
Keep walking, big chap.

549
00:36:25,360 --> 00:36:29,080
Hell's teeth,
that's really not fair!

550
00:36:29,080 --> 00:36:32,640
Missile target will be reached
in 11 minutes.

551
00:36:32,640 --> 00:36:36,920
No - don't be like that! Really
unhelpful. What's the matter?

552
00:36:36,920 --> 00:36:40,920
Parallel pilot compartments,
bio-configured, needs two operators
of the same gene chain.

553
00:36:40,920 --> 00:36:43,320
That's why Solomon
couldn't change the ship's course

554
00:36:43,320 --> 00:36:45,560
and neither can we. What?

555
00:36:45,560 --> 00:36:47,160
We can.

556
00:36:47,160 --> 00:36:50,800
Me and Rory. We must be the same
gene thingy-you-just-said.

557
00:36:52,440 --> 00:36:55,400
Brian Pond, you are delicious.
I'm not a Pond. Course you are.

558
00:36:55,400 --> 00:36:59,240
Sit down, both of you.
Ship does all the engineering,
the controls are straightforward,

559
00:36:59,240 --> 00:37:02,800
even a monkey could use them -
oh, look - they're going to.

560
00:37:05,520 --> 00:37:10,080
Guys, come on, comedy gold.
Where's a Silurian audience
when you need one?

561
00:37:10,080 --> 00:37:12,880
Anyway, two eye-line screens -
velocity and trajectory.

562
00:37:12,880 --> 00:37:15,000
Steer away from Earth,
try not to bump into the moon

563
00:37:15,000 --> 00:37:17,120
otherwise the races
who live there will be livid.

564
00:37:17,120 --> 00:37:19,280
What? Primary controls
in the arms of the chairs,

565
00:37:19,280 --> 00:37:23,680
principle's the same as any vehicle.
Eight minutes, 45 seconds.

566
00:37:26,240 --> 00:37:28,440
Get us as far away as you can.

567
00:37:28,440 --> 00:37:31,840
Right, phase two sorted.

568
00:37:31,840 --> 00:37:33,720
Now for phase one.

569
00:37:33,720 --> 00:37:37,360
Phase two comes after phase one.
Humans, you're so linear.
Shine a torch in here.

570
00:37:37,360 --> 00:37:40,600
What're you doing?
Mixing my messages. How's the job?

571
00:37:40,600 --> 00:37:43,080
We're about to be hit by missiles
and you're asking me that?

572
00:37:43,080 --> 00:37:45,800
I work best when I'm multi-tasking.
Keep talking. How's the job?

573
00:37:45,800 --> 00:37:48,200
I gave it up.
You gave the last one up.

574
00:37:48,200 --> 00:37:51,040
Yeah, well I can't settle.
Every minute, I'm listening out

575
00:37:51,040 --> 00:37:53,760
for that stupid TARDIS sound.
Right, so it's my fault, is it?!

576
00:37:53,760 --> 00:37:57,800
I can't not wait for you. Even now.
And they're getting longer,
The gaps between your visits.

577
00:37:57,800 --> 00:38:00,760
Are they? I think you're weaning
us off you. I'm not, I promise.

578
00:38:03,240 --> 00:38:05,800
Really promise.
The others, they're not you.

579
00:38:05,800 --> 00:38:08,360
But you and Rory, you have lives.
Each other.

580
00:38:08,360 --> 00:38:10,200
I thought that's what we agreed.

581
00:38:10,200 --> 00:38:12,960
I know. I just worry there'll come
a time when you never turn up,

582
00:38:12,960 --> 00:38:14,840
that something
will have happened to you

583
00:38:14,840 --> 00:38:16,760
and I'll still be waiting,
never knowing.

584
00:38:16,760 --> 00:38:19,320
No! Come on, Pond.

585
00:38:19,320 --> 00:38:22,520
You'll be there till the end of me.
Or vice versa.

586
00:38:29,200 --> 00:38:32,480
Done.

587
00:38:32,480 --> 00:38:34,720
Doctor? This is a two-man job.

588
00:38:36,240 --> 00:38:38,600
What're you doing?

589
00:38:38,600 --> 00:38:41,320
I'm easily worth two men.
You can help too, if you like.

590
00:38:47,040 --> 00:38:50,000
A-ha!
Doctor, what're you going to...?

591
00:39:02,200 --> 00:39:03,600
Quickens the blood, doesn't it?

592
00:39:03,600 --> 00:39:06,280
The sooner this lot go back
to being extinct, the better.

593
00:39:06,280 --> 00:39:08,360
You know what
I want more than anything?

594
00:39:08,360 --> 00:39:11,480
Lessons in gender politics?
A dinosaur tooth to take home.

595
00:39:14,040 --> 00:39:17,120
Dinosaurs ahead, lady at my side,

596
00:39:17,120 --> 00:39:20,600
about to be blown up.
Not sure I've ever been happier.

597
00:39:20,600 --> 00:39:22,480
Shut up and shoot.

598
00:39:26,080 --> 00:39:27,880
Duck!

599
00:39:40,800 --> 00:39:43,280
I'm... I'm flying a spaceship.

600
00:39:43,280 --> 00:39:45,360
Rory! We're flying a spaceship!

601
00:39:45,360 --> 00:39:46,720
I know! Ha-ha!

602
00:39:51,400 --> 00:39:53,560
The ship's trajectory is changing...

603
00:39:53,560 --> 00:39:57,080
It makes no difference.
The missiles have locked on.

604
00:39:57,080 --> 00:39:58,680
How long till target?

605
00:40:00,280 --> 00:40:02,040
Seven minutes.

606
00:40:04,880 --> 00:40:08,200
Go-o-o! That's it, that's it!

607
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
That's it, that's it!
Me, me, me, me! Yes, yes!

608
00:40:14,120 --> 00:40:15,800
This is better than golf.

609
00:40:19,000 --> 00:40:21,640
Hello! Having trouble leaving?

610
00:40:21,640 --> 00:40:26,800
♪ Daisy, Daisy
Give me your answer... ♪

611
00:40:26,800 --> 00:40:29,440
Ship's still magnetised,
couldn't bear to lose you.

612
00:40:29,440 --> 00:40:31,200
Release my ship, Doctor,

613
00:40:31,200 --> 00:40:34,680
or I kill
this precious little object

614
00:40:41,120 --> 00:40:43,560
I am not your possession now,
nor will I ever be.

615
00:40:43,560 --> 00:40:45,520
Now stay there.

616
00:40:47,080 --> 00:40:50,480
Don't mess with
Egyptian queens, Solomon.

617
00:40:51,760 --> 00:40:55,080
I hope you've learnt that now.

618
00:40:55,080 --> 00:40:57,680
What're you doing?!
Disabling this ship's signal

619
00:40:57,680 --> 00:41:00,040
and replacing it with the one
from the Silurian ship.

620
00:41:00,040 --> 00:41:03,200
I send this craft off emitting
the signal they're looking for,

621
00:41:03,200 --> 00:41:04,960
the missiles will follow.

622
00:41:04,960 --> 00:41:08,280
Hopefully Silurian ship safe,
dinosaurs safe, everybody safe.

623
00:41:08,280 --> 00:41:12,120
Bit tight for time though, shouldn't
really be chatting. Neffy, let's go.

624
00:41:12,120 --> 00:41:15,200
How remiss of me, almost forgot -
the thing about missiles,

625
00:41:15,200 --> 00:41:19,240
very literal,
this is what they latch on to

626
00:41:19,240 --> 00:41:22,480
Now, one press on this
and the ship's demagnetised.

627
00:41:22,480 --> 00:41:25,480
Doctor, whatever you want,
I can get it for you,

628
00:41:25,480 --> 00:41:28,760
whatever object you desire.
Did the Silurians beg you to stop?

629
00:41:32,040 --> 00:41:35,080
Look, Solomon. The missiles.

630
00:41:35,080 --> 00:41:37,840
See them shine.
See how valuable they are.

631
00:41:37,840 --> 00:41:39,840
And they're all yours.

632
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
You wouldn't leave me, Doctor...

633
00:41:42,680 --> 00:41:44,960
Enjoy your bounty.

634
00:41:47,760 --> 00:41:49,280
Doctor!

635
00:42:04,840 --> 00:42:06,720
Doctor!

636
00:42:26,440 --> 00:42:28,800
So, dinosaur drop-off time.

637
00:42:28,800 --> 00:42:31,440
Actually, we think home for us.

638
00:42:33,640 --> 00:42:36,760
Oh. Fine. Of course.

639
00:42:36,760 --> 00:42:38,640
Not forever.
Just a couple of months.

640
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
Right, yes, I'm pretty busy anyway.

641
00:42:40,280 --> 00:42:42,960
I mean, I've got to drop
everyone back

642
00:42:42,960 --> 00:42:46,720
About that. Can I ask a favour?

643
00:42:46,720 --> 00:42:48,880
There's something I want to see.

644
00:42:49,920 --> 00:42:51,600
Oh...

645
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
More postcards from your Dad.

646
00:43:47,320 --> 00:43:49,560
Do you know what?
I think it is the fitting.

647
00:44:12,880 --> 00:44:17,120
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.

648
00:44:17,120 --> 00:44:18,840
Thy kingdom come...

649
00:44:20,360 --> 00:44:22,440
..thy will be done.

650
00:44:22,440 --> 00:44:25,440
The gunslinger is a cyborg.

651
00:44:25,440 --> 00:44:28,240
Half man, half machine.

652
00:44:28,240 --> 00:44:31,760
You're really letting him do this?
Save us all? Yeah, I really am.

653
00:44:37,040 --> 00:44:40,880
Can everyone who isn't
an American drop your gun?

654
00:45:03,040 --> 00:45:06,080
Subtitles by Red Bee Media Ltd

