1
00:00:01,035 --> 00:00:02,766
Hoy vuelve Andy.
2
00:00:04,141 --> 00:00:07,844
Hoy vuelve Andy.
3
00:00:09,180 --> 00:00:11,014
Hoy vuelve Andy.
4
00:00:11,082 --> 00:00:13,383
David Wallace lo envió
a un curso...
5
00:00:13,451 --> 00:00:15,251
...a cielo abierto
durante un mes...
6
00:00:15,319 --> 00:00:17,659
...para hacerlo
más decidido y seguro.
7
00:00:17,694 --> 00:00:19,022
También envió a su hijo.
8
00:00:19,090 --> 00:00:23,259
Y el guía dijo que ambos
tuvieron una gran mejora.
9
00:00:25,729 --> 00:00:28,698
¿Cómo estuvo mi verano?
Tuvo sus vaivenes.
10
00:00:28,766 --> 00:00:31,501
Inventé una nueva bebida energética
a base de remolachas.
11
00:00:34,612 --> 00:00:36,005
Eso sí que estuvo bueno.
12
00:00:36,073 --> 00:00:40,543
Pero también tuve algunas noticias
médicas decepcionantes.
13
00:00:40,611 --> 00:00:42,145
Sr. Schrute, ya están los resultados.
14
00:00:42,213 --> 00:00:45,081
- Usted no es el padre.
- Te lo dije.
15
00:00:47,451 --> 00:00:50,453
¡Dios!
¡Dios mío!
16
00:00:50,521 --> 00:00:53,123
Qué verano.
17
00:00:53,190 --> 00:00:55,391
Una montaña rusa emocional.
18
00:00:55,459 --> 00:00:58,128
Pisé una tortuga en el
estacionamiento.
19
00:00:59,530 --> 00:01:04,100
Pero la salvé volviendo a pegar
su caparazón.
20
00:01:04,951 --> 00:01:07,483
Pero no soy muy bueno con
los rompecabezas...
21
00:01:07,518 --> 00:01:08,804
Esa pieza no va ahí.
22
00:01:09,974 --> 00:01:14,177
Así que la emparché
con cosas de la oficina.
23
00:01:14,245 --> 00:01:17,514
Pero no pude encajar
las piezas correctamente.
24
00:01:17,581 --> 00:01:22,085
Después, un día, mientras
intentaba agarrar el pegamento...
25
00:01:22,153 --> 00:01:24,854
...volví a romper su caparazón.
26
00:01:24,922 --> 00:01:28,791
Y lo reconstruí aún mejor
esa vez.
27
00:01:28,859 --> 00:01:34,764
Pero resulta que la tortuga
ya estaba muerta.
28
00:01:34,832 --> 00:01:39,202
Probablemente lo estaba desde
la primera vez que la pisé.
29
00:01:39,270 --> 00:01:43,173
De nosotros...
Nada nuevo, en verdad.
30
00:01:43,240 --> 00:01:44,307
Los niños están bien.
31
00:01:44,375 --> 00:01:45,575
Eres muy buena con la modestia.
32
00:01:45,643 --> 00:01:47,644
Es una genio.
Pintó un mural increíble...
33
00:01:47,711 --> 00:01:48,945
...en el cuarto de los niños.
34
00:01:49,013 --> 00:01:50,647
Un hipopótamo liderando
un desfile de 500 niños.
35
00:01:50,714 --> 00:01:53,149
Bueno, tú también tuviste
algo interesante.
36
00:01:53,217 --> 00:01:54,584
Sí.
37
00:01:54,652 --> 00:01:56,920
El amigo de Jim va a abrir
una nueva compañía...
38
00:01:56,987 --> 00:01:58,721
...basada en la idea que tuvo Jim...
39
00:01:58,789 --> 00:02:00,089
...cuando estaban en la universidad.
40
00:02:00,157 --> 00:02:02,025
Básicamente, es marketing deportivo...
41
00:02:02,092 --> 00:02:03,459
...solo que los atletas son socios.
44
00:02:07,865 --> 00:02:09,499
...para la familia.
45
00:02:09,567 --> 00:02:12,702
Pero mírenlo cuando gane
miles de millones con mi idea.
46
00:02:12,770 --> 00:02:14,904
Dijo que si funcionaba
nos iba a comprar un auto nuevo.
47
00:02:14,972 --> 00:02:17,040
Un Altima o algo mejor.
48
00:02:17,107 --> 00:02:18,975
Kelly Kapoor se fue.
49
00:02:19,043 --> 00:02:22,645
Su prometido, Ravi, fue contratado
como profesor de pediatría...
50
00:02:22,713 --> 00:02:24,147
...en la Universidad de Miami.
51
00:02:24,215 --> 00:02:25,882
Ya no los necesito.
52
00:02:25,950 --> 00:02:28,518
Me voy a Miami, perras...
53
00:02:28,586 --> 00:02:31,854
...a codearme con Lebron James
y Gloria Estefan.
54
00:02:31,922 --> 00:02:35,458
La Universidad de Miami, en Ohio.
55
00:02:35,526 --> 00:02:38,528
Su último día, Kelly todavía seguía
confundida sobre eso.
56
00:02:38,596 --> 00:02:44,000
- Disfruten la nieve, fracasados.
- Estoy tan feliz por ti.
57
00:02:44,068 --> 00:02:45,935
Poco después de la ida de Kelly,
Ryan renunció...
58
00:02:46,003 --> 00:02:48,471
...y también se mudó a Ohio...
59
00:02:48,539 --> 00:02:50,373
...por razones diferentes,
según aludió.
60
00:02:50,441 --> 00:02:52,408
Estuve haciendo mucha
investigación de mercado...
61
00:02:52,476 --> 00:02:55,011
...y resulta que el sudoeste
de Ohio se convertirá...
62
00:02:55,079 --> 00:02:56,779
...en el próximo Silicon Valley.
63
00:02:56,847 --> 00:02:58,181
Lo llaman el Silicon Prairie.
64
00:02:58,249 --> 00:03:03,686
Es una gran ciudad universitaria y...
65
00:03:03,754 --> 00:03:06,055
No es basura, es mi ropa.
66
00:03:06,123 --> 00:03:10,760
Y ese fue nuestro verano.
67
00:03:10,828 --> 00:03:14,230
- ¿Listo?
- Sí. Gracias.
68
00:03:14,298 --> 00:03:15,531
¿No han terminado, muchachos?
69
00:03:15,599 --> 00:03:18,401
Solo es una compañía de papel.
70
00:03:18,469 --> 00:03:20,703
Sí, bueno, más que nada
los seguimos a ustedes...
71
00:03:20,771 --> 00:03:22,272
...para ver cómo terminan.
72
00:03:22,339 --> 00:03:23,873
Sí, supongo que éramos...
73
00:03:23,941 --> 00:03:26,009
...algo dramáticos al principio.
74
00:03:26,076 --> 00:03:30,046
No creo que nada vaya a cambiar
en nuestras vidas ahora.
75
00:03:30,114 --> 00:03:32,282
Con el trabajo y dos niños...
76
00:03:32,349 --> 00:03:34,250
...nada interesante nos va a pasar...
77
00:03:34,318 --> 00:03:37,820
...por mucho, mucho tiempo.
78
00:03:57,591 --> 00:04:02,807
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
79
00:04:03,927 --> 00:04:06,416
Hoy vuelve Andy.
80
00:04:06,483 --> 00:04:08,351
¿Alguien sabe...
81
00:04:08,419 --> 00:04:09,519
...dónde se tira esto?
82
00:04:09,586 --> 00:04:10,920
Dios mío.
83
00:04:10,988 --> 00:04:13,790
- Se llama cubo de la basura.
- Inútil.
84
00:04:13,857 --> 00:04:16,626
Hay dos chicos nuevos allí
atrás conmigo.
85
00:04:16,694 --> 00:04:19,796
Están es sus veintitantos,
y congeniamos muy bien.
86
00:04:19,863 --> 00:04:21,831
Se ve bien.
87
00:04:21,899 --> 00:04:25,702
Somos tres muchachos solteros,
metiéndose en problemas.
88
00:04:25,769 --> 00:04:27,804
Son como los nuevos Jim y Dwight.
89
00:04:30,040 --> 00:04:33,309
Sí, sí. Lo veo.
Perfecto.
90
00:04:33,377 --> 00:04:36,045
Oye, nuevo Jim,
ven a sentarte en mi cara.
91
00:04:36,113 --> 00:04:39,515
No, gracias.
Mi nombre es Pete.
92
00:04:39,583 --> 00:04:43,052
No, Pete no es el nuevo Jim.
93
00:04:43,120 --> 00:04:44,454
Lo único que tenemos en común...
94
00:04:44,521 --> 00:04:47,023
...es que ninguno quiere sentarse
en la cara de Meredith.
95
00:04:47,091 --> 00:04:48,791
Y si por eso es el nuevo Jim...
96
00:04:48,859 --> 00:04:51,994
...entonces toda la humanidad
es el nuevo Jim.
97
00:04:52,062 --> 00:04:54,630
¡Llegó Andy! Viejo Dwight,
nuevo Dwight, ya llegó.
98
00:04:54,698 --> 00:04:57,467
Nuevo Jim, Atún, Andy llegó..
Pam, ya está aquí.
99
00:04:57,934 --> 00:05:00,703
¡Hola!
100
00:05:00,771 --> 00:05:04,874
Me acordé mucho de la oficina
cuando estaba solo.
101
00:05:04,942 --> 00:05:07,543
Tres días en las montañas,
eso te cambia.
102
00:05:07,611 --> 00:05:10,046
Las cosas que creemos necesitar.
103
00:05:10,114 --> 00:05:12,415
Como los relojes.
104
00:05:12,483 --> 00:05:14,717
Suena grandioso.
Cuéntanos más.
105
00:05:14,785 --> 00:05:15,818
¿Qué haces aún aquí?
106
00:05:15,886 --> 00:05:18,554
Perfecto, gracias.
107
00:05:18,622 --> 00:05:21,324
Sabes, tuve un sueño gracioso...
108
00:05:21,392 --> 00:05:23,526
...durante el curso,
donde morías.
109
00:05:23,594 --> 00:05:26,496
Brillante.
110
00:05:26,563 --> 00:05:29,065
Ve a mi oficina más tarde.
111
00:05:29,133 --> 00:05:31,601
¡Los nuevos!
Qué bien.
112
00:05:31,668 --> 00:05:34,203
- Clark y...
- Pete.
113
00:05:35,706 --> 00:05:37,173
En el curso,
todos usábamos apodos.
114
00:05:37,241 --> 00:05:39,108
El mío era Asesino.
115
00:05:39,176 --> 00:05:40,276
Te llamarás Caca.
116
00:05:40,344 --> 00:05:42,178
¿Por qué?
117
00:05:42,246 --> 00:05:43,246
Porque te la pasas
en el baño.
118
00:05:43,313 --> 00:05:44,380
No es verdad.
119
00:05:44,448 --> 00:05:45,481
Vamos, todos defecamos.
120
00:05:45,549 --> 00:05:47,884
Tranquilo, Caca.
Tu serás Pedo...
121
00:05:47,951 --> 00:05:50,019
- ...porque no paras de tirártelos.
- Me encanta.
122
00:05:50,087 --> 00:05:51,621
Andy, a él lo llamamos...
123
00:05:51,688 --> 00:05:53,089
Dwight Jr.
124
00:05:53,157 --> 00:05:54,757
Prefiero Pedo.
125
00:05:54,825 --> 00:05:57,260
No, será Dwight Jr.
Muchísimo mejor.
126
00:05:57,327 --> 00:05:58,428
Se ven idénticos.
127
00:05:58,495 --> 00:06:01,130
Dwight, ponte a su lado.
128
00:06:01,198 --> 00:06:02,465
- Están locos.
- No lo veo.
129
00:06:02,533 --> 00:06:04,600
Yo tampoco.
130
00:06:04,668 --> 00:06:06,536
¡Vaya!
131
00:06:06,603 --> 00:06:09,338
Increíble. Como padre e hijo.
132
00:06:12,643 --> 00:06:14,977
No es...
133
00:06:15,045 --> 00:06:17,780
Dwight, ¿está bien
si lo llamamos Dwight Jr.?
134
00:06:17,848 --> 00:06:20,950
Sí, está bien.
135
00:06:25,155 --> 00:06:26,188
Suficiente.
136
00:06:26,256 --> 00:06:30,393
Dwight Jr.
137
00:06:30,461 --> 00:06:31,894
En cierta forma, es como
si tuviera un hijo.
138
00:06:31,962 --> 00:06:33,463
¿Y quién sabe?
Tal vez algún día...
139
00:06:33,530 --> 00:06:36,499
...contratarán a alguien que parezca
una versión joven de él.
140
00:06:36,567 --> 00:06:38,434
Entonces tendré un nieto.
141
00:06:38,502 --> 00:06:41,170
Quiero dar mi gato en adopción.
142
00:06:41,238 --> 00:06:43,606
¿El que usa el timbre...
143
00:06:43,674 --> 00:06:45,141
...el que tiene sombrero mexicano...
144
00:06:45,209 --> 00:06:47,276
...el que tiene botas...
145
00:06:47,344 --> 00:06:49,078
...o el que anda desnudo?
146
00:06:49,146 --> 00:06:50,947
Los gatos de Ángela son lindos.
147
00:06:51,014 --> 00:06:54,217
Tan lindos que querrías comértelos.
148
00:06:54,284 --> 00:06:57,620
Pero no puedes.
149
00:06:57,688 --> 00:07:01,023
No puedes comer gatos, Kevin.
150
00:07:01,553 --> 00:07:05,094
El que tiene cabello largo
y lleva jeans. Comstock.
151
00:07:05,162 --> 00:07:06,295
Mírenlo.
152
00:07:06,363 --> 00:07:08,664
Es un gatito muy especial.
153
00:07:08,732 --> 00:07:11,100
Quiero que tenga un buen hogar.
154
00:07:14,538 --> 00:07:18,941
Le encantan esos pantalones.
155
00:07:19,009 --> 00:07:20,710
Lo quiero.
156
00:07:20,777 --> 00:07:22,345
¿Después de aquella tortuga?
157
00:07:22,412 --> 00:07:25,815
¡Estoy muy orgulloso
de lo que hice por ella!
158
00:07:25,883 --> 00:07:28,451
Óscar. Óscar.
¿Lo aceptarías?
159
00:07:28,519 --> 00:07:29,986
No, soy más de perros.
160
00:07:30,053 --> 00:07:32,321
Si rezas suficiente...
161
00:07:32,389 --> 00:07:35,124
...podrían gustarte los gatos.
162
00:07:35,192 --> 00:07:37,159
Siempre te dan la espalda.
163
00:07:37,682 --> 00:07:39,262
David, el curso en las montañas
fue increíble.
164
00:07:39,329 --> 00:07:41,397
Fui el mejor en slackline.
165
00:07:41,465 --> 00:07:42,732
Comí un gusano.
166
00:07:42,799 --> 00:07:43,933
Me alegra escucharlo.
167
00:07:44,001 --> 00:07:46,135
Suenas muy seguro y decidido.
168
00:07:46,203 --> 00:07:48,037
¿Querías verme?
169
00:07:48,105 --> 00:07:50,473
Tengo que cortar.
170
00:07:50,541 --> 00:07:51,741
¿Por qué sigue Nellie aquí?
171
00:07:51,808 --> 00:07:53,242
Necesitas una razón para despedirla.
172
00:07:53,310 --> 00:07:56,078
Crearé una razón.
173
00:07:56,146 --> 00:07:58,180
Pero acabas de decirme
que arreglarías las cosas.
174
00:07:58,248 --> 00:08:00,583
Si hace una demanda,
tengo que testificar contra ti.
175
00:08:00,651 --> 00:08:02,985
Entonces olvida que te dije eso.
176
00:08:03,053 --> 00:08:05,855
No puedo, tomé un curso de memoria
en la Academia Weintraub.
177
00:08:05,923 --> 00:08:08,357
Me senté junto a una mujer
llamada Beverly Brook.
178
00:08:08,425 --> 00:08:10,459
Comió ensalada griega
para el almuerzo.
179
00:08:10,527 --> 00:08:11,561
¿Me entiendes?
180
00:08:11,628 --> 00:08:14,664
Ahora entiendo porqué
Michael te odiaba tanto.
181
00:08:14,731 --> 00:08:16,566
No, no me odiaba.
182
00:08:21,805 --> 00:08:24,941
Qué buen chico.
Poniéndote grande y fuerte.
183
00:08:25,008 --> 00:08:26,609
¡Aperitivos!
184
00:08:26,677 --> 00:08:29,178
Sí.
185
00:08:29,246 --> 00:08:30,580
Estoy cuadrado.
186
00:08:30,647 --> 00:08:34,216
Humor. Yo también lo tengo.
187
00:08:34,284 --> 00:08:36,852
Tengo un par de entradas...
188
00:08:36,920 --> 00:08:38,988
...para el concierto de Slayer
dentro de diez meses.
189
00:08:39,056 --> 00:08:40,056
¿Te interesa?
190
00:08:40,123 --> 00:08:43,259
Creo que estaré ocupado
esa noche.
191
00:08:43,327 --> 00:08:44,460
Podría estarlo.
192
00:08:44,528 --> 00:08:46,362
Está bien...
193
00:08:46,430 --> 00:08:48,731
...ambos estamos aprendiendo
sobre la marcha.
194
00:08:48,799 --> 00:08:50,433
¿Aprendiendo qué?
195
00:08:50,500 --> 00:08:55,204
Como será esto...
196
00:08:55,272 --> 00:08:57,807
Tienes una hermosa cabeza redonda.
197
00:08:57,874 --> 00:08:59,976
Está bien.
198
00:09:00,043 --> 00:09:02,244
¿A qué tipo de cultivo
te dedicas?
199
00:09:02,312 --> 00:09:05,881
¿Eres más de frutas o de raíces?
200
00:09:07,247 --> 00:09:10,419
¿Es esto un código para algo gay?
201
00:09:11,381 --> 00:09:13,222
Porque si lo es, no hay problema.
Está bien para mí.
202
00:09:13,290 --> 00:09:15,825
Pero deberías saber
que me gustan las damas.
203
00:09:15,892 --> 00:09:19,428
Hablaste como uno de raíces.
204
00:09:19,496 --> 00:09:21,030
Si algún día te fatigas...
205
00:09:21,098 --> 00:09:23,766
...podría hacer algunas ventas por ti.
206
00:09:23,834 --> 00:09:26,202
- ¿Mis ventas?
- ¿Podrías darme...
207
00:09:26,269 --> 00:09:29,105
...una lista de tus clientes, o pistas
que no has tenido tiempo de examinar?
208
00:09:29,172 --> 00:09:30,439
¿Quieres una lista de mis clientes?
209
00:09:30,507 --> 00:09:31,641
¿Y mis pistas?
210
00:09:31,708 --> 00:09:33,175
Sí, les daré una ojeada.
211
00:09:33,243 --> 00:09:34,644
Les daré un vistazo.
212
00:09:34,711 --> 00:09:35,878
Sí, a mis clientes.
213
00:09:35,946 --> 00:09:37,279
Claro.
214
00:09:37,347 --> 00:09:38,681
Porque estás interesado en ventas.
215
00:09:38,749 --> 00:09:39,749
- Lo estoy.
- Fantástico.
216
00:09:39,816 --> 00:09:41,751
- Sí.
- Qué bueno.
217
00:09:41,818 --> 00:09:43,953
Muy bien. Hablemos de eso.
218
00:09:45,920 --> 00:09:49,441
No conseguirás mis clientes.
Buen intento.
219
00:09:50,227 --> 00:09:52,728
¿Paranoico?
No me suena esa palabra.
220
00:09:52,796 --> 00:09:54,397
Y no tengo tiempo para aprender
nuevas palabras.
221
00:09:55,699 --> 00:09:57,833
Un gordo de 22 años
quiere quitarme el trabajo.
222
00:10:00,836 --> 00:10:02,570
Jim, prepárate
para la batalla de tu vida.
223
00:10:02,637 --> 00:10:04,071
Listo. Explícate.
224
00:10:04,139 --> 00:10:07,041
Los nuevos...
Dwight Jr. quiere mi trabajo.
225
00:10:07,108 --> 00:10:09,577
Hay un tiburón dentro...
226
00:10:09,644 --> 00:10:10,744
...de ese adorable angelito.
227
00:10:10,812 --> 00:10:12,379
Ahora ya entiendo
de qué hablaba Pete...
228
00:10:12,447 --> 00:10:13,647
...en la reunión de ventas anoche.
229
00:10:13,715 --> 00:10:16,817
¿Qué reunión de ventas?
230
00:10:16,885 --> 00:10:17,952
Los nuevos hicieron una.
231
00:10:18,019 --> 00:10:19,386
¿Hicieron una reunión de ventas?
232
00:10:19,454 --> 00:10:21,822
Clark terminó la reunión
con una demostración de karate.
233
00:10:21,890 --> 00:10:23,557
¿Sabías que hay una cinta
por encima de la negra?
234
00:10:23,625 --> 00:10:25,626
No hay ninguna sobre la negra.
235
00:10:25,694 --> 00:10:28,195
- ¿Hay una sobre la negra?
- Deberías preguntarle.
236
00:10:28,263 --> 00:10:29,663
Es un color que nunca esperarías.
237
00:10:33,235 --> 00:10:35,769
Muy fácil.
238
00:10:35,837 --> 00:10:39,073
Atención a todos.
Comstock aún está disponible.
239
00:10:39,140 --> 00:10:41,709
Óscar ha coqueteado
con la adopción...
240
00:10:41,776 --> 00:10:44,011
...pero aún no me ha dado
una respuesta definitiva.
241
00:10:44,079 --> 00:10:46,447
- Definitivamente no.
- Está bien.
242
00:10:46,514 --> 00:10:48,115
Para cualquier interesado...
243
00:10:48,183 --> 00:10:50,217
...estaré haciendo entrevistas
de 20 minutos.
244
00:10:50,285 --> 00:10:52,987
Mi elección ideal sería...
245
00:10:53,054 --> 00:10:55,689
...una linda, independiente
y rica pareja...
246
00:10:55,757 --> 00:10:57,458
...comprometida con la educación.
247
00:10:57,525 --> 00:10:59,593
Blancos o negros--
No me importa.
248
00:10:59,661 --> 00:11:00,676
Pero no mezclados.
249
00:11:00,677 --> 00:11:05,799
Ustedes podrían ser
pero necesitan sorprenderme.
250
00:11:05,867 --> 00:11:07,134
Quería hablarte sobre...
251
00:11:07,202 --> 00:11:09,136
...nuestra relación laboral este año.
252
00:11:09,204 --> 00:11:11,538
Será terrible.
253
00:11:11,606 --> 00:11:13,641
No necesariamente.
254
00:11:13,708 --> 00:11:16,644
No, me aseguraré de que lo sea.
255
00:11:16,711 --> 00:11:19,046
Y si no lo es,
tomaré acción inmediata...
256
00:11:19,114 --> 00:11:20,614
...para rectificarlo.
257
00:11:20,682 --> 00:11:25,085
No me gusta usar
la palabra con "C"...
258
00:11:25,153 --> 00:11:28,689
...pero seré un total cabrón.
259
00:11:30,358 --> 00:11:33,594
Esto se llama slackline.
260
00:11:33,662 --> 00:11:35,629
Preparé el slackline
para enseñarle a la oficina...
261
00:11:35,697 --> 00:11:38,299
...la concentración y disciplina.
262
00:11:38,366 --> 00:11:39,900
O en el caso de ciertos individuos...
263
00:11:39,968 --> 00:11:43,904
...la humillación,
y quedar como un idiota.
264
00:11:43,972 --> 00:11:45,239
Si cruzas el camino...
265
00:11:45,307 --> 00:11:46,507
...tu confianza aumentará.
266
00:11:46,574 --> 00:11:49,476
Pero si te caes como Toby...
267
00:11:49,544 --> 00:11:51,912
Entonces te sentirás
como una verdadera Nellie.
268
00:11:51,980 --> 00:11:54,114
Sí, aplausos.
Que les den.
269
00:11:54,182 --> 00:11:57,518
Ellos fueron los guías de mi curso.
270
00:11:57,585 --> 00:11:58,652
Rafe y Pluma
271
00:11:58,720 --> 00:12:00,921
- Asesino.
- Ese soy yo.
272
00:12:00,989 --> 00:12:02,923
El polvo es para protegerlos.
273
00:12:02,991 --> 00:12:04,158
Pluma tiene pie de atleta.
274
00:12:04,225 --> 00:12:06,627
Muéstrales como bailas...
275
00:12:06,695 --> 00:12:09,463
...sobre la cuerda.
276
00:12:11,433 --> 00:12:13,500
¿Te gustan los deportes?
277
00:12:13,568 --> 00:12:17,371
Sí, boxeo, tenis.
278
00:12:17,439 --> 00:12:19,440
¿Deportes de equipo?
279
00:12:19,507 --> 00:12:23,243
Nascar.
The Amazing Race.
280
00:12:23,311 --> 00:12:24,812
Eres fan de los Phillies, ¿no?
281
00:12:24,879 --> 00:12:26,180
¿Hablas de caballos?
282
00:12:26,247 --> 00:12:29,149
No, de béisbol.
Del equipo de béisbol.
283
00:12:29,217 --> 00:12:31,552
Me gustan los Red Sox.
Soy de Vermont.
284
00:12:31,619 --> 00:12:35,489
Muy bien. Linda charla.
285
00:12:35,557 --> 00:12:37,992
No tengo nada en común con Caca.
286
00:12:38,059 --> 00:12:40,060
¿Quién sigue?
Nellie.
287
00:12:40,128 --> 00:12:43,831
Prefiero verte a ti
y tus talentosos amigos.
288
00:12:43,898 --> 00:12:45,799
No seas tonta.
Sube.
289
00:12:45,867 --> 00:12:48,035
- Vamos.
- Ven aquí.
290
00:12:50,772 --> 00:12:53,807
¿Vas a usar los tacones?
291
00:12:53,875 --> 00:12:56,076
Soy muy cuidadosa con mis pies.
292
00:12:56,144 --> 00:12:57,177
Perfecto.
293
00:12:57,245 --> 00:13:00,481
Allí vas. Buena chica.
294
00:13:00,548 --> 00:13:02,216
¡Muy bien!
295
00:13:02,283 --> 00:13:05,185
Vaya, que te den.
296
00:13:05,253 --> 00:13:07,688
¿Quién sigue?
Darryl.
297
00:13:07,756 --> 00:13:08,989
Esto parece de las cosas...
298
00:13:09,057 --> 00:13:10,424
...que hace la gente blanca
con rastas.
299
00:13:10,492 --> 00:13:12,493
Dwight Jr., esto parece para ti.
300
00:13:12,560 --> 00:13:14,661
Supongo que puedo intentarlo.
301
00:13:14,729 --> 00:13:16,163
Sí, vamos.
Súbete.
302
00:13:16,231 --> 00:13:19,266
- Sube.
- Está bien.
303
00:13:19,334 --> 00:13:23,103
Concéntrate en el horizonte.
304
00:13:23,171 --> 00:13:25,906
¡Miren a este chico!
305
00:13:29,677 --> 00:13:30,611
Soy bueno en todo...
306
00:13:30,678 --> 00:13:32,179
...lo que requiera balance.
307
00:13:32,247 --> 00:13:34,214
Mi doctor dice que tengo
un enorme oído interno.
308
00:13:34,282 --> 00:13:37,451
Eso, Dwight Jr.
309
00:13:37,519 --> 00:13:39,553
- ¡Sí!
- Qué fácil.
310
00:13:39,621 --> 00:13:42,623
Es una cuerda para bebés.
311
00:13:42,690 --> 00:13:44,091
Veamos como lo haces tú.
312
00:13:44,159 --> 00:13:45,559
Te mostraré como
un hombre de verdad...
313
00:13:45,627 --> 00:13:47,161
...camina por una cuerda flácida.
314
00:13:59,541 --> 00:14:02,109
¿Quién ordenó esa humillación?
315
00:14:02,177 --> 00:14:04,878
Apenas estoy empezando.
316
00:14:06,467 --> 00:14:09,950
Tú puedes. Es todo tuyo.
317
00:14:14,066 --> 00:14:15,355
Alguien ha mordido el polvo.
318
00:14:20,361 --> 00:14:21,462
Las bolas y la cara.
319
00:14:21,529 --> 00:14:23,864
No es una carrera, Dwight.
320
00:14:28,305 --> 00:14:29,336
Es oficial...
321
00:14:29,404 --> 00:14:32,840
El viejo Dwight es basura,
y el nuevo Dwight es genial.
322
00:14:32,907 --> 00:14:34,274
No es verdad.
323
00:14:34,342 --> 00:14:36,944
Solo denme otra oportunidad.
324
00:14:37,011 --> 00:14:38,612
- Pero tu boca está--
- Es una carnicería.
325
00:14:38,680 --> 00:14:40,147
Se cancela esto.
326
00:14:40,215 --> 00:14:41,915
- ¿Qué?
- Fue suficiente.
327
00:14:41,983 --> 00:14:43,484
Regresen a trabajar.
328
00:14:43,551 --> 00:14:45,252
Es una actividad estúpida.
329
00:14:45,320 --> 00:14:47,321
Me avergonzaría ser bueno en esto.
330
00:14:53,728 --> 00:14:55,429
¡Idiotas!
331
00:15:03,507 --> 00:15:06,142
Slackline. Gran cosa.
332
00:15:06,210 --> 00:15:07,977
Desaten la cuerda,
dénsela a un par...
333
00:15:08,045 --> 00:15:09,212
...de niñas de primaria...
334
00:15:09,280 --> 00:15:10,647
...y déjenlas saltar...
335
00:15:10,714 --> 00:15:13,383
...mientras riman y se ríen de chicos.
336
00:15:13,451 --> 00:15:15,218
Ya no se ve tan macho, ¿no?
337
00:15:15,286 --> 00:15:18,088
¡Es una cuerda para saltar!
338
00:15:29,433 --> 00:15:33,069
¡Dwight!
339
00:15:33,137 --> 00:15:35,071
¿Pam?
Estoy arriba.
340
00:15:35,139 --> 00:15:37,941
Sube la escalera.
Ven acá.
341
00:15:47,051 --> 00:15:49,986
¿Qué haces?
342
00:15:50,054 --> 00:15:53,156
Ven aquí, te mostraré.
343
00:15:54,758 --> 00:15:57,093
¿Por qué quieres este gato?
344
00:15:57,161 --> 00:15:58,194
No lo quiero, realmente.
345
00:15:58,262 --> 00:16:00,063
¿Cómo lo mantendrías?
346
00:16:00,131 --> 00:16:02,165
¿Cuáles son tus ambiciones?
347
00:16:02,233 --> 00:16:04,834
Quiero iniciar un negocio.
Quiero ser millonario.
348
00:16:04,902 --> 00:16:08,004
Muchas cosas-- Viajar.
Hacer del mundo un mejor lugar.
349
00:16:08,072 --> 00:16:10,140
Una maestría por la noche.
350
00:16:10,207 --> 00:16:12,642
¿Has tomado algún paso concreto?
351
00:16:12,710 --> 00:16:15,879
Bueno, aún estoy... encajando aquí.
352
00:16:15,946 --> 00:16:17,080
Acostumbrándome
al nuevo empleo.
353
00:16:17,148 --> 00:16:21,217
Pero está en la agenda.
354
00:16:21,285 --> 00:16:24,487
Pero es una buena idea.
Debería hacer una lista.
355
00:16:24,955 --> 00:16:27,390
Vamos, Pete.
356
00:16:27,458 --> 00:16:29,459
Es muy triste.
357
00:16:29,527 --> 00:16:32,729
Como no tenga cuidado,
estará aquí años...
358
00:16:32,796 --> 00:16:34,764
...sin hacer nada.
359
00:16:40,037 --> 00:16:43,106
Quizá Pete sea el nuevo Jim.
360
00:16:46,644 --> 00:16:50,313
¿Ves cómo el trapecio
rodea por completo el cable?
361
00:16:50,381 --> 00:16:52,482
Es literalmente imposible...
362
00:16:52,550 --> 00:16:54,150
...que alguien se caiga.
363
00:16:54,218 --> 00:16:55,518
Solo tienes que sentarte abajo...
364
00:16:55,586 --> 00:16:56,819
...y ser mi contrapeso...
365
00:16:56,887 --> 00:16:58,688
...mientras pedaleo
para cruzar el estacionamiento...
366
00:16:58,756 --> 00:16:59,856
...hasta ese poste del teléfono.
367
00:16:59,924 --> 00:17:01,357
- ¿Yo?
- Sí, tú.
368
00:17:01,425 --> 00:17:02,992
Pesamos lo mismo, ¿verdad?
369
00:17:03,060 --> 00:17:06,863
- Solo si tú pesas 47 kilos.
- ¿Lo harás entonces?
370
00:17:06,931 --> 00:17:08,898
- No.
- ¡Vamos!
371
00:17:08,966 --> 00:17:11,167
Esta será la única emoción
de tu aburrida vida.
372
00:17:11,235 --> 00:17:13,403
Quizá te cueste creerlo...
373
00:17:13,470 --> 00:17:15,071
...pero me encanta
mi aburrida vida.
374
00:17:15,139 --> 00:17:16,573
- No me digas.
- Tal y como es.
375
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
- No, Pam.
- Sí.
376
00:17:17,708 --> 00:17:19,042
Y nada que me digas...
377
00:17:19,109 --> 00:17:21,945
...hará que tome el mínimo
riesgo para perderla.
378
00:17:22,012 --> 00:17:24,314
- Por favor, Pam.
- Busca a otro.
379
00:17:24,381 --> 00:17:25,782
Pídeselo a Phyllis.
380
00:17:25,849 --> 00:17:27,517
Phyllis no me sirve.
¿Estás de broma?
381
00:17:27,585 --> 00:17:29,052
En tal que se baje de esta barra...
382
00:17:29,119 --> 00:17:30,453
...seré propulsado al espacio.
383
00:17:30,521 --> 00:17:33,523
¡Eres tan insensible!
384
00:17:38,128 --> 00:17:39,128
¿Por qué lo regalas?
385
00:17:39,196 --> 00:17:40,363
Alergias.
386
00:17:40,431 --> 00:17:42,532
- ¿Tu marido?
- No, el bebé.
387
00:17:42,600 --> 00:17:44,701
Por favor, es el gato favorito
de mi marido.
388
00:17:44,768 --> 00:17:46,302
Está destrozado.
389
00:17:46,370 --> 00:17:48,104
Es la única vez
que le he visto llorar...
390
00:17:48,172 --> 00:17:49,272
...además de nuestra noche de bodas.
391
00:17:49,340 --> 00:17:52,575
¿Sabes qué?
Yo me quedaré con Comstock.
392
00:17:52,643 --> 00:17:56,813
¿De verdad?
¡Muchas gracias, Oscar!
393
00:17:56,880 --> 00:17:58,581
Me pasaré a recogerlo
después del trabajo.
394
00:17:58,649 --> 00:18:01,851
Espera, pobre Robert.
395
00:18:01,919 --> 00:18:03,453
No estará para despedirse.
396
00:18:03,520 --> 00:18:05,255
Tiene una cena de trabajo hoy.
397
00:18:05,322 --> 00:18:07,257
C'est la vie.
398
00:18:07,324 --> 00:18:11,928
Por favor no le enseñes
francés al gato.
399
00:18:11,996 --> 00:18:14,097
Buenas noticias.
400
00:18:14,164 --> 00:18:15,431
Cuando vengas hoy a cenar...
401
00:18:15,499 --> 00:18:18,468
...podrás jugar
con tu viejo amigo Comstock.
402
00:18:27,378 --> 00:18:28,978
¿Listo?
403
00:18:29,046 --> 00:18:30,747
Sí.
404
00:18:30,814 --> 00:18:31,848
¿Sabes qué?
Te alcanzo abajo.
405
00:18:31,915 --> 00:18:32,949
Tengo que hacer una llamada rápida.
406
00:18:33,017 --> 00:18:35,652
Está bien.
407
00:18:42,493 --> 00:18:44,761
Bien.
408
00:18:44,828 --> 00:18:48,831
Bueno...
409
00:18:48,899 --> 00:18:51,868
Dios.
410
00:19:24,601 --> 00:19:29,005
Atención, empleados
de Dunder Mifflin.
411
00:19:29,073 --> 00:19:32,308
Todos piensan que los chicos nuevos
son geniales...
412
00:19:32,376 --> 00:19:34,344
...por saber andar sobre una cuerda.
413
00:19:35,946 --> 00:19:38,981
Clark, esta es la verdadera
apariencia de un vendedor.
414
00:19:40,984 --> 00:19:42,919
Dicen que solo se vive una vez...
415
00:19:42,986 --> 00:19:44,387
...y estoy apunto de demostrarlo.
416
00:19:44,455 --> 00:19:46,989
- ¡Dwight Schrute!
- ¡Dwight!
417
00:19:47,057 --> 00:19:48,991
Hola, soy Halpert.
418
00:19:49,059 --> 00:19:51,094
¿Has elegido al otro chico ya?
419
00:19:51,161 --> 00:19:55,098
Genial. No. Cuenta conmigo.
420
00:19:55,165 --> 00:19:59,435
Sí, totalmente seguro.
421
00:19:59,503 --> 00:20:02,772
Hablamos pronto.
Adiós.
422
00:20:07,244 --> 00:20:09,846
¡Sí!
423
00:20:23,093 --> 00:20:26,028
- ¡Llamen a alguien!
- ¡Aguanta!
424
00:20:26,096 --> 00:20:29,866
¡Aguanta!
¡Agárrate, Dwight!
425
00:20:31,635 --> 00:20:33,870
Hubo un circo hoy
en el estacionamiento.
426
00:20:33,937 --> 00:20:37,607
La fotocopiadora hizo unos trucos
sobre una cuerda.
427
00:20:37,674 --> 00:20:39,809
Una señorita trató de regalar
un bebé que parecía un gato.
428
00:20:39,877 --> 00:20:43,379
Había un imitador de Dwight
y otro de Jim.
429
00:20:43,447 --> 00:20:45,314
Un fuertudo aplastó una tortuga.
430
00:20:45,382 --> 00:20:49,385
Reí y lloré.
431
00:20:49,453 --> 00:20:52,588
Nada mal para ser una empresa
de comida de perros.
432
00:20:57,664 --> 00:20:59,832
Mierda, lo siento, Nellie.
433
00:20:59,900 --> 00:21:02,434
Entiendo que los hábitos
son difíciles de eliminar...
434
00:21:02,502 --> 00:21:06,438
...pero si amablemente todos
llevaran su basura...
435
00:21:06,506 --> 00:21:09,341
...a los contenedores en lugar
de lanzarla...
436
00:21:09,409 --> 00:21:10,843
...entonces--
437
00:21:10,911 --> 00:21:12,845
Limpia.
438
00:21:12,913 --> 00:21:14,446
No tiene nada que ver conmigo.
439
00:21:14,514 --> 00:21:19,051
Sucede que estoy sentada
cerca de las papeleras.
440
00:21:19,119 --> 00:21:21,320
Hay dos cosas que me apasionan...
441
00:21:21,388 --> 00:21:26,792
...el reciclaje y la venganza.
442
00:21:27,365 --> 00:21:28,370
Fuera.
443
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net