1
00:00:02,564 --> 00:00:03,965
Previously on Alphas...
2
00:00:04,139 --> 00:00:06,207
Someone close to us is working
3
00:00:06,275 --> 00:00:08,743
with Stanton Parish.
You said that you would
4
00:00:08,811 --> 00:00:10,812
bring him around
to our way of thinking,
5
00:00:10,879 --> 00:00:13,724
but you two are farther apart
than you've ever been.
6
00:00:13,791 --> 00:00:15,839
Do you understand everything
I'm risking for this?
7
00:00:15,907 --> 00:00:19,306
This is actually
pretty friggin' perfect.
8
00:00:19,374 --> 00:00:23,037
I love you.
You know that?
9
00:00:23,105 --> 00:00:24,202
Put your hands on your head.
10
00:00:24,270 --> 00:00:26,540
I want you to lay face down.
11
00:00:26,607 --> 00:00:29,507
- Easy.
- You turned her in!
12
00:00:29,575 --> 00:00:31,809
You were supposed
to protect her.
13
00:00:31,877 --> 00:00:33,908
I just want to forget.
I want to disappear.
14
00:00:33,975 --> 00:00:35,675
No! There's
an opportunity here.
15
00:00:35,743 --> 00:00:37,112
Eh...
16
00:00:37,179 --> 00:00:40,315
Yes, there is a way out.
17
00:01:01,744 --> 00:01:03,012
This is the plea agreement.
18
00:01:03,079 --> 00:01:05,514
You need to initial
19
00:01:05,582 --> 00:01:08,982
all the boxes that are
highlighted, and, uh...
20
00:01:09,050 --> 00:01:13,018
and, yes, sign the last page.
21
00:01:13,085 --> 00:01:15,186
The paperwork.
22
00:01:15,254 --> 00:01:16,787
Right.
23
00:01:16,855 --> 00:01:19,324
Uh, I do hereby
solemnly swear
24
00:01:19,392 --> 00:01:24,797
to go undercover,
cozy up to Stanton Parish,
25
00:01:24,865 --> 00:01:29,703
and figure out
what he is planning, um...
26
00:01:29,770 --> 00:01:32,106
Ah! Rat him out.
27
00:01:34,476 --> 00:01:37,778
So...
28
00:01:37,846 --> 00:01:40,181
I'll take it to Cley.
29
00:01:40,249 --> 00:01:43,183
- Dad.
- Hmm?
30
00:01:43,251 --> 00:01:44,351
Just breathe.
31
00:01:44,419 --> 00:01:46,354
Okay?
32
00:01:46,422 --> 00:01:48,122
I'm a big girl.
33
00:01:48,190 --> 00:01:49,824
I don't need training wheels.
34
00:01:49,892 --> 00:01:51,959
Well, there's
a lot more at stake than
35
00:01:52,027 --> 00:01:53,928
a skinned knee, Dani.
36
00:01:53,996 --> 00:01:56,098
Stanton Parish is a sociopath,
you know, he's--
37
00:01:56,165 --> 00:01:58,199
I know.
38
00:01:58,267 --> 00:01:59,434
But he trusts me.
39
00:01:59,502 --> 00:02:01,570
I got this.
40
00:02:01,637 --> 00:02:05,140
I'll be okay.
41
00:02:13,782 --> 00:02:15,849
Dani missed our last meeting,
and hasn't responded
44
00:02:19,988 --> 00:02:21,222
but I'm concerned she might
be in trouble.
45
00:02:21,290 --> 00:02:23,891
So you sent her in there?
46
00:02:23,959 --> 00:02:25,794
You actually sent
her back to him?
47
00:02:25,861 --> 00:02:27,996
Doc, don't you think I should
have been brought in on this?
48
00:02:28,064 --> 00:02:29,431
It was for operational
security reasons...
49
00:02:29,499 --> 00:02:30,765
- No, no, this is between us.
- Right, Dr. Rosen?
50
00:02:30,833 --> 00:02:31,666
- We had an agreement, right?
- No, no, no.
51
00:02:31,734 --> 00:02:33,469
Cley insisted, and I agreed.
52
00:02:33,537 --> 00:02:34,837
The fewer people who knew,
53
00:02:34,905 --> 00:02:35,905
the less risk there would
be to Dani.
54
00:02:35,972 --> 00:02:37,573
Oh, and keeping Dani safe.
55
00:02:37,640 --> 00:02:39,241
That was your first priority,
huh?
56
00:02:39,309 --> 00:02:41,143
If she hadn't agreed
to this, Cameron,
57
00:02:41,211 --> 00:02:43,079
she would have spent the rest
of her life in Building Seven.
58
00:02:43,146 --> 00:02:44,714
Or worse.
59
00:02:44,782 --> 00:02:46,216
She come up with that
brilliant idea herself, Doc,
60
00:02:46,283 --> 00:02:47,483
or you head shrink
that into her?
61
00:02:47,551 --> 00:02:49,018
- That's uncalled for, Cameron.
- Uncalled for?
62
00:02:49,086 --> 00:02:50,419
Okay, we're all just trying
to wrap our heads around--
63
00:02:50,487 --> 00:02:51,620
You put your own daughter's
head on the block,
64
00:02:51,688 --> 00:02:53,956
and I'm out of order?
65
00:02:54,023 --> 00:02:55,591
You know what?
66
00:02:55,658 --> 00:02:57,259
I'm starting to think
she's better off with Parish.
67
00:02:57,327 --> 00:02:59,261
- Hicks. Please, Hicks.
- Rachel.
68
00:02:59,329 --> 00:03:03,365
Rachel! Rachel.
69
00:03:11,642 --> 00:03:14,878
Cameron.
70
00:03:14,946 --> 00:03:16,012
Cameron, you and I
should talk about this.
71
00:03:16,080 --> 00:03:17,347
No, we shouldn't.
72
00:03:17,415 --> 00:03:20,383
I did what I had to do
to protect my daughter.
73
00:03:20,451 --> 00:03:21,518
Really?
74
00:03:21,586 --> 00:03:23,020
'Cause the way I see it,
75
00:03:23,088 --> 00:03:25,255
Dani would have been perfectly
safe sitting in Building Seven,
76
00:03:25,323 --> 00:03:26,490
while you pulled your little
strings to get her pardoned.
77
00:03:26,558 --> 00:03:28,292
I couldn't guarantee that.
78
00:03:28,360 --> 00:03:29,960
No, you chose!
79
00:03:30,028 --> 00:03:32,496
You chose to risk her life.
80
00:03:32,564 --> 00:03:33,931
You're using her.
81
00:03:33,999 --> 00:03:35,766
Just like you use everyone.
82
00:03:35,834 --> 00:03:38,836
- That is not--
- Get the hell out of my way!
83
00:03:44,843 --> 00:03:46,544
DARPA is saying
three intruders.
84
00:03:46,612 --> 00:03:48,480
And one of them melted the fence
85
00:03:48,548 --> 00:03:49,548
with his hands.
86
00:03:49,616 --> 00:03:52,217
Cornell Scipio.
87
00:03:52,285 --> 00:03:53,452
I hate that guy.
88
00:03:53,520 --> 00:03:56,055
Gary, any word from Hicks?
No, Bill.
89
00:03:56,122 --> 00:03:59,692
I left him 14 messages.
He should call me back.
90
00:04:10,471 --> 00:04:12,438
Sir, stop right there!
91
00:04:19,980 --> 00:04:21,448
Stop right there!
Drop those bags!
92
00:04:38,935 --> 00:04:41,369
- Is that Cam?
- What the hell is he doing?
93
00:04:41,437 --> 00:04:43,805
We'll meet up at the truck.
Go!
94
00:04:43,873 --> 00:04:45,340
Jeff, move your ass!
95
00:04:45,408 --> 00:04:47,943
We are leaving.
96
00:04:48,011 --> 00:04:51,646
Hicks! Hicks!
Unh!
97
00:04:51,714 --> 00:04:53,014
Let's get in there.
98
00:04:53,081 --> 00:04:54,048
What the hell are you doing?
99
00:04:54,116 --> 00:04:55,550
Whatever it takes.
100
00:04:55,618 --> 00:04:57,418
Harken, stop!
101
00:05:01,423 --> 00:05:03,258
Hey!
102
00:05:03,325 --> 00:05:05,293
Sayonara, suckers.
103
00:05:35,157 --> 00:05:39,157
♪ Alphas 2x09 ♪
The Devil Will Drag You Under
Original Air Date on September 24, 2012
104
00:05:39,729 --> 00:05:43,532
♪ Don't say no ♪
105
00:05:43,600 --> 00:05:46,335
♪ for an answer ♪
106
00:05:46,403 --> 00:05:48,871
♪ and there's no telling ♪
107
00:05:48,939 --> 00:05:51,173
♪ where we've been ♪
108
00:05:51,241 --> 00:05:54,343
== sync, corrected by elderman ==
109
00:05:54,411 --> 00:05:56,312
♪ 'cause people
don't understand ♪
110
00:05:56,380 --> 00:05:57,446
♪ understand,
understand ♪
111
00:05:57,514 --> 00:05:59,248
♪ people don't understand ♪
112
00:05:59,316 --> 00:06:01,984
♪ people like me ♪
113
00:06:04,187 --> 00:06:06,422
Well, maybe it's a protest.
114
00:06:06,490 --> 00:06:08,458
Hicks finally had it.
That happens.
115
00:06:08,526 --> 00:06:10,760
Occupy DARPA,
and power to the people.
116
00:06:10,828 --> 00:06:12,429
Oh, but that's--that's--
that's not like Hicks, you know?
117
00:06:12,496 --> 00:06:13,997
Doesn't sound like him.
118
00:06:14,065 --> 00:06:15,932
I know, well that's just--
that's a theory, though.
119
00:06:16,000 --> 00:06:17,801
It's my theory.
Which is the best one so far,
120
00:06:17,869 --> 00:06:19,002
'cause it's the only one.
121
00:06:19,069 --> 00:06:20,036
Look
look, it's gotta be Dani.
122
00:06:20,104 --> 00:06:21,604
Nothing else makes sense.
123
00:06:21,672 --> 00:06:23,839
Its okay, that's your theory.
Nina, what's your theory?
124
00:06:23,907 --> 00:06:27,575
Why is he doing this?
125
00:06:27,643 --> 00:06:30,211
I trust him.
That's my theory.
126
00:06:42,423 --> 00:06:43,824
Be careful with those.
127
00:06:43,891 --> 00:06:45,659
They're like the fourth of July,
but with dead people.
128
00:06:45,727 --> 00:06:48,095
- You got it.
- It's a good haul.
129
00:06:48,163 --> 00:06:50,464
Almost 100.
130
00:06:50,532 --> 00:06:51,999
What exactly
are those things for?
131
00:06:52,067 --> 00:06:55,436
Well, that's "need to know,"
and you don't.
132
00:06:55,504 --> 00:06:58,806
So how do you think Rosen's
people found us?
133
00:06:58,874 --> 00:07:01,442
Probably Gary,
and maybe Rachel.
134
00:07:01,510 --> 00:07:03,244
Rosen's been using Alphas
to hunt Alphas
135
00:07:03,312 --> 00:07:05,613
for as long as I've known him.
136
00:07:05,681 --> 00:07:07,014
If you hate
the old man so much,
137
00:07:07,082 --> 00:07:11,084
why didn't you just kill
him before you left?
138
00:07:11,152 --> 00:07:12,786
Dani.
139
00:07:14,155 --> 00:07:16,523
That's why you're doing
all this?
140
00:07:16,590 --> 00:07:18,158
Such a romantic.
141
00:07:18,226 --> 00:07:20,794
This is what they stole.
142
00:07:20,862 --> 00:07:23,964
It's called a Voltaic Grenade.
So what does it do?
143
00:07:24,032 --> 00:07:25,933
It fires off electricity.
144
00:07:26,000 --> 00:07:27,868
And if the charge
hits power lines,
145
00:07:27,935 --> 00:07:30,003
or anything with a live current,
it overloads them,
146
00:07:30,071 --> 00:07:31,438
setting off a chain reaction.
147
00:07:31,506 --> 00:07:35,442
That's neat.
DARPA does make neat things.
148
00:07:35,510 --> 00:07:36,877
There's nothing
neat about this, Gary.
149
00:07:36,945 --> 00:07:38,712
That electrical storm
at DARPA took down three people.
150
00:07:38,780 --> 00:07:39,747
That's off of
one of these grenades.
151
00:07:39,814 --> 00:07:41,281
And it would've gotten us too,
152
00:07:41,349 --> 00:07:42,750
if we were a few feet closer.
153
00:07:42,817 --> 00:07:46,520
If you set just one of these
off in the wrong place...
154
00:07:46,587 --> 00:07:48,354
a subway junction box,
or anywhere
155
00:07:48,422 --> 00:07:50,256
where a bunch
of power lines cross...
156
00:07:50,324 --> 00:07:52,124
hundreds of people could die.
157
00:07:52,192 --> 00:07:55,661
And multiply that by
60 or 70 grenades, it's...
158
00:07:55,729 --> 00:07:57,162
it's a lot of people.
159
00:07:57,230 --> 00:08:00,666
Why would Cameron go along
with something like this?
160
00:08:00,734 --> 00:08:02,101
Do you have a theory,
Dr. Rosen?
161
00:08:02,169 --> 00:08:03,336
And you can't say that
162
00:08:03,403 --> 00:08:05,438
you trust him,
or that it's Dani,
163
00:08:05,506 --> 00:08:06,873
'cause we've already said those.
164
00:08:06,940 --> 00:08:10,977
Well, motives are not
what's important right now.
165
00:08:11,045 --> 00:08:13,480
No, preventing Parish
from deploying these weapons is.
166
00:08:13,548 --> 00:08:14,881
But we need
to find Hicks and Dani.
167
00:08:14,949 --> 00:08:16,650
Yes, we do.
168
00:08:16,718 --> 00:08:18,118
But that's
of secondary importance
169
00:08:18,186 --> 00:08:20,253
right now, unfortunately.
170
00:08:20,321 --> 00:08:23,023
This is job number one.
171
00:08:23,090 --> 00:08:24,457
It's not just Dani.
172
00:08:24,525 --> 00:08:26,626
Rosen, the government,
everyone's trying to control us,
173
00:08:26,694 --> 00:08:29,162
like we're some kind of problem.
174
00:08:29,230 --> 00:08:31,464
I want to be the solution.
175
00:08:31,532 --> 00:08:33,366
Well, you talk the talk,
I'll give you that.
176
00:08:33,433 --> 00:08:37,436
Look, I got Parish
his little toys.
177
00:08:37,504 --> 00:08:38,571
Tell him to sit down with me,
face to face.
178
00:08:38,638 --> 00:08:39,872
Well, you're getting there.
179
00:08:39,940 --> 00:08:42,407
There's something
you have to do first.
180
00:08:42,475 --> 00:08:45,310
This way.
181
00:08:58,790 --> 00:09:00,590
Agnes.
182
00:09:00,658 --> 00:09:03,494
This is Cameron Hicks.
183
00:09:03,561 --> 00:09:08,598
Hmm. Tall.
184
00:09:08,665 --> 00:09:09,966
Stanton thought we should talk.
185
00:09:10,033 --> 00:09:13,202
I got nothing to hide.
186
00:09:13,270 --> 00:09:14,336
When it comes to Agnes,
187
00:09:14,404 --> 00:09:18,840
nobody does.
188
00:09:23,614 --> 00:09:24,847
Sorry I have to tie you down.
189
00:09:28,986 --> 00:09:31,021
It's safer this way.
190
00:09:31,089 --> 00:09:32,322
Kinky.
191
00:09:32,390 --> 00:09:34,624
You do this to all
of Parish's people?
192
00:09:34,692 --> 00:09:38,561
I'm the official greeter.
193
00:09:38,628 --> 00:09:40,763
Right.
194
00:09:40,830 --> 00:09:42,665
So, what are you gonna do?
195
00:09:42,732 --> 00:09:44,199
You gonna hypnotize me,
196
00:09:44,267 --> 00:09:47,703
or just ask me really nicely?
197
00:09:47,771 --> 00:09:52,074
When I touch someone,
it rips open their mind.
198
00:09:52,142 --> 00:09:53,342
That doesn't
sound very pleasant.
199
00:09:53,410 --> 00:09:55,010
You might want
to clench your jaw.
200
00:09:55,078 --> 00:09:57,346
Does that help?
201
00:09:57,414 --> 00:10:00,215
No, I just don't want you
to bite off your tongue.
202
00:10:07,624 --> 00:10:10,159
So, Cameron Hicks.
203
00:10:10,227 --> 00:10:13,663
What's on your mind?
204
00:10:41,265 --> 00:10:42,832
All this time,
your dad has been telling us
205
00:10:42,900 --> 00:10:44,467
that Parish is the big bad,
right?
206
00:10:44,535 --> 00:10:47,603
Everybody else was
all about Alpha rights,
207
00:10:47,671 --> 00:10:49,605
government oppression, but...
208
00:10:49,673 --> 00:10:52,008
all Parish wanted to talk about
was how screwed up
209
00:10:52,076 --> 00:10:54,711
the world is,
and how Alphas could fix it.
210
00:10:54,778 --> 00:10:57,246
Better people, better world.
211
00:10:57,314 --> 00:10:59,649
Catchy.
212
00:11:03,521 --> 00:11:05,855
If you really want answers,
213
00:11:05,923 --> 00:11:08,224
I could dig through some
old contact numbers.
214
00:11:08,292 --> 00:11:12,061
You two could have lunch.
215
00:11:12,129 --> 00:11:13,363
Seriously?
216
00:11:13,431 --> 00:11:15,799
You're cute
when you're confused.
217
00:11:26,678 --> 00:11:27,778
You okay?
218
00:11:27,846 --> 00:11:32,750
Oh, yeah, I'm great.
Thanks.
219
00:11:32,818 --> 00:11:35,452
Try this.
220
00:11:35,520 --> 00:11:39,489
It helps.
221
00:11:39,557 --> 00:11:42,459
You like your privacy.
222
00:11:42,526 --> 00:11:44,427
You have a lot
of strong walls in there.
223
00:11:44,495 --> 00:11:46,129
Trust me,
I am trying to be open.
224
00:11:46,196 --> 00:11:49,732
You're very convincing.
225
00:11:49,799 --> 00:11:52,368
I wish I didn't have
to cause you so much pain.
226
00:11:52,435 --> 00:11:54,837
Oh, yeah.
Sucks for you.
227
00:11:54,905 --> 00:11:57,473
It does, actually.
228
00:12:00,010 --> 00:12:02,579
You can't turn it off.
229
00:12:02,647 --> 00:12:04,914
No.
230
00:12:04,982 --> 00:12:08,118
I hurt everyone I touch.
231
00:12:08,185 --> 00:12:11,755
You're lucky.
232
00:12:11,822 --> 00:12:15,158
The way you feel about Dani.
233
00:12:15,225 --> 00:12:18,161
Not everyone gets that.
234
00:12:18,229 --> 00:12:20,163
You know, I met her once.
235
00:12:20,231 --> 00:12:22,599
A long time ago.
236
00:12:22,666 --> 00:12:26,036
But I have a feeling
I'm gonna see her again soon.
237
00:12:33,912 --> 00:12:36,781
There's still something
in there.
238
00:12:36,849 --> 00:12:38,950
Something...
239
00:12:39,018 --> 00:12:41,686
out of focus.
240
00:12:41,754 --> 00:12:45,691
Well, we can't have that,
can we?
241
00:12:45,759 --> 00:12:48,561
Let's go.
242
00:12:51,866 --> 00:12:54,000
- Hey, Gary.
- Hey.
243
00:12:54,068 --> 00:12:56,636
Isn't it a little early
for your pudding?
244
00:12:56,704 --> 00:12:58,238
No, I can eat
it whenever I want.
245
00:12:58,305 --> 00:12:59,472
It's mine.
246
00:12:59,540 --> 00:13:04,745
I bought it with
my own money.
247
00:13:04,812 --> 00:13:06,480
Look...
248
00:13:06,548 --> 00:13:07,915
I know there's
a lot of strangers.
249
00:13:07,982 --> 00:13:09,416
Yeah.
250
00:13:09,484 --> 00:13:11,084
They're just here
to help us find the grenades.
251
00:13:11,152 --> 00:13:13,586
Well...
252
00:13:13,654 --> 00:13:19,324
Hicks was my friend, and--
and Dani's Dr. Rosen's daughter.
253
00:13:19,392 --> 00:13:20,759
But now that
they're breaking the law,
254
00:13:20,827 --> 00:13:23,128
they're hurting people,
now I don't like either of them.
255
00:13:23,196 --> 00:13:25,530
I don't.
256
00:13:25,598 --> 00:13:28,266
Sometimes people do things
257
00:13:28,334 --> 00:13:31,902
for complicated reasons.
258
00:13:31,970 --> 00:13:33,937
I know it's painful,
believe me.
259
00:13:38,143 --> 00:13:40,611
Do you want this?
Do you want my pudding?
260
00:13:40,679 --> 00:13:42,847
I have an extra one.
It's okay.
261
00:13:42,914 --> 00:13:47,785
You might need it.
262
00:13:47,852 --> 00:13:50,354
Oh, Gary.
263
00:13:50,422 --> 00:13:51,789
Gary, listen.
Yep.
264
00:13:51,857 --> 00:13:53,157
I need you to do me a favor.
265
00:13:53,225 --> 00:13:55,659
I need you to look into
that DARPA robbery, okay?
266
00:13:55,727 --> 00:13:57,094
The way Hicks was acting,
you know...
267
00:13:57,162 --> 00:13:58,662
It's just not adding up.
268
00:13:58,730 --> 00:14:01,498
We don't know if Hicks is
a good person or a bad person,
269
00:14:01,566 --> 00:14:04,267
because sometimes people do
things for complicated reasons.
270
00:14:04,335 --> 00:14:09,239
Yeah, tell me about it.
271
00:14:09,306 --> 00:14:11,274
You mind?
No, that's my bookmark.
272
00:14:11,342 --> 00:14:12,742
I'm sorry, here.
273
00:14:12,810 --> 00:14:15,711
How about that?
274
00:14:15,779 --> 00:14:17,012
You're gonna need a spoon.
275
00:14:18,882 --> 00:14:20,116
Maybe not.
276
00:14:20,183 --> 00:14:22,351
That's gross, Bill.
277
00:14:41,370 --> 00:14:45,273
So, did I pass?
278
00:14:45,341 --> 00:14:48,276
Agnes...
279
00:14:48,344 --> 00:14:50,211
gave you top marks.
280
00:14:50,279 --> 00:14:51,879
Why the surprise?
281
00:14:51,947 --> 00:14:53,181
Hmm?
282
00:14:53,248 --> 00:14:55,249
You know why I'm here.
283
00:14:55,317 --> 00:14:59,454
Dani.
284
00:14:59,521 --> 00:15:03,358
She's a very special girl.
285
00:15:03,425 --> 00:15:04,792
It's not just Dani.
286
00:15:07,196 --> 00:15:12,100
Better people, better world.
287
00:15:12,168 --> 00:15:16,470
You're here because
of a slogan?
288
00:15:16,538 --> 00:15:19,407
When can I see her?
289
00:15:21,276 --> 00:15:23,878
That is not possible right now.
290
00:15:23,946 --> 00:15:27,848
But I am glad to see
you're okay, Mr. Hicks.
291
00:15:29,951 --> 00:15:30,985
Wait.
292
00:15:31,052 --> 00:15:32,453
Where is she?
293
00:15:32,521 --> 00:15:33,921
She's comfortable.
294
00:15:33,989 --> 00:15:35,123
I'm keeping her safe
295
00:15:35,191 --> 00:15:37,859
until I find out where
her loyalties lie.
296
00:15:37,927 --> 00:15:39,361
Dani's the one that told
me that you're the good guy,
297
00:15:39,429 --> 00:15:41,696
and now you're saying
you don't even trust her?
298
00:15:41,764 --> 00:15:44,599
Some of her recent actions
have shaken my faith.
299
00:15:44,667 --> 00:15:46,435
Well, Agnes says
that she thinks
300
00:15:46,503 --> 00:15:48,203
she'll be seeing her soon.
301
00:15:48,271 --> 00:15:50,806
Did she?
302
00:15:50,874 --> 00:15:53,509
You'll never know how much I
care about Danielle, Mr. Hicks.
303
00:15:53,577 --> 00:15:56,312
And I would never want
to cause her any pain.
304
00:15:56,379 --> 00:16:01,650
But as you just pointed out,
it's seemingly inevitable.
305
00:16:01,718 --> 00:16:03,953
Welcome aboard, Mr. Hicks.
306
00:16:04,020 --> 00:16:06,756
Get some rest.
307
00:16:25,276 --> 00:16:27,577
I'm heading home.
308
00:16:27,645 --> 00:16:29,713
All right.
309
00:16:29,780 --> 00:16:32,948
Did you even eat today?
310
00:16:33,016 --> 00:16:34,883
You know, I can't recall.
311
00:16:39,989 --> 00:16:41,356
Those grenades.
312
00:16:41,424 --> 00:16:42,824
It's all my fault
they're out there.
313
00:16:42,892 --> 00:16:44,592
At DARPA--
you did your best.
314
00:16:44,659 --> 00:16:45,760
No, but I shouldn't have let--
315
00:16:45,827 --> 00:16:46,961
Nina...
316
00:16:47,029 --> 00:16:48,428
it's my responsibility.
317
00:16:48,496 --> 00:16:52,165
Whatever happens to Cameron,
or Dani, or anyone.
318
00:16:52,233 --> 00:16:54,701
It's my responsibility.
319
00:16:54,769 --> 00:16:55,969
You shouldn't have
to carry that alone.
320
00:16:56,037 --> 00:16:57,571
Yes, I should.
321
00:17:09,618 --> 00:17:11,219
There's some hard-boiled eggs
in the fridge,
322
00:17:11,287 --> 00:17:13,988
and some of that frozen
oatmeal that you like.
323
00:17:14,056 --> 00:17:16,257
Thank you.
324
00:17:26,669 --> 00:17:28,971
Have a good night.
325
00:17:29,038 --> 00:17:32,274
Yeah.
326
00:17:53,195 --> 00:17:57,065
Stanton.
327
00:17:57,133 --> 00:17:58,166
Had a conversation
328
00:17:58,234 --> 00:17:59,935
with your Cameron Hicks today.
329
00:18:00,003 --> 00:18:01,737
Cam?
330
00:18:01,805 --> 00:18:04,006
Seems he recently
joined our cause,
331
00:18:04,074 --> 00:18:06,542
I assume to find you.
332
00:18:06,610 --> 00:18:10,079
Don't hurt him.
333
00:18:10,147 --> 00:18:12,548
I don't want
to hurt anyone, Danielle.
334
00:18:12,616 --> 00:18:14,116
That's why I'm here.
335
00:18:14,184 --> 00:18:16,052
To give you one last chance
to change my mind.
336
00:18:27,624 --> 00:18:30,960
You know when
I started to doubt you?
337
00:18:31,027 --> 00:18:34,430
When I told you the truth about
the world we're creating.
338
00:18:34,497 --> 00:18:36,131
At that moment, there it was.
339
00:18:36,199 --> 00:18:37,432
Betrayal in your eyes.
340
00:18:37,500 --> 00:18:41,403
No, no, I-I was...
Surprised.
341
00:18:41,471 --> 00:18:42,771
Confused.
342
00:18:42,839 --> 00:18:44,039
I-I mean, with the things
you were telling me,
343
00:18:44,107 --> 00:18:45,374
how did you expect me to react?
344
00:18:45,442 --> 00:18:48,544
I expected you to understand.
345
00:18:48,612 --> 00:18:51,447
The human race is evolving
into something magnificent,
346
00:18:51,515 --> 00:18:53,616
but not quite fast enough.
347
00:18:53,684 --> 00:18:55,084
40 years at the most,
348
00:18:55,152 --> 00:18:56,686
and then there's only
one possible result.
349
00:18:56,754 --> 00:18:59,088
I know.
Collapse.
350
00:18:59,156 --> 00:19:00,490
That's a pleasant word
for it.
351
00:19:02,794 --> 00:19:04,595
A population outstrips
the planet's
352
00:19:04,662 --> 00:19:07,631
capacity to provide.
353
00:19:07,699 --> 00:19:11,535
Sacrifices must be made.
354
00:19:11,603 --> 00:19:15,272
Culling the herd.
355
00:19:15,340 --> 00:19:18,742
Stanton, these sacrifices?
356
00:19:18,810 --> 00:19:20,410
You're talking
about killing people.
357
00:19:20,478 --> 00:19:22,346
You're talking
about mass murder.
358
00:19:22,413 --> 00:19:25,683
If we do nothing,
billions will still die.
359
00:19:25,751 --> 00:19:27,919
All that will be left
will be ashes.
360
00:19:27,987 --> 00:19:31,389
But when we succeed,
and we will succeed,
361
00:19:31,457 --> 00:19:34,325
an ideal world,
with resources for all.
362
00:19:34,393 --> 00:19:40,197
The human race perfected.
363
00:19:40,265 --> 00:19:42,399
Ashes or paradise.
364
00:19:45,970 --> 00:19:50,773
Which would you choose?
365
00:19:50,841 --> 00:19:53,509
It's started, hasn't it?
366
00:19:53,577 --> 00:19:56,512
That's why you told me.
367
00:19:56,580 --> 00:19:57,913
Just the first step.
368
00:19:57,981 --> 00:20:00,483
First of a 100, a 1,000.
369
00:20:05,722 --> 00:20:10,660
I want you with me.
370
00:20:10,728 --> 00:20:14,931
You're my family.
371
00:20:14,999 --> 00:20:18,434
I feel the same way
about you.
372
00:20:18,502 --> 00:20:20,236
I want to believe you.
373
00:20:25,176 --> 00:20:29,045
One must be certain.
374
00:20:29,113 --> 00:20:30,948
Agnes Walker will
be calling on you shortly.
375
00:20:36,288 --> 00:20:38,122
Take her below.
376
00:21:14,426 --> 00:21:16,594
All right, people, move!
Out of here now.
377
00:21:16,662 --> 00:21:17,729
Make coffee, do whatever
the hell you gotta do,
378
00:21:17,796 --> 00:21:19,330
but move.
What's wrong?
379
00:21:19,398 --> 00:21:20,798
You need a lawyer.
380
00:21:20,866 --> 00:21:22,467
What are you talking about?
381
00:21:22,535 --> 00:21:24,636
- Hicks.
- Yeah, he's gonna arrest you
382
00:21:24,704 --> 00:21:27,539
now, 'cause of what you did.
We figured it out.
383
00:21:27,607 --> 00:21:28,874
You helped him escape,
didn't you?
384
00:21:28,941 --> 00:21:30,275
At DARPA.
385
00:21:30,343 --> 00:21:31,176
What the hell are you doing?
386
00:21:31,244 --> 00:21:32,277
Whatever it takes.
387
00:21:32,345 --> 00:21:34,146
Harken! No, stop!
388
00:21:34,214 --> 00:21:37,883
Let him go.
389
00:21:37,951 --> 00:21:40,920
I had him.
Then he's gone.
390
00:21:40,987 --> 00:21:42,588
And I couldn't figure out how.
There was--
391
00:21:42,656 --> 00:21:43,790
Something wrong with
the timeline.
392
00:21:43,858 --> 00:21:45,559
But I figured it all out.
393
00:21:45,626 --> 00:21:47,427
Bill lost 6 minutes
and 14 seconds.
394
00:21:47,495 --> 00:21:49,629
- Bill, just calm down.
- No, I'm not gonna calm down!
395
00:21:49,697 --> 00:21:51,464
You pushed me.
Why?
396
00:21:51,532 --> 00:21:52,999
And don't say that people
do things
397
00:21:53,067 --> 00:21:54,534
for complicated reasons.
That's not an answer.
398
00:21:54,602 --> 00:21:55,802
That's true.
399
00:21:55,870 --> 00:21:57,237
Bill, just come
into my office and we'll
400
00:21:57,305 --> 00:21:58,205
talk about this in private.
Hell, no. Hell, no.
401
00:21:58,273 --> 00:21:59,607
So you can push me again?
402
00:21:59,674 --> 00:22:01,942
You helped Parish
get his hands on
403
00:22:02,010 --> 00:22:03,611
those bombs, so he could
kill thousands of people.
404
00:22:03,679 --> 00:22:04,845
- No, no, it's not like that.
- No, shut up!
405
00:22:04,913 --> 00:22:06,314
- It's not like that!
- Shut up!
406
00:22:06,381 --> 00:22:08,216
You know what?
I did what I had to do,
407
00:22:08,284 --> 00:22:10,218
so why don't you save your
self-righteous indignation
408
00:22:10,286 --> 00:22:11,486
for when I actually
deserve it.
409
00:22:11,554 --> 00:22:13,822
- Come here, Nina.
- No, screw you.
410
00:22:13,889 --> 00:22:15,123
- Come here, Nina.
- Screw you!
411
00:22:15,190 --> 00:22:17,458
- No, Doc, Doc, Doc!
- Uh, Bill, Bill--
412
00:22:17,526 --> 00:22:19,460
Please get out of the way.
I'm gonna arrest her this time.
413
00:22:19,528 --> 00:22:21,696
Before you do anything,
we need to talk.
414
00:22:37,813 --> 00:22:40,381
You sure you want to do this?
415
00:22:40,449 --> 00:22:42,984
You know better than
to question me, Miss Walker.
416
00:22:43,051 --> 00:22:44,618
I need to know what
she told her father,
417
00:22:44,686 --> 00:22:47,354
and what she intends
to tell him.
418
00:22:47,422 --> 00:22:49,356
Would you like
to stick around?
419
00:22:49,424 --> 00:22:50,858
See for yourself?
420
00:22:50,926 --> 00:22:52,526
No.
421
00:22:52,593 --> 00:22:54,561
I need to accelerate matters.
Deploy grenades tonight.
422
00:22:54,628 --> 00:22:57,564
She spooked you.
423
00:22:57,632 --> 00:22:59,866
And she was always
the one you trusted the most.
424
00:23:03,170 --> 00:23:06,606
She made me doubt.
We can't have that.
425
00:23:45,206 --> 00:23:50,411
It's been a while, Dani.
426
00:23:50,479 --> 00:23:53,714
We're not so different,
are we?
427
00:23:53,782 --> 00:23:58,487
We both feel
what other people feel.
428
00:24:00,223 --> 00:24:01,824
Do you ever hurt them?
429
00:24:01,891 --> 00:24:05,428
The ones you touch?
430
00:24:05,599 --> 00:24:08,135
All the time.
431
00:24:09,637 --> 00:24:12,739
Cam!
Dani!
432
00:24:12,807 --> 00:24:17,243
Agnes, don't.
433
00:24:17,311 --> 00:24:20,780
You're here to rescue her?
434
00:24:20,848 --> 00:24:24,217
I love her.
435
00:24:24,284 --> 00:24:26,819
How did you do it?
436
00:24:26,886 --> 00:24:28,854
How did I not see?
437
00:24:28,922 --> 00:24:30,155
Cam.
438
00:24:30,223 --> 00:24:32,457
I can still scream for help.
439
00:24:32,525 --> 00:24:34,927
I need to know.
440
00:24:34,994 --> 00:24:38,631
Please. Please.
441
00:24:44,205 --> 00:24:45,739
I don't want to talk to him.
442
00:24:45,806 --> 00:24:47,341
Cameron, you're gonna want
to hear what I have to say.
443
00:24:47,408 --> 00:24:48,475
This isn't about you and me.
444
00:24:48,543 --> 00:24:50,878
It's about Dani.
445
00:24:50,945 --> 00:24:52,246
We figured out
a way to save her.
446
00:24:52,314 --> 00:24:54,248
But we need your help.
With this adenosine
447
00:24:54,316 --> 00:24:55,583
and the other inhibitors,
448
00:24:55,650 --> 00:24:57,417
and some careful pushes
from Nina,
449
00:24:57,485 --> 00:24:59,486
you should be able to resist
any sort of probe.
450
00:24:59,554 --> 00:25:00,687
Cam...
451
00:25:00,755 --> 00:25:04,458
you're sure you want to do this?
Ready.
452
00:25:04,525 --> 00:25:06,393
Find Dani.
453
00:25:13,301 --> 00:25:15,535
Find Dani.
454
00:25:15,603 --> 00:25:16,937
Whatever it takes.
455
00:25:17,004 --> 00:25:18,939
Whatever it takes.
456
00:25:19,006 --> 00:25:22,509
Gah!
457
00:25:22,577 --> 00:25:25,712
You did all that...
458
00:25:25,780 --> 00:25:30,317
For her?
459
00:25:35,556 --> 00:25:36,856
I'll give you ten minutes.
460
00:25:36,924 --> 00:25:39,392
Come on.
Let's go.
461
00:25:46,567 --> 00:25:49,002
Okay, come on.
Come on, move.
462
00:25:49,070 --> 00:25:50,703
Where are we going?
What's next?
463
00:25:50,771 --> 00:25:52,205
No, that's done, okay?
464
00:25:52,273 --> 00:25:53,973
Your father should have never
sent you back to Parish.
465
00:25:54,041 --> 00:25:55,241
Now, we're getting
out of here.
466
00:25:55,309 --> 00:25:56,475
No. I didn't come back here
for my father.
467
00:25:56,543 --> 00:25:58,010
- Dani--
- No, Cam!
468
00:25:58,078 --> 00:26:00,045
I'm a junkie and a liar.
469
00:26:00,113 --> 00:26:01,981
This is my chance
to do something good.
470
00:26:02,048 --> 00:26:03,449
Parish is planning something
471
00:26:03,516 --> 00:26:04,850
that's gonna kill
a lot of people.
472
00:26:04,918 --> 00:26:06,986
I can't walk away.
I won't.
473
00:26:07,054 --> 00:26:08,187
Do you know where Parish
is right now?
474
00:26:08,255 --> 00:26:10,389
Did you find anything out?
475
00:26:10,457 --> 00:26:11,757
He had me take these grenades
476
00:26:11,825 --> 00:26:15,528
that weaponize
electrical current.
477
00:26:15,595 --> 00:26:16,996
It sounds like
he's gonna deploy them tonight.
478
00:26:17,064 --> 00:26:18,932
I heard one of
his guys saying something
479
00:26:19,000 --> 00:26:21,034
about a--a shipping depot
or something.
480
00:26:21,102 --> 00:26:22,736
Shipping.
481
00:26:22,804 --> 00:26:25,038
Parish has a shipping company
in Weehawken.
482
00:26:25,106 --> 00:26:27,874
Come on, come on.
Let's go.
483
00:26:39,954 --> 00:26:41,955
Hello?
484
00:26:42,023 --> 00:26:43,724
Oh, Dani.
485
00:26:43,791 --> 00:26:48,061
Oh, thank God.
486
00:26:48,129 --> 00:26:49,930
You should all know
that she's alive.
487
00:26:49,998 --> 00:26:51,331
Dani is alive.
488
00:26:51,399 --> 00:26:54,033
Cameron saved her.
Yay.
489
00:26:54,101 --> 00:26:56,336
That's good news.
Yeah.
490
00:26:56,404 --> 00:26:58,438
However, Parish's people
are apparently assembling
491
00:26:58,506 --> 00:26:59,739
some sort of device,
492
00:26:59,807 --> 00:27:02,342
using the grenades,
all of them.
493
00:27:02,410 --> 00:27:03,811
Wire enough of those
together,
494
00:27:03,878 --> 00:27:04,979
set them off
at the right point
495
00:27:05,046 --> 00:27:07,581
in the power system, and...
496
00:27:07,649 --> 00:27:09,417
the main line
will carry the blast
497
00:27:09,484 --> 00:27:11,919
straight into Manhattan.
498
00:27:11,987 --> 00:27:14,189
A million people could die.
499
00:27:21,464 --> 00:27:24,633
Tell me what you see,
Eddie.
500
00:27:24,700 --> 00:27:26,368
A lot of heat in Newark
501
00:27:26,436 --> 00:27:29,204
and the main Jersey
central lines.
502
00:27:29,272 --> 00:27:30,606
Look at that.
503
00:27:30,674 --> 00:27:33,308
The concert going on at
the Meadowlands is glowing.
504
00:27:33,376 --> 00:27:35,810
Focus down.
505
00:27:35,878 --> 00:27:38,112
We need to find
the most active power conduit
506
00:27:38,180 --> 00:27:41,949
leading into the city.
507
00:27:42,017 --> 00:27:45,019
Con Ed 23.
Jersey Central, 1A3.
508
00:27:45,087 --> 00:27:48,289
It's a straight shot
into Manhattan.
509
00:27:48,357 --> 00:27:50,424
You hear that, Mr. Scipio?
510
00:27:50,492 --> 00:27:52,293
1A3.
511
00:27:52,361 --> 00:27:54,996
Got it.
512
00:27:57,198 --> 00:27:58,432
We got our target.
513
00:27:58,500 --> 00:28:00,267
- Sweet.
- Are you ready for this?
514
00:28:00,335 --> 00:28:03,371
Yeah.
515
00:28:05,407 --> 00:28:08,743
Oof!
516
00:28:12,014 --> 00:28:14,549
Ah! Oh, oh!
517
00:28:14,617 --> 00:28:17,352
Ah!
518
00:28:20,990 --> 00:28:22,958
Cam!
Cam, look out!
519
00:28:23,026 --> 00:28:25,128
Bad ninja!
520
00:28:25,195 --> 00:28:29,633
Cam! Aah!
521
00:28:37,809 --> 00:28:40,944
Unh!
522
00:28:43,347 --> 00:28:47,817
Dani!
523
00:28:47,885 --> 00:28:49,519
- Let her go!
- Oh-ho!
524
00:28:49,586 --> 00:28:51,320
Don't go anywhere.
525
00:28:51,388 --> 00:28:52,688
Hey, someone wants
to talk to you.
526
00:28:54,124 --> 00:28:57,126
Hey, Kimi!
527
00:29:00,864 --> 00:29:03,299
Oh!
528
00:29:03,367 --> 00:29:04,901
Dani!
529
00:29:04,968 --> 00:29:08,004
Shhhhh.
530
00:29:08,071 --> 00:29:10,206
No, no, Cam.
Cam, look at me!
531
00:29:10,274 --> 00:29:12,942
Don't listen to her!
Cam!
532
00:29:14,878 --> 00:29:16,145
Cam! Look at me!
533
00:29:16,213 --> 00:29:18,381
Look at me!
Don't listen!
534
00:29:18,449 --> 00:29:20,283
Cam!
535
00:29:27,758 --> 00:29:30,593
Come here, you.
536
00:29:34,565 --> 00:29:36,299
No, no, no, no, no, no. Cam,
Cam, no!
537
00:29:36,367 --> 00:29:39,770
Put it down,
put it down!
538
00:29:39,838 --> 00:29:41,471
Put it down, baby.
539
00:29:50,139 --> 00:29:51,306
Cam.
Cam, look at me.
540
00:29:51,374 --> 00:29:53,041
Look at me.
You don't want to do this.
541
00:29:53,109 --> 00:29:56,211
Cam!
542
00:29:56,279 --> 00:29:57,278
What's up?
543
00:29:57,346 --> 00:29:59,547
Oof!
544
00:29:59,615 --> 00:30:02,516
Oh.
545
00:30:02,584 --> 00:30:03,551
Hicks?
546
00:30:03,619 --> 00:30:05,820
Nina! Help!
547
00:30:05,887 --> 00:30:08,489
Unh.
548
00:30:08,557 --> 00:30:10,424
Hicks! Come on.
549
00:30:10,492 --> 00:30:12,326
Hicks, whatever she said,
550
00:30:12,394 --> 00:30:13,294
forget it--you don't want
to hurt yourself.
551
00:30:13,362 --> 00:30:14,896
Put that down.
552
00:30:19,001 --> 00:30:21,235
Hey, you all right?
553
00:30:21,303 --> 00:30:22,604
I'm okay.
554
00:30:22,671 --> 00:30:24,439
Oh, this has
all gone so wrong.
555
00:30:24,506 --> 00:30:25,473
I'm sorry.
We've gotta get you out of here.
556
00:30:25,541 --> 00:30:27,175
Where are the grenades?
557
00:30:27,243 --> 00:30:29,011
Ah. Where's Scipio?
558
00:30:32,949 --> 00:30:34,683
- I got this.
- Dani!
559
00:30:34,750 --> 00:30:38,453
- Come on!
- I can't let him go alone.
560
00:30:42,458 --> 00:30:43,558
Dani.
561
00:30:43,626 --> 00:30:46,060
We've been over this.
Go.
562
00:30:56,839 --> 00:30:58,707
Almost there.
563
00:31:25,035 --> 00:31:27,369
Gary, where's the truck
headed, where's the target?
564
00:31:27,437 --> 00:31:28,804
Gary, look for the lines
565
00:31:28,872 --> 00:31:30,339
carrying the most power
into New York.
566
00:31:30,407 --> 00:31:31,807
They would have
the biggest impact.
567
00:31:31,875 --> 00:31:33,676
Well, yeah, I'm trying,
I'm trying.
568
00:31:33,743 --> 00:31:35,477
You gotta try harder, Gary.
Come on, partner.
569
00:31:35,545 --> 00:31:37,245
Bill, I'm doing my best,
come on.
570
00:31:43,219 --> 00:31:45,053
Get off.
571
00:31:57,699 --> 00:32:00,300
Cam!
572
00:32:06,775 --> 00:32:08,142
Unh.
573
00:32:27,695 --> 00:32:29,863
Crash.
Hicks made him crash.
574
00:32:29,931 --> 00:32:31,398
What?
575
00:32:31,466 --> 00:32:33,233
Yeah,
on Hackensack Plank Road.
576
00:32:33,301 --> 00:32:34,935
- All right, hurry,
- Okay.
577
00:32:48,716 --> 00:32:50,550
Hey...
578
00:32:55,356 --> 00:32:58,258
Thanks for coming to get me.
579
00:32:58,325 --> 00:32:59,893
What else could I do?
580
00:32:59,961 --> 00:33:02,663
Come on.
581
00:33:02,730 --> 00:33:07,668
Hey, give me your phone.
582
00:33:11,574 --> 00:33:15,010
Damn it.
583
00:33:15,078 --> 00:33:16,846
Hey, this is Hicks.
Look, I stopped the truck,
584
00:33:16,913 --> 00:33:18,881
but Scipio got away.
All right, copy.
585
00:33:18,949 --> 00:33:21,717
Gary, are you with me?
586
00:33:21,785 --> 00:33:23,486
Oh, no.
I'm at the office, Bill.
587
00:33:23,553 --> 00:33:24,820
You're in New Jersey.
588
00:33:24,888 --> 00:33:27,456
Send the DOD
to the crash site now, okay?
589
00:33:27,524 --> 00:33:28,757
Anybody else who's around.
590
00:33:28,825 --> 00:33:30,759
Oh, wait.
I think I found the target.
591
00:33:30,827 --> 00:33:32,060
They're there, Bill.
592
00:33:32,128 --> 00:33:33,328
Dani and Hicks.
593
00:33:33,396 --> 00:33:35,463
What? What are
you talking about?
594
00:33:35,531 --> 00:33:39,166
They're right there.
They're at the target.
595
00:33:39,234 --> 00:33:41,402
The crash site is the target.
596
00:33:41,470 --> 00:33:43,104
It's here.
597
00:33:43,172 --> 00:33:45,273
They're planning on setting
it off here.
598
00:33:45,340 --> 00:33:46,541
Looks like they turned
the grenades
599
00:33:46,609 --> 00:33:49,211
into some kind of I.E.D.
600
00:33:49,278 --> 00:33:50,879
It's got multiple
redundant wires.
601
00:33:50,947 --> 00:33:53,382
Hicks, you're lucky it didn't
blow up when it crashed.
602
00:33:53,450 --> 00:33:54,650
It's got a remote trigger.
603
00:33:54,718 --> 00:33:56,786
Listen, Gary.
Send the bomb squad right away.
604
00:33:56,854 --> 00:33:58,655
Fire, rescue, everybody.
605
00:33:58,723 --> 00:34:00,156
The bomb squad's driving
to you right now,
606
00:34:00,224 --> 00:34:02,358
but there was an accident
on the George Washington Bridge.
607
00:34:02,426 --> 00:34:04,260
They're gonna be 15 minutes
getting to you.
608
00:34:04,328 --> 00:34:06,028
No, there's no time!
609
00:34:06,096 --> 00:34:07,196
Look, Gary, what
if we could disarm it?
610
00:34:07,264 --> 00:34:08,397
You know, you could talk
us through it.
611
00:34:08,465 --> 00:34:09,798
Find some kind
of database or something.
612
00:34:09,866 --> 00:34:11,400
No, I can't.
I'm busy.
613
00:34:11,467 --> 00:34:12,935
I only have two hands.
614
00:34:13,002 --> 00:34:14,169
Busy doing what?
615
00:34:14,237 --> 00:34:16,404
I'm saving the world, Bill.
Come on.
616
00:34:16,472 --> 00:34:18,139
I'm using the phone
that Skylar gave me
617
00:34:18,207 --> 00:34:20,274
to access the power company
computers.
618
00:34:20,342 --> 00:34:22,210
'Cause it's the electricity
that kills people,
619
00:34:22,278 --> 00:34:24,012
so if I can just reroute
the power--
620
00:34:24,080 --> 00:34:25,847
That might actually stop
the chain reaction.
621
00:34:25,915 --> 00:34:27,515
Gary,
how long will that take?
622
00:34:27,583 --> 00:34:30,285
It's gonna take a while.
This is very difficult.
623
00:34:30,353 --> 00:34:32,755
You couldn't do this.
Damn it.
624
00:34:32,822 --> 00:34:35,558
Parish could set this
off whenever he wants.
625
00:34:35,625 --> 00:34:37,927
We need time.
626
00:34:37,995 --> 00:34:40,162
I can get you time.
627
00:34:40,230 --> 00:34:44,166
Give me the phone.
628
00:34:44,234 --> 00:34:46,836
Trust me.
629
00:34:51,575 --> 00:34:55,911
All right.
630
00:34:55,979 --> 00:35:00,149
No. No, no, no.
He can't see you.
631
00:35:00,216 --> 00:35:03,685
I got this.
632
00:35:21,403 --> 00:35:22,503
Miss Walker.
633
00:35:22,571 --> 00:35:25,873
Hello, Stanton.
634
00:35:29,912 --> 00:35:30,945
Danielle.
635
00:35:31,013 --> 00:35:33,448
To what do I owe the pleasure?
636
00:35:33,516 --> 00:35:37,886
Take a look.
637
00:35:37,954 --> 00:35:42,124
I'm standing on top
of your bomb.
638
00:35:42,192 --> 00:35:45,160
If you really care about me...
639
00:35:45,228 --> 00:35:47,496
If I ever meant anything
to you at all, just...
640
00:35:47,564 --> 00:35:49,131
let this go.
641
00:35:49,199 --> 00:35:51,533
Dani, you're not supposed
to be there.
642
00:35:51,601 --> 00:35:52,668
Please step away.
643
00:35:52,736 --> 00:35:55,304
I can't do that.
644
00:35:55,372 --> 00:35:57,741
I can't let
you kill millions of people.
645
00:35:57,808 --> 00:35:59,843
We've already
been through this.
646
00:35:59,910 --> 00:36:01,444
You understand what's at stake.
647
00:36:01,512 --> 00:36:03,947
Just because you've believed
something for a long time
648
00:36:04,015 --> 00:36:07,550
doesn't make it true.
649
00:36:10,854 --> 00:36:13,690
There's something happening
in the grid.
650
00:36:13,757 --> 00:36:15,458
Lines are shutting down.
651
00:36:15,526 --> 00:36:18,261
Now would be a good time.
652
00:36:18,329 --> 00:36:21,431
What if you're wrong?
653
00:36:21,498 --> 00:36:23,966
What if there's a way
to make the world better
654
00:36:24,034 --> 00:36:25,301
without killing anyone?
655
00:36:25,368 --> 00:36:29,871
Danielle...
656
00:36:29,939 --> 00:36:33,775
I wish that were true.
657
00:36:33,843 --> 00:36:34,909
I don't want to hurt you.
658
00:36:34,977 --> 00:36:36,778
Please don't make me do this.
659
00:36:39,581 --> 00:36:40,948
[Car approaching
660
00:36:42,951 --> 00:36:45,754
Dani, get out of there!
661
00:36:45,821 --> 00:36:47,956
What are you doing?
Why are you stopping me?
662
00:36:48,024 --> 00:36:50,258
- She's buying us some time.
- What?
663
00:36:54,697 --> 00:36:57,499
Stanton...
664
00:36:57,567 --> 00:37:00,936
you taught me
to stand for my principles.
665
00:37:01,004 --> 00:37:03,438
You taught me that sometimes,
666
00:37:03,506 --> 00:37:07,743
sacrifices need to be made.
667
00:37:07,810 --> 00:37:11,713
I listened.
668
00:37:11,780 --> 00:37:14,782
My sweet Danielle.
669
00:37:14,850 --> 00:37:16,985
Fighting for what
she believes in.
670
00:37:17,052 --> 00:37:20,421
You are more
671
00:37:20,489 --> 00:37:21,990
than I ever could have
hoped for.
672
00:37:28,797 --> 00:37:33,234
I am so proud of you.
673
00:37:33,301 --> 00:37:35,636
You will always be remembered.
674
00:37:40,742 --> 00:37:41,842
Run!
675
00:37:41,910 --> 00:37:43,778
Dani! Dani!
676
00:37:49,851 --> 00:37:51,285
Aah!
677
00:38:05,148 --> 00:38:07,746
Oh! The lights are still on.
I did it!
678
00:38:07,899 --> 00:38:09,166
I diverted the power.
679
00:38:09,234 --> 00:38:10,701
We stopped Parish.
We won!
680
00:38:10,769 --> 00:38:12,236
Wait--oh, no.
681
00:38:12,304 --> 00:38:14,471
You can't hear me,
'cause your phone went out.
682
00:38:14,539 --> 00:38:16,573
Everyone else
can hear me, though.
683
00:38:16,641 --> 00:38:19,643
Hey! We saved New York!
We won!
684
00:38:19,710 --> 00:38:22,946
Everyone...
685
00:38:23,014 --> 00:38:24,915
Lorenzo, we won.
686
00:38:24,983 --> 00:38:26,817
Lorenzo!
687
00:38:35,360 --> 00:38:38,162
The lights are still on.
It didn't work.
688
00:38:38,230 --> 00:38:42,466
No.
689
00:38:42,534 --> 00:38:44,601
It did what we needed.
690
00:38:47,305 --> 00:38:50,107
It has begun.
691
00:38:53,211 --> 00:38:56,914
Unh.
692
00:38:56,982 --> 00:38:58,115
Ohh.
693
00:39:06,257 --> 00:39:09,158
Is everyone all right?
Rachel?
694
00:39:09,226 --> 00:39:11,027
I'm okay.
695
00:39:11,094 --> 00:39:14,163
- Bill?
- I'll get there.
696
00:39:14,231 --> 00:39:15,565
Go look on the others.
697
00:39:15,633 --> 00:39:18,468
Where's--
698
00:39:20,939 --> 00:39:22,973
Dani.
699
00:39:26,478 --> 00:39:27,779
Dani!
700
00:39:27,846 --> 00:39:31,917
Dani. Dani?
701
00:39:31,984 --> 00:39:33,985
Oh, God.
702
00:39:34,053 --> 00:39:36,354
Dani?
Dani, come here.
703
00:39:36,422 --> 00:39:39,491
Oh.
704
00:39:39,558 --> 00:39:41,860
Dani?
Dani, it's daddy.
705
00:39:41,928 --> 00:39:43,161
It's daddy.
Can you hear me?
706
00:39:45,298 --> 00:39:46,965
Daddy.
707
00:39:47,033 --> 00:39:48,901
What? I'm here.
708
00:39:48,968 --> 00:39:50,836
Daddy, I'm thirsty.
709
00:39:50,903 --> 00:39:54,573
Wait. Oh.
710
00:39:59,780 --> 00:40:00,914
Dani.
711
00:40:00,981 --> 00:40:02,282
Dani, look at me.
712
00:40:02,350 --> 00:40:04,317
Look at me.
713
00:40:04,385 --> 00:40:05,452
Dani, I love you.
714
00:40:05,520 --> 00:40:08,322
I love you so very much.
715
00:40:08,390 --> 00:40:11,492
Please, please stay with me.
716
00:40:11,560 --> 00:40:13,127
Please, Dani.
717
00:40:19,301 --> 00:40:22,370
Cameron!
718
00:40:22,438 --> 00:40:24,639
Look at me.
719
00:40:24,707 --> 00:40:27,809
Don't go.
720
00:40:27,877 --> 00:40:29,043
Cameron, she's...
721
00:40:33,448 --> 00:40:37,552
Can't somebody
do something?
722
00:40:37,619 --> 00:40:40,321
Nina! Nina!
723
00:40:40,389 --> 00:40:43,892
Do something, please.
724
00:40:43,960 --> 00:40:46,595
Dani?
725
00:40:46,663 --> 00:40:50,266
Dani, look at me.
726
00:40:50,334 --> 00:40:54,169
Do not die.
727
00:40:54,237 --> 00:40:56,505
Okay, just stay with us.
728
00:40:56,573 --> 00:41:00,643
Do not die.
729
00:41:11,222 --> 00:41:15,659
No.
730
00:41:15,727 --> 00:41:18,396
No.
731
00:41:54,890 --> 00:41:58,890
== sync, corrected by elderman ==