1
00:00:01,209 --> 00:00:03,972
- Έρχονται.
- Ποιοι;
2
00:00:04,292 --> 00:00:09,106
Ο κόσμος μας έχει καταληφθεί από ένα
εξελιγμένο είδος. Τους «Παρατηρητές».
3
00:00:09,226 --> 00:00:11,792
Αν δαγκώσεις το χέρι μου,
θα σε σκοτώσω σαν σκυλί.
4
00:00:11,912 --> 00:00:15,596
Είμαι ο δρ. Ουόλτερ Μπίσοπ.
Είχα ένα σχέδιο αντεπίθεσης.
5
00:00:15,716 --> 00:00:18,576
Δεν ήταν όλοι κακοί. Ένας εξ' αυτών
προσπάθησε να μας βοηθήσει.
6
00:00:18,696 --> 00:00:20,020
Τον έλεγαν Σεπτέμβριο.
7
00:00:20,140 --> 00:00:23,401
Πριν μπορέσουμε να επιτεθούμε,
αναγκαστήκαμε να μπούμε σε κεχριμπάρι.
8
00:00:23,521 --> 00:00:26,394
20 χρόνια αργότερα,
κάποιοι από την ομάδα μας βρέθηκαν.
9
00:00:28,536 --> 00:00:31,266
- Σε ποια χρονιά είμαστε;
- Στο 2036.
10
00:00:32,431 --> 00:00:33,902
Με ξέρεις;
11
00:00:34,022 --> 00:00:37,739
Ήμουν μέσα στο κεχριμπάρι για 20 χρόνια.
Κι εσύ με το ζόρι να 'σαι...
12
00:00:38,270 --> 00:00:39,374
Εριέτα;
13
00:00:39,973 --> 00:00:41,323
Γεια σου, μπαμπά.
14
00:00:42,437 --> 00:00:45,651
Η μάχη για τη σωτηρία της ανθρωπότητας
πρόκειται να ξεκινήσει.
15
00:01:56,977 --> 00:01:57,769
Ολίβια.
16
00:01:57,889 --> 00:02:00,188
- Απλά ξεκουράζεται.
- Πού είναι το κοριτσάκι μου;
17
00:02:00,308 --> 00:02:02,003
- Δεν υπήρχε παιδί.
- Ήταν μαζί μας.
18
00:02:02,123 --> 00:02:03,886
Πού έχουν τα παιδιά;
19
00:02:25,322 --> 00:02:26,172
Μπαμπά;
20
00:02:27,624 --> 00:02:28,674
Είσαι καλά;
21
00:02:29,665 --> 00:02:30,865
Ναι, μια χαρά.
22
00:02:31,872 --> 00:02:33,872
Ήθελα να δω
πώς είσαι κι εσύ.
23
00:03:29,084 --> 00:03:30,234
Τι ώρα είναι;
24
00:03:30,460 --> 00:03:33,590
Κοντεύει 7.
Έφτιαξα τσάι.
25
00:03:35,143 --> 00:03:39,120
Αυτά τα βρήκα στο ψυγείο.
Τα λένε μπάρες αυγών.
26
00:03:40,066 --> 00:03:41,116
Θεούλη μου.
27
00:03:41,660 --> 00:03:43,291
Τι σκατά είναι αυτά;
28
00:03:44,301 --> 00:03:46,828
Καλώς όρισες στο 2036.
29
00:03:48,224 --> 00:03:50,965
Η λέξη «πέτσινο»
δεν ανευρέθηκε.
30
00:03:51,207 --> 00:03:54,169
Τα πέτσινα ήταν πολύ
δημοφιλή δερμάτινα.
31
00:03:55,378 --> 00:03:57,672
Πίτερ, με άφησες
να παρακοιμηθώ.
32
00:03:57,792 --> 00:03:59,808
Θα 'πρεπε ήδη να ψάχνουμε
για την Ολίβια.
33
00:03:59,928 --> 00:04:03,711
Ποιος το θέλει περισσότερο από 'μένα;
Αλλά πρέπει να βάλεις κάνα παντελόνι.
34
00:04:03,964 --> 00:04:06,815
Το γνωρίζω πως δεν φοράω παντελόνι.
Δεν είμαι ηλίθιος.
35
00:04:07,344 --> 00:04:12,220
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε
ήταν στην Κολόμπους Σερκλ, το 2015.
36
00:04:12,340 --> 00:04:13,988
Ήταν στη Νέα Υόρκη;
37
00:04:14,108 --> 00:04:16,518
Με πήρε την ημέρα
που εξαφανίστηκε.
38
00:04:16,638 --> 00:04:18,626
Δεν την άκουγα.
Η γραμμή κόπηκε.
39
00:04:18,746 --> 00:04:21,896
Ξέρεις πως εκείνη η συζήτηση
έγινε πριν από 21 χρόνια.
40
00:04:22,016 --> 00:04:25,266
Μπορεί να είναι οπουδήποτε,
στην πόλη ή αλλού.
41
00:04:25,899 --> 00:04:29,370
Είχε ένα εξάρτημα.
Κάτι πολύ σημαντικό.
44
00:04:35,296 --> 00:04:36,626
Ποιο υπόλοιπο;
45
00:04:37,143 --> 00:04:39,516
Το σχέδιο για να νικήσουμε
τους Παρατηρητές.
46
00:04:39,636 --> 00:04:43,194
Μαζί με τον Σεπτέμβριο δουλέψαμε
σ' ένα μοναδικά κρυπτογραφημένο σχέδιο.
47
00:04:43,314 --> 00:04:45,209
Μετά την ολοκλήρωση
κάποιου εξαρτήματος,
48
00:04:45,329 --> 00:04:47,555
...η πληροφορία κωδικοποιούνταν
στο μυαλό μου,
49
00:04:47,675 --> 00:04:49,380
ώστε να μην μπορεί
να διαβαστεί.
50
00:04:49,500 --> 00:04:52,717
Μου είπε πως όταν ερχόταν ο καιρός
να θέσουμε το σχέδιο σε εφαρμογή,
51
00:04:52,837 --> 00:04:57,933
θα ανακτούσα κάτι από τον Κεντρικό
Σταθμό κι όλα θα έβγαζαν νόημα.
52
00:04:58,053 --> 00:04:59,731
Αυτό ήθελα
να μου φέρει η Ολίβια.
53
00:04:59,851 --> 00:05:04,125
Γύριζε, όταν εξαφανίστηκε.
Δεν κατάφερε να επιστρέψει.
54
00:05:04,245 --> 00:05:07,028
Λίγες μέρες αργότερα,
μας έβαλα στο κεχριμπάρι.
55
00:05:08,929 --> 00:05:11,279
Θεέ και Κύριε,
τι είν' τούτο;
56
00:05:11,313 --> 00:05:12,688
Μπάρα αυγών.
57
00:05:14,445 --> 00:05:16,417
Πανάθεμα το μέλλον σας.
58
00:05:17,401 --> 00:05:21,404
Άσπεν, βοήθα με να βρω τα παπούτσια μου.
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.
59
00:05:24,237 --> 00:05:27,037
Πρέπει να πιστεύουμε
πως είναι ακόμα ζωντανή.
60
00:05:29,515 --> 00:05:31,465
Το ξέρω πως έχεις αμφιβολίες.
61
00:05:33,522 --> 00:05:35,272
Πώς μπορείς να το ξέρεις;
62
00:05:35,674 --> 00:05:37,458
Πώς έγινε,
μετά από τόσα χρόνια;
63
00:05:37,578 --> 00:05:40,478
Ποιες ήταν οι πιθανότητες
να επιστρέψουμε όλοι;
64
00:05:42,709 --> 00:05:45,759
Αν είναι ακόμα ζωντανή, Εριέτα,
θα την βρούμε.
65
00:06:06,326 --> 00:06:09,404
Αυτό απέμεινε
από την Κολόμπους Σερκλ.
66
00:06:11,864 --> 00:06:13,444
Σκέτη παρωδία...
67
00:06:14,854 --> 00:06:15,774
Παρωδία.
68
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
Πού πήγε το πάρκο;
69
00:06:26,920 --> 00:06:28,407
Το ισοπέδωσαν
για να φτιάξουν μηχανές...
70
00:06:28,527 --> 00:06:31,456
...που να διοχετεύουν στην ατμόσφαιρα
μονοξείδιο του άνθρακα.
71
00:06:31,576 --> 00:06:32,376
Γιατί;
72
00:06:33,606 --> 00:06:35,297
Υπάρχει ένα
σε κάθε ήπειρο.
73
00:06:35,417 --> 00:06:38,466
Ο αέρας είναι πολύ περιεκτικός
σε οξυγόνο γι' αυτούς.
74
00:06:38,586 --> 00:06:40,820
Σε λίγα χρόνια οι επιπτώσεις
θα είναι μη αναστρέψιμες.
75
00:06:40,940 --> 00:06:45,162
Ο μέσος όρος ηλικίας
των μη-Παρατηρητών θα πέσει στα 45.
76
00:06:46,415 --> 00:06:48,190
Από κάπου εδώ γύρω με πήρε.
77
00:06:48,953 --> 00:06:49,803
Έτρεχε.
78
00:06:50,247 --> 00:06:54,482
Αυτό διαπίστωσα
και μετά κόπηκε η γραμμή.
79
00:07:02,410 --> 00:07:05,230
Ναι, μπορεί να έχει παγιδευτεί
εκεί η Ολίβια.
80
00:07:05,350 --> 00:07:09,812
Είχαμε συζητήσει την πιθανότητα
του κεχριμπαριού ως έσχατη λύση,
81
00:07:09,932 --> 00:07:12,882
αν κινδυνεύαμε
να μας πιάσουν οι Παρατηρητές.
82
00:07:13,252 --> 00:07:17,305
Της είχα ήδη δώσει μια
συσκευή κεχριμπαριού.
83
00:07:17,425 --> 00:07:20,708
Θα είχα δώσει και σε 'σένα
αν δεν μας είχες εγκαταλείψει.
84
00:07:23,758 --> 00:07:26,075
- Δεν το εννοούσε.
- Φυσικά και το εννοούσε.
85
00:07:26,195 --> 00:07:29,884
Τι είναι αυτές οι τρύπες;
86
00:07:35,211 --> 00:07:37,025
Δεν υπάρχει κανείς.
87
00:07:37,704 --> 00:07:41,404
Τέταρτης γενιάς εξαγωγή από κεχριμπάρι.
Μετακινήθηκαν πρόσφατα.
88
00:07:41,524 --> 00:07:43,874
Άρα οι Παρατηρητές
έχουν την Ολίβια;
89
00:07:44,534 --> 00:07:45,234
Όχι.
90
00:07:47,408 --> 00:07:48,736
Κεχριμπαρογύφτοι.
91
00:07:50,827 --> 00:07:54,108
Τι στο καλό
είναι αυτοί πάλι;
92
00:07:56,640 --> 00:07:58,778
Fringe 05x01
Transilience Thought Unifier Model 11
~Season premiere~
93
00:08:04,635 --> 00:08:08,258
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-Fringe Team:
[shur'tugal, Kyros2007, Dr Horrible]
94
00:08:08,687 --> 00:08:10,805
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-Fringe Team [Kyros2007]
95
00:08:12,642 --> 00:08:15,642
Αποκλειστικά για το xsubs.tv
~Σύντομα και πάλι κοντά σας~
96
00:08:27,457 --> 00:08:29,407
Η μαύρη αγορά
ευδοκιμεί εδώ.
97
00:08:41,161 --> 00:08:42,530
Γεια σου.
98
00:08:42,850 --> 00:08:47,369
Είχα ερωτευτεί κάποτε στην Ιαπωνία.
Παραλίγο να την παντρευτώ.
99
00:08:50,857 --> 00:08:52,057
Πάμε, Ουόλτερ.
100
00:09:00,222 --> 00:09:03,322
Μετά από τρεις εισόδους,
η πρώτη περιοχή στα δεξιά.
101
00:09:03,737 --> 00:09:06,687
- Δεν θα έρθεις;
- Δεν τα πάνε καλά με τους πράκτορες.
102
00:09:06,807 --> 00:09:09,057
Όλο και κάποιος
θα με αναγνωρίσει.
103
00:09:14,842 --> 00:09:16,838
- Καρύδια;
- Θα βοηθήσουν στην συμφωνία.
104
00:09:16,958 --> 00:09:19,008
Κρατάς περίπου
3.000 δολάρια.
105
00:09:19,260 --> 00:09:22,854
Αν σου πουν κάτι άλλο,
προσπαθούν να σε κλέψουν.
106
00:09:26,818 --> 00:09:28,009
Με συγχωρείτε.
107
00:09:28,129 --> 00:09:31,829
Ψάχνουμε κάποια που την έβγαλαν
από κεχριμπάρι κάπου εδώ κοντά.
108
00:09:33,805 --> 00:09:35,655
Δεν είμαστε Νομιμόφρονες...
109
00:09:37,088 --> 00:09:39,088
Απλά συγγενείς
που ανησυχούν.
110
00:09:41,065 --> 00:09:43,115
Οι φρέσκοι,
είναι στ' αριστερά.
111
00:10:00,784 --> 00:10:03,044
Ακόμα δεν μπορώ
να το πιστέψω...
112
00:10:03,631 --> 00:10:05,358
Πως μεγάλωσες.
113
00:10:08,671 --> 00:10:13,638
Κατανοείς πως για 'μένα έχουν περάσει
λίγοι μήνες που σε πήγαινα βόλτες.
114
00:10:15,845 --> 00:10:17,345
Σου άρεσαν τα άλογα.
115
00:10:19,018 --> 00:10:20,118
Το καρουσέλ.
116
00:10:21,620 --> 00:10:25,399
- Θυμάσαι;
- Όχι, μακάρι να μπορούσα.
117
00:10:25,777 --> 00:10:28,102
Αλλά έτσι δεν τα λένε;
Καρουσέλ;
118
00:10:29,305 --> 00:10:30,655
Ή έστω τα 'λεγαν.
119
00:10:34,553 --> 00:10:38,498
Για ' μένα,
πάντα θα είσαι κοριτσάκι.
120
00:11:20,568 --> 00:11:22,957
Η γυναίκα που ψάχνω
είναι ξανθιά.
121
00:11:23,077 --> 00:11:25,635
Το ίδιο και η αδερφή μου.
Αυτοί είναι όλοι.
122
00:11:25,755 --> 00:11:27,305
Αυτήν θα την θυμάσαι.
123
00:11:29,977 --> 00:11:32,685
Οι πληροφορίες κοστίζουν.
124
00:11:39,087 --> 00:11:41,642
Πρέπει να κρατούσε
ένα είδος συσκευής στα χέρια της.
125
00:11:51,141 --> 00:11:53,841
- Κοντά στα 30, με δερμάτινο μπουφάν;
- Ναι.
126
00:11:55,387 --> 00:11:56,387
Πουλήθηκε.
127
00:11:58,752 --> 00:12:00,227
Πουλήθηκε;
128
00:12:01,136 --> 00:12:02,463
Σε ποιον;
129
00:12:02,784 --> 00:12:05,084
Σε περιμένει
το κοινό σου, Μάβερικ.
130
00:12:05,903 --> 00:12:08,641
- Πουλάς εισιτήρια;
- Όχι, αλλά εσύ θ' αγοράσεις.
131
00:12:08,761 --> 00:12:10,361
- Αλήθεια;
- Βεβαίως.
132
00:12:10,724 --> 00:12:14,442
Έχεις κατανόηση.
Και δεν σ' αρέσει η βία.
133
00:12:15,246 --> 00:12:17,904
Πάμε να φύγουμε, Μάβερικ.
Δεν θες μπλεξίματα.
134
00:12:18,024 --> 00:12:20,524
Έχεις δίκιο, Γιατρέ,
δεν είμαι τέτοιος.
135
00:12:42,390 --> 00:12:44,071
Το διαμέρισμα
έχει πάρει έγκριση.
136
00:12:44,366 --> 00:12:47,644
Επικαλούμαι τα Ανθρώπινα
Δικαιώματα μου, Νόμος 23D.
137
00:12:47,974 --> 00:12:49,093
Φύγε.
138
00:12:56,618 --> 00:12:58,218
Ο Μάρκαμ είναι νεκρός.
139
00:13:00,214 --> 00:13:01,782
Πέθανε σαν ήρωας.
140
00:13:04,460 --> 00:13:05,999
Άνθρωποι πένθησαν.
141
00:13:07,098 --> 00:13:10,648
Έδωσε τη ζωή του σώζοντας
ένα λεωφορείο γεμάτο παιδιά και...
142
00:13:16,230 --> 00:13:17,229
Είστε ζωντανοί.
143
00:13:17,349 --> 00:13:19,387
- Πού είναι;
- Όλοι σας.
144
00:13:19,507 --> 00:13:21,757
- Πού είναι;
- Γιατί δεν γεράσατε;
145
00:13:22,245 --> 00:13:25,295
- Πώς και δεν γέρασες;
- Ξέρουμε ότι την αγόρασες.
146
00:13:37,190 --> 00:13:38,389
Την αγαπώ.
147
00:13:40,297 --> 00:13:43,397
Από την πρώτη στιγμή που
ήρθε στο βιβλιοπωλείο μου.
148
00:13:47,920 --> 00:13:49,869
Δεν ήθελα να τη βλάψω.
149
00:13:51,737 --> 00:13:53,187
Πώς την έφερες εδώ;
150
00:13:53,307 --> 00:13:56,977
- Χρησιμοποίησες κάτι σαν καροτσάκι.
- Δεν έπρεπε να γίνει έτσι.
151
00:13:57,097 --> 00:13:59,997
Πρέπει να ξυπνήσει και
να με δει ως σωτήρα της,
152
00:14:00,492 --> 00:14:02,899
όταν μάθω πώς να την ξυπνήσω.
153
00:14:03,119 --> 00:14:05,618
Ένα φορείο.
Πίτερ, εδώ.
154
00:14:05,898 --> 00:14:09,044
Αυτό το μέρος είναι σαν
θησαυροφυλάκιο λογοτεχνίας.
155
00:14:09,164 --> 00:14:11,153
Θα παρέβλεπε
το θέμα του ύψους μου...
156
00:14:11,273 --> 00:14:14,330
...και θα έβλεπε ότι είμαι ο κατάλληλος
γι' αυτήν και ότι την αγαπώ.
157
00:14:15,309 --> 00:14:18,087
Έχω καταχρεωθεί γι' αυτό.
158
00:14:29,639 --> 00:14:31,339
Έχεις να αναφέρεις κάτι;
159
00:14:31,817 --> 00:14:33,245
Έχω πληροφορίες για πώληση.
160
00:14:33,365 --> 00:14:35,783
- Είναι επιπέδου 4;
- Ναι, είναι καλό.
161
00:14:35,903 --> 00:14:38,153
Για κάτι τύπους που είδα
στο Δίκτυο Επικηρυγμένων.
162
00:14:38,273 --> 00:14:41,273
Θέλω τρεις φορές την αμοιβή
για την αφοσίωσή μου.
163
00:14:42,279 --> 00:14:43,229
Συνέχισε.
164
00:14:45,896 --> 00:14:49,296
Τι κάνει ο Ουόλτερ τόση ώρα;
Θέλω να την πάρουμε από 'δώ.
165
00:14:49,719 --> 00:14:50,719
Πάω να δω.
166
00:14:59,731 --> 00:15:00,730
Μπορώ;
167
00:15:01,779 --> 00:15:02,928
Τι με νοιάζει;
168
00:15:03,048 --> 00:15:06,425
Μια φορά είχα ασχοληθεί με συγγραφή
επιστημονικής φαντασίας.
169
00:15:06,545 --> 00:15:07,495
Μια φορά.
170
00:15:15,718 --> 00:15:17,518
Η αντίσταση είναι ανώφελη.
171
00:15:17,686 --> 00:15:19,159
Το έχω ξανακούσει αυτό.
172
00:15:21,093 --> 00:15:22,343
Ουόλτερ, τρέχα.
173
00:15:26,248 --> 00:15:28,196
Μη με σκοτώσεις!
174
00:15:39,038 --> 00:15:40,180
- Είσαι καλά;
- Καλά.
175
00:15:40,300 --> 00:15:43,100
- Πού είναι ο Ουόλτερ;
- Έπρεπε να είναι εδώ.
176
00:15:46,041 --> 00:15:47,420
Πάμε, πάμε!
177
00:15:58,988 --> 00:16:00,938
Τι θα κάνουμε με τον Ουόλτερ;
178
00:16:04,024 --> 00:16:05,174
Μη κουνηθείς!
179
00:16:18,483 --> 00:16:19,542
Έτοιμη;
180
00:16:19,912 --> 00:16:21,910
Τρία, δύο...
181
00:16:23,049 --> 00:16:23,928
...ένα.
182
00:16:28,215 --> 00:16:29,694
Ανέπνευσε.
183
00:16:30,823 --> 00:16:31,923
Πάρε ανάσες.
184
00:16:34,040 --> 00:16:35,140
Έτσι μπράβο.
185
00:16:45,930 --> 00:16:46,930
Πού είμαι;
186
00:16:47,979 --> 00:16:49,737
Είσαι στο έτος 2036.
187
00:16:53,414 --> 00:16:56,414
- Αυτοκεχριμπαρίστηκα.
- Το ξέρω. Όλοι το κάναμε.
188
00:17:08,324 --> 00:17:09,324
Την βρήκα.
189
00:17:12,550 --> 00:17:14,750
Για την ακρίβεια,
αυτή μας βρήκε.
190
00:17:17,336 --> 00:17:19,689
Να σου συστήσω την Έτα.
191
00:17:19,809 --> 00:17:22,192
Μικρή, έλα να γνωρίσεις
τη μαμά σου.
192
00:17:23,930 --> 00:17:25,180
Γεια σου, μαμά.
193
00:17:44,166 --> 00:17:45,435
Είσαι όμορφη.
194
00:17:46,903 --> 00:17:48,162
Κι εσύ.
195
00:17:52,409 --> 00:17:54,667
Την τελευταία φορά που σε είδα,
ήσουν τριών χρονών.
196
00:17:57,436 --> 00:17:59,394
Νόμιζα ότι ήμουν τεσσάρων.
197
00:18:06,488 --> 00:18:08,188
Όχι, ήσουν τριών χρονών,
198
00:18:10,354 --> 00:18:13,333
ενός μηνός και πέντε ημερών.
199
00:18:20,777 --> 00:18:23,224
Δεν υπάρχει ούτε μια στιγμή...
200
00:18:23,893 --> 00:18:25,643
...που δεν σε σκεφτόμουν.
201
00:18:42,836 --> 00:18:44,336
Πού είναι ο Ουόλτερ;
202
00:18:47,043 --> 00:18:49,539
- Τον έπιασαν το πρωί.
- Οι Παρατηρητές.
203
00:18:49,659 --> 00:18:51,617
Είχε ένα σχέδιο για να νικήσουμε
τους Παρατηρητές,
204
00:18:51,737 --> 00:18:53,256
Το έφτιαξε μαζί
με τον Σεπτέμβριο.
205
00:18:53,376 --> 00:18:55,594
Είπε ότι έχεις κάτι που χρειαζόταν,
κάτι που θα του έδινες.
206
00:18:55,714 --> 00:18:57,752
Από το Κεντρικό Σταθμό.
Ορίστε.
207
00:18:59,410 --> 00:19:00,879
- Τι είναι;
- Δεν ξέρω.
208
00:19:00,999 --> 00:19:04,699
Πήγαινα στον Ουόλτερ όταν
ενεργοποίησα τη συσκευή κεχριμπαριού.
209
00:19:05,166 --> 00:19:06,766
Πού πήγαν τον Ουόλτερ;
210
00:19:09,533 --> 00:19:10,861
Το ψάχνουμε.
211
00:19:29,454 --> 00:19:31,073
Ψάχναμε εσένα...
212
00:19:31,952 --> 00:19:33,602
...και τους φίλους σου.
213
00:19:35,950 --> 00:19:38,927
Έχω ιδιαίτερο ενδιαφέρον
για 'σένα.
214
00:19:43,605 --> 00:19:45,623
Δεν ξέρω γιατί
είσαι ακόμα ζωντανός.
215
00:20:00,650 --> 00:20:02,750
Προσπαθείς να
σκεφτείς μουσική.
216
00:20:05,586 --> 00:20:08,304
Σου λείπει η μουσική.
217
00:20:11,321 --> 00:20:13,221
Δεν έχει και πολλή εδώ.
218
00:20:14,957 --> 00:20:16,207
Την ανεχόμαστε.
219
00:20:17,485 --> 00:20:20,053
Αλλά είναι κυρίως τόνοι,
ρυθμοί...
220
00:20:20,282 --> 00:20:22,082
...και αρμονικές δονήσεις.
221
00:20:23,819 --> 00:20:25,278
Δεν καταλαβαίνω.
222
00:20:25,598 --> 00:20:27,556
Κυρίως με καταπλήσσει.
223
00:20:30,295 --> 00:20:32,845
Η μουσική βοηθάει
να αλλάζεις προοπτική,
224
00:20:34,222 --> 00:20:36,522
να βλέπεις τα πράγματα
διαφορετικά.
225
00:20:38,348 --> 00:20:42,455
Να βλέπεις τα πράγματα;
Όπως η ελπίδα;
226
00:20:44,473 --> 00:20:45,823
Ακριβώς σαν αυτό.
227
00:20:48,440 --> 00:20:50,140
Μα δεν υπάρχει ελπίδα...
228
00:20:50,618 --> 00:20:51,768
...για 'σένα.
229
00:20:53,036 --> 00:20:55,454
Δεν φυτρώνει τίποτα
σε καμένη γη.
230
00:21:08,973 --> 00:21:11,861
Δείχνεις πιο ενδιαφέρων
ως άνθρωπος...
231
00:21:12,540 --> 00:21:14,040
...παρά ως λαχανικό.
232
00:21:15,087 --> 00:21:19,254
Αλλά, για να είμαι ειλικρινής,
233
00:21:19,873 --> 00:21:22,573
δεν με νοιάζει τι
απ' τα δύο θα καταλήξεις.
234
00:21:22,821 --> 00:21:24,571
Η επιλογή είναι δική σου.
235
00:21:27,611 --> 00:21:29,011
ΜΠΡΟΝΞ,
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
236
00:21:34,492 --> 00:21:35,742
Περιμένετε εδώ.
237
00:22:05,626 --> 00:22:06,576
Τι έγινε;
238
00:22:06,945 --> 00:22:10,345
Ο Ελίας σκοτώθηκε το απόγευμα
βγαίνοντας απ' την πλατεία.
239
00:22:33,981 --> 00:22:35,781
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
240
00:22:44,492 --> 00:22:46,042
Δεν σώσαμε τον κόσμο.
241
00:22:49,298 --> 00:22:50,937
Ούτε κατά διάνοια.
242
00:22:55,983 --> 00:22:57,833
Όμως, αυτή ακόμα προσπαθεί.
243
00:23:02,607 --> 00:23:07,107
Πόσος καιρός λες να πέρασε από τότε που
έφτιαξαν ένα τέτοιο; Θα ήθελα ένα τώρα.
244
00:23:16,982 --> 00:23:19,532
Δεν πίστευα ότι θα
σε ξανάβλεπα, Ολίβια.
245
00:23:30,651 --> 00:23:32,651
Ξέρω τι σκέφτηκες για 'μένα...
246
00:23:33,838 --> 00:23:37,738
...όταν δεν έφυγα απ' τη Βοστώνη
για να έρθω στη Νέα Υόρκη μαζί σου.
247
00:23:39,964 --> 00:23:41,414
Όταν σε άφησα μόνη.
248
00:23:46,729 --> 00:23:48,879
Όχι, Πίτερ.
Χάσαμε το παιδί μας.
249
00:23:54,453 --> 00:23:56,240
Πάνω στη θλίψη...
250
00:23:57,280 --> 00:24:01,036
Δεν μπορέσαμε
ή ήμασταν ανίκανοι...
251
00:24:02,325 --> 00:24:04,725
να κάνουμε αυτά
που έπρεπε για εμάς.
252
00:24:06,492 --> 00:24:07,721
Αυτό ήταν.
253
00:24:09,939 --> 00:24:11,789
Είσαι πιο δυνατή από 'μένα.
254
00:24:13,986 --> 00:24:16,136
Έκανες κάτι που
εγώ δεν μπόρεσα.
255
00:24:17,024 --> 00:24:20,342
Είδες ότι ο κόσμος σε χρειαζόταν
και πήγες να βοηθήσεις.
256
00:24:20,462 --> 00:24:21,621
Κι εγώ...
257
00:24:24,389 --> 00:24:26,939
Δεν είχα τη θέληση
να πάψω να αναζητώ...
258
00:24:29,114 --> 00:24:31,714
...αυτό το μικρό πλασματάκι
που φτιάξαμε.
259
00:24:34,199 --> 00:24:36,249
Εδώ πέρα, όλα αυτά τα χρόνια...
260
00:24:36,608 --> 00:24:39,496
...πολεμούσε γι' αυτούς τους ανθρώπους,
τους υπερασπιζόταν.
261
00:24:39,616 --> 00:24:42,314
Και τη στιγμή που χρειαζόταν
τον πατέρα της να την προστατέψει,
262
00:24:42,434 --> 00:24:44,084
δεν μπόρεσα να το κάνω.
263
00:24:45,051 --> 00:24:48,101
Κι ήθελα όσο τίποτα άλλο
αυτό να μην ήταν αλήθεια.
264
00:24:53,624 --> 00:24:55,924
Και στη ψυχική κατάσταση
που ήμουν,
265
00:24:57,461 --> 00:24:59,161
αυτό σήμαινε πάση θυσία.
266
00:25:02,786 --> 00:25:04,686
Συμπεριλαμβανομένου κι εμάς.
267
00:25:14,716 --> 00:25:15,966
Ελάτε μαζί μου.
268
00:25:25,427 --> 00:25:26,677
Από 'δω ο Ανίλ.
269
00:25:29,064 --> 00:25:30,814
Τιμή μου που σας γνωρίζω.
270
00:25:31,442 --> 00:25:36,487
Έχουμε εδώ έναν Παροδικό
Ενοποιητή Σκέψεων, μοντέλο 11.
271
00:25:36,607 --> 00:25:38,046
Τι κάνει;
272
00:25:38,166 --> 00:25:40,664
Άναψέ το. Μπορούμε να έχουμε
πρόσβαση στις πληροφορίες του;
273
00:25:40,784 --> 00:25:44,584
Δεν δουλεύει έτσι. Αυτό έχει πρόσβαση
στις δικές σου πληροφορίες.
274
00:25:44,847 --> 00:25:46,381
Τι εννοείς;
275
00:25:46,501 --> 00:25:50,655
Ανακτά συγκεκριμένες, στοχευμένες σκέψεις
απ' το μυαλό σου και τις ενοποιεί.
276
00:25:50,775 --> 00:25:51,784
Για ποιο σκοπό;
277
00:25:51,904 --> 00:25:53,763
Για να τις κρατήσει μακριά
από αδιάκριτα βλέμματα...
278
00:25:53,883 --> 00:25:55,691
...μέχρι να θελήσεις
να τις προσπελάσεις.
279
00:25:55,811 --> 00:25:58,438
Ακριβώς. Αλλά δεν φαίνεται
να δουλεύει πια.
280
00:25:58,558 --> 00:26:02,008
Αυτό εννοούσε ο Ουόλτερ.
«Όλα ξεκαθαρίζουν» όταν βρει αυτό.
281
00:26:02,128 --> 00:26:04,720
Έτσι πρέπει Το σχέδιο
είναι διασκορπισμένο και κρυμμένο...
282
00:26:04,840 --> 00:26:07,338
...απ' τον Σεπτέμβριο στον
σκληρό δίσκο του Ουόλτερ.
283
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
Βρήκαμε τον Ουόλτερ.
284
00:26:12,574 --> 00:26:15,850
Αυτό είναι από απέναντι απ' το δρόμο
που πήραν τον Δρ. Μπίσοπ.
285
00:26:15,970 --> 00:26:18,920
Θα τον εντοπίσουμε
απ' τις κάμερες της τροχαίας.
286
00:26:19,248 --> 00:26:20,899
Αυτό είναι δύο
τετράγωνα από 'δώ.
287
00:26:21,019 --> 00:26:23,051
Μπορείς να το κάνεις αυτό
σε ολόκληρη τη πόλη;
288
00:26:23,171 --> 00:26:25,165
Δεν έχω χάσει πολλούς
ανθρώπους κάνοντάς το αυτό,
289
00:26:25,285 --> 00:26:28,022
αλλά έχω χάσει μερικούς,
οπότε δεν υπόσχομαι πολλά.
290
00:26:28,023 --> 00:26:30,658
Αυτό το πράγμα είναι κρίσιμο
για το σχέδιο του Ουόλτερ.
291
00:26:30,693 --> 00:26:32,994
Αλλά είναι πιθανό να δώσει
σε αυτούς τις πληροφορίες.
292
00:26:32,995 --> 00:26:35,997
Αν δεν το έχει κάνει ήδη.
Και ποιος ξέρει τι άλλο ακόμη;
293
00:26:37,132 --> 00:26:40,634
Γνωρίζει ότι είσαι πράκτορας
του Τμήματος Ακραίων Επιστημών;
294
00:26:44,673 --> 00:26:48,443
Ποιος σε ελευθέρωσε με
την ομάδα σου από το κεχριμπάρι;
295
00:26:51,714 --> 00:26:54,082
Γιατί σε ελευθέρωσαν;
296
00:26:54,416 --> 00:26:56,384
Τι περιμένουν να
πάρουν από 'σένα;
297
00:27:03,926 --> 00:27:05,727
Είσαι διαμοιρασμένος.
298
00:27:07,461 --> 00:27:10,897
Κάποιος σου έδωσε
πληροφορίες σε λάθος σειρά.
299
00:27:12,034 --> 00:27:13,835
Το έκαναν επίτηδες...
300
00:27:14,536 --> 00:27:17,671
...για να προστατέψουν κάτι.
301
00:27:31,516 --> 00:27:35,117
Πώς έμαθες να τμηματοποιείς
τις σκέψεις σου κατ' αυτό τον τρόπο;
302
00:27:35,553 --> 00:27:39,857
Ήταν κάποιος «Παρατηρητής», όπως
μας αποκαλείτε, που σε τμηματοποίησε;
303
00:27:40,891 --> 00:27:44,127
Κανένας άλλος δεν ξέρει
πώς να το κάνει αυτό.
304
00:27:46,998 --> 00:27:48,799
Οι ιδέες είναι ανόμοιες,
305
00:27:49,034 --> 00:27:51,201
αλλά μέρος ενός συνόλου.
306
00:27:52,636 --> 00:27:55,640
Ένωσέ 'τες για 'μένα,
σε παρακαλώ.
307
00:27:55,941 --> 00:27:58,060
Ένωσέ 'τες για 'μένα.
308
00:28:03,081 --> 00:28:06,509
Ποιο σχέδιο;
Να μας νικήσετε;
309
00:28:07,351 --> 00:28:11,054
Ποια είναι τα στοιχεία
αυτού του σχεδίου;
310
00:28:12,089 --> 00:28:16,092
Άσε με να το οργανώσω
για 'σένα, παρακαλώ.
311
00:28:22,601 --> 00:28:26,003
Παλεύεις πολύ περισσότερο από
όσο πίστευα πως θα ήταν πιθανό.
312
00:28:27,906 --> 00:28:33,878
Ουόλτερ Μπίσοπ, αν είχα έναν Ενοποιητή,
θα μπορούσα να ενώσω αυτές τις σκέψεις.
313
00:28:34,813 --> 00:28:37,448
Θα μπορούσα να μπω
σε διαδικασία να βρω έναν,
314
00:28:37,482 --> 00:28:39,284
αλλά θα μου πάρει
εβδομάδες να σπάσω...
315
00:28:39,285 --> 00:28:42,719
...το συγκεκριμένο βιολογικό
κλειδί στην κωδικοποίησή σου.
316
00:28:44,255 --> 00:28:45,344
Αλλά...
317
00:28:45,857 --> 00:28:49,994
Αυτό δεν σημαίνει πως δεν
θα βγάλω τις πληροφορίες.
318
00:28:50,028 --> 00:28:54,888
Θα είναι δυσκολότερο να
τις πάρω, αλλά θα τις πάρω.
319
00:29:05,743 --> 00:29:07,443
Ποιο είναι το κοριτσάκι;
320
00:29:09,347 --> 00:29:11,749
Ποιο είναι
το ξανθό κοριτσάκι;
321
00:29:12,883 --> 00:29:16,520
Σε βοηθάει...
το ξανθό κοριτσάκι.
322
00:29:16,554 --> 00:29:20,024
Πώς γίνεται αυτό
το μικρό παιδί να σε βοηθάει;
323
00:29:20,958 --> 00:29:22,557
Πώς την λένε;
324
00:29:41,145 --> 00:29:42,795
Είναι απίστευτη, Πίτερ.
325
00:29:44,416 --> 00:29:46,317
Έχω τόσα πολλά
που θέλω να της πω...
326
00:29:46,318 --> 00:29:48,786
...και τόσα πολλά πράγματα
που θέλω να την ρωτήσω.
327
00:29:48,920 --> 00:29:50,329
Θα το κάνεις.
328
00:29:53,758 --> 00:29:57,327
Είναι σαν να ζεις ένα
πανέμορφο όνειρο...
329
00:29:57,962 --> 00:30:01,265
...μέσα σε έναν
φρικτό εφιάλτη.
330
00:30:01,699 --> 00:30:03,065
Τον βρήκα.
331
00:30:05,836 --> 00:30:08,972
Αυτό είναι το κτήριο Ναπίαν.
Το κατέλαβαν πριν μερικά χρόνια.
332
00:30:09,527 --> 00:30:12,035
- Σε αυτό έπρεπε να τον πάνε;
- Έχει μπει ποτέ κανείς εκεί μέσα;
333
00:30:12,155 --> 00:30:13,902
Όχι, αλλά...
334
00:30:16,413 --> 00:30:17,518
Τι;
335
00:30:19,049 --> 00:30:23,287
- Δουλεύαμε πάνω σε μία τεχνολογία...
- Ανίλ, δεν είναι τελειοποιημένο ακόμα.
336
00:30:23,321 --> 00:30:26,056
- Μπορεί να λειτουργήσει.
- Τι είναι, λοιπόν;
337
00:30:26,191 --> 00:30:28,592
Είναι τεχνολογία που θα κάνει
τα κορμιά μας να φαίνονται νεκρά.
338
00:30:29,193 --> 00:30:31,586
Αδύνατο για τους καράφλες να
εντοπίσουν οποιαδήποτε σημεία ζωής.
339
00:30:31,706 --> 00:30:33,844
Όμως το φυλάγαμε.
Αν χρησιμοποιηθεί μία φορά,
340
00:30:33,964 --> 00:30:35,623
θα ξέρουν πως το έχουμε.
341
00:30:35,743 --> 00:30:37,748
Σαν να λέμε, χρησιμοποιούμε
έναν Δούρειο Ίππο.
342
00:30:37,868 --> 00:30:40,032
Θα μπορούσαμε να σκοτώσουμε
εκατοντάδες από αυτούς,
343
00:30:40,152 --> 00:30:43,654
θα μπορούσαμε να μπούμε οπουδήποτε,
ακόμα και στο Διοικητήριό τους.
344
00:30:43,774 --> 00:30:45,709
Γιατί να σώσουμε μόνο
έναν άνθρωπο με αυτό;
345
00:30:45,710 --> 00:30:47,645
Για το μέλλον.
346
00:30:48,379 --> 00:30:51,580
Πιστεύω ότι όποιο κι αν είναι το σχέδιό
του για να νικήσει τους Παρατηρητές,
347
00:30:51,581 --> 00:30:55,653
θα λειτουργήσει.
Σε παρακαλώ.
348
00:31:05,662 --> 00:31:08,732
Το να σκοτώσουμε
τους εχθρούς μας είναι βασικό.
349
00:31:08,733 --> 00:31:11,201
Αλλά το να σώσουμε
τον κόσμο είναι κυριότερο.
350
00:31:11,702 --> 00:31:15,106
Εντάξει. Ας το κάνουμε.
Έλα μαζί μου.
351
00:31:44,101 --> 00:31:47,702
Ο Γούντμαρκ ήθελε τα πτώματα αυτών
των Αντιστασιακών να έρθουν εδώ.
352
00:31:50,808 --> 00:31:52,543
Αναρωτιόμουν που ήσουν.
353
00:31:52,544 --> 00:31:55,145
Είναι πάντα πιο όμορφα
όταν είσαι εδώ.
354
00:32:44,555 --> 00:32:46,690
- Άκουσες τι έγινε;
- Τι;
355
00:32:46,691 --> 00:32:48,391
Προάχθηκα στο επίπεδο 6.
Σου το είπα;
356
00:32:48,526 --> 00:32:50,260
Υπέροχα.
357
00:32:50,995 --> 00:32:52,905
Αν μοιραστώ κάτι μαζί σου...
358
00:32:55,899 --> 00:32:58,100
...υπόσχεσαι να
μην το πεις πουθενά;
359
00:32:59,670 --> 00:33:00,786
Φυσικά.
360
00:33:02,506 --> 00:33:05,008
Βρήκαν τον Πράκτορα Φόστερ
σε κεχριμπάρι.
361
00:33:06,042 --> 00:33:09,612
Ο προϊστάμενός σου ήταν διπλός
πράκτορας. Δούλευε με την Αντίσταση.
362
00:33:09,647 --> 00:33:12,616
Ήταν μαζί με κάποιον
Ουίλιαμ Μπελ.
363
00:33:15,552 --> 00:33:16,752
Τι του έκαναν;
364
00:33:17,163 --> 00:33:19,213
Δεν έχω τόσο
υψηλή διαβάθμιση.
365
00:33:20,390 --> 00:33:21,990
Ρώτησε τον Γούντμαρκ.
366
00:33:24,127 --> 00:33:27,596
Σίγουρα θα θέλει να
σου μιλήσει γι' αυτό.
367
00:33:32,335 --> 00:33:34,677
Αυτές οι γνώσεις στο μυαλό σου...
368
00:33:36,605 --> 00:33:40,976
...είναι επίσης πολύ ανώτερες
για να τις κατανοήσεις.
369
00:33:43,180 --> 00:33:46,215
Ποια είναι
η χρησιμότητα των Πετρών;
370
00:33:49,050 --> 00:33:51,401
- Δεν...
- Πρέπει να προσπαθήσεις.
371
00:33:53,324 --> 00:33:56,493
Τι είναι οι Πέτρες;
372
00:33:56,927 --> 00:34:00,463
Ποιο είναι το σχέδιό σου
για να μας νικήσεις;
373
00:34:00,698 --> 00:34:03,233
Κατέβασε τις άμυνές σου.
374
00:34:04,635 --> 00:34:07,871
Είμαι σύμμαχός σου.
375
00:34:27,092 --> 00:34:28,459
Ωραίο ρολόι.
376
00:34:31,395 --> 00:34:33,964
Θέλω και τις μπότες του.
377
00:34:47,276 --> 00:34:50,880
- Τι έπαθε το παιδί;
- Κίνδυνοι του επαγγέλματος.
378
00:34:50,881 --> 00:34:52,548
Μπράβο το κορίτσι μου!
379
00:35:32,155 --> 00:35:33,956
Το χρειάζονται αυτό
για να αναπνέουν;
380
00:35:33,957 --> 00:35:35,759
Καθώς φαίνεται.
Αυτό εδώ είναι προσωρινό.
381
00:35:35,760 --> 00:35:38,061
Χτίζουν ένα πιο μόνιμο
στο Σέντραλ Παρκ.
382
00:35:38,595 --> 00:35:40,396
Δεν τους αρέσει
ο καθαρός αέρας.
383
00:35:40,930 --> 00:35:43,294
Είναι πάντα
το κόκκινο καλώδιο.
384
00:35:46,602 --> 00:35:49,838
Εκτός κι αν είναι
το λευκό καλώδιο.
385
00:35:50,074 --> 00:35:51,374
Αυτό ήταν. Πάμε.
386
00:35:54,645 --> 00:35:57,168
Προφανώς, τελειώσαμε εδώ.
387
00:35:59,116 --> 00:36:04,551
Οφείλω να ομολογήσω πως ο εγκέφαλός
σου θα είναι εξαιρετικό δείγμα.
388
00:36:07,697 --> 00:36:10,902
Δυσλειτουργία ελέγχου αέρα.
389
00:36:26,544 --> 00:36:27,826
Είναι καλά;
390
00:36:28,580 --> 00:36:29,760
Δεν ξέρω.
391
00:36:49,433 --> 00:36:51,035
Από 'δώ.
392
00:37:16,125 --> 00:37:17,790
Στην μπροστινή πύλη!
393
00:37:20,298 --> 00:37:22,365
Θεέ μου, Ουόλτερ.
394
00:37:31,475 --> 00:37:32,584
Άφρο...
395
00:37:34,078 --> 00:37:37,714
Έχεις καθόλου μουσική;
396
00:37:55,099 --> 00:37:57,800
Γεια σου, κοριτσάκι.
397
00:38:11,914 --> 00:38:14,850
Είμαι τόσο χαρούμενος
που είσαι ζωντανή.
398
00:38:14,851 --> 00:38:16,586
Το αναγνωρίζεις αυτό;
399
00:38:16,988 --> 00:38:20,257
Είναι αυτό που ο Σεπτέμβριος ήθελε να
βρεις. Ονομάζεται Ενοποιητής Σκέψεων.
400
00:38:20,291 --> 00:38:23,093
Ή τουλάχιστον ήταν.
Αυτό εδώ είναι καιρό χαλασμένο.
401
00:38:28,699 --> 00:38:31,167
Πρέπει να το σχεδίασε
ειδικά για 'σένα.
402
00:38:31,168 --> 00:38:32,602
Ποια είναι η χρήση του;
403
00:38:32,637 --> 00:38:34,605
Είναι για να συλλέγει
και να βγάζει νόημα...
404
00:38:34,606 --> 00:38:37,140
...το διασκορπισμένο σχέδιο που
ο Σεπτέμβριος έβαλε στο μυαλό σου.
405
00:38:39,475 --> 00:38:40,788
Ποιο σχέδιο;
406
00:38:45,414 --> 00:38:48,018
Μας είπες πως ήξερες όλα τα μέρη
του σχεδίου, όλα τα στοιχεία.
407
00:38:48,019 --> 00:38:51,088
Απλά δεν ήσουν σίγουρος για
ποιο πράγμα θα χρησιμοποιηθούν.
408
00:38:53,385 --> 00:38:54,685
Το θυμάσαι αυτό;
409
00:38:58,628 --> 00:39:01,163
Τίνος είναι αυτό το χέρι;
410
00:39:01,697 --> 00:39:04,667
Του Ουίλιαμ Μπελ.
411
00:39:05,302 --> 00:39:08,070
Έχεις τρελαθεί τελείως;
412
00:39:08,071 --> 00:39:10,407
Γιατί να έχουμε
το χέρι του Ουίλιαμ Μπελ;
413
00:39:10,527 --> 00:39:12,382
Είπες ότι χρειαζόμασταν
το αποτύπωμά του...
414
00:39:12,502 --> 00:39:16,702
...για να έχουμε πρόσβαση σε μία
από τις αποθηκευτικές εγκαταστάσεις του.
415
00:39:18,816 --> 00:39:21,384
Δεν το θυμάμαι.
416
00:39:22,119 --> 00:39:24,620
Δεν θυμάμαι τίποτα
από όλα αυτά.
417
00:39:25,655 --> 00:39:29,158
Απογοήτευσα τον εαυτό μου
και ολόκληρο τον κόσμο.
418
00:39:29,159 --> 00:39:32,730
- Τι έχω πάθει; Τι μου συνέβη...
- Ουόλτερ.
419
00:39:41,371 --> 00:39:43,572
Δεν μπορώ να το κάνω.
420
00:39:43,573 --> 00:39:46,743
Δεν αναγνωρίζω
καν τον εαυτό μου.
421
00:39:55,619 --> 00:39:58,688
Είναι σαν μην υπάρχει
τίποτα πια για να ενώσει.
422
00:39:58,689 --> 00:40:00,290
Όλα τα στοιχεία
έχουν χαθεί.
423
00:40:00,424 --> 00:40:01,610
Ή τα πήραν.
424
00:40:05,163 --> 00:40:07,798
Είναι πιο πιθανό
να καταστράφηκαν...
425
00:40:07,932 --> 00:40:09,332
όταν αντιστεκόταν.
426
00:40:10,301 --> 00:40:11,751
Θα γιατρευτεί ποτέ;
427
00:40:15,306 --> 00:40:16,311
Όχι.
428
00:40:17,842 --> 00:40:19,192
Το σχέδιο χάθηκε.
429
00:41:40,600 --> 00:41:43,600
Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός:
X-Fringe Team:
[shur'tugal, Kyros2007, Dr Horrible]
430
00:41:43,701 --> 00:41:46,701
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-Fringe Team [Kyros2007]
431
00:41:46,802 --> 00:41:49,802
Fight For Our Freedom
The www.xsubs.tv Supporters
432
00:41:49,903 --> 00:41:52,903
Διάθεση:
www.addic7ed.com