1
00:00:08,875 --> 00:00:10,433
Que penses-tu de celui-ci ?
2
00:00:10,677 --> 00:00:11,939
Sexy.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,343
Comment ça, sexy ?
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,243
Eh bien...
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,947
Il est sexy. Ouais, sexy.
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,915
- Y a un souci ?
- Je reprends le boulot.
7
00:00:22,155 --> 00:00:24,282
Je dois pas éveiller les soupçons.
8
00:00:24,524 --> 00:00:26,458
Personne devinera
qu'on est ensemble.
9
00:00:26,860 --> 00:00:30,796
Je travaille avec des enquêteurs.
C'est leur travail.
10
00:00:33,733 --> 00:00:34,757
Et celui-là ?
11
00:00:43,343 --> 00:00:45,368
En fait, tu veux que je l'enlève.
12
00:00:45,578 --> 00:00:46,806
- Quoi ?
- Arrête.
13
00:00:47,047 --> 00:00:52,144
Les règles sont strictes
sur les liaisons entre collègues.
14
00:00:52,619 --> 00:00:55,588
Vu que je suis pas payé,
on est pas collègues.
15
00:00:55,789 --> 00:00:59,555
Gates verra pas ça comme ça.
Si elle l'apprend...
16
00:00:59,759 --> 00:01:03,251
Personne le saura.
Même ma mère et Alexis l'ignorent.
17
00:01:03,463 --> 00:01:06,398
Parce qu'elles fêtent son diplôme
en Europe.
18
00:01:06,599 --> 00:01:08,066
Et j'ai rien dit au téléphone.
19
00:01:08,268 --> 00:01:10,600
Personne ne saura rien.
20
00:01:10,804 --> 00:01:13,637
Mais pour être sûrs,
enlève ton pantalon.
21
00:01:14,374 --> 00:01:15,432
Y a eu un meurtre.
22
00:01:16,109 --> 00:01:17,940
Alors garde ton pantalon.
23
00:01:18,244 --> 00:01:19,268
Souviens-toi,
24
00:01:19,446 --> 00:01:22,006
sois naturel.
En public, on est célibataires.
25
00:01:22,248 --> 00:01:23,408
- Compris ?
- Oui.
26
00:01:23,616 --> 00:01:24,640
Merci.
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,412
Tu m'emmènes pas ?
28
00:01:30,790 --> 00:01:31,848
Je prends un taxi.
29
00:01:38,431 --> 00:01:40,592
Bonjour, lieutenant Beckett.
30
00:01:40,800 --> 00:01:41,858
Où est mon café ?
31
00:01:42,402 --> 00:01:43,596
T'en as déjà pris un.
32
00:01:43,803 --> 00:01:46,704
Tu m'as toujours apporté mon café
en 4 ans.
33
00:01:46,940 --> 00:01:48,498
Ça va paraître suspect.
34
00:01:48,741 --> 00:01:51,437
T'inquiète, détends-toi.
T'es parano.
35
00:01:54,914 --> 00:01:55,972
Pas de café ?
36
00:01:56,816 --> 00:01:57,840
J'ai oublié.
37
00:01:58,485 --> 00:02:01,147
Le jour de sa reprise
après sa suspension ?
38
00:02:01,354 --> 00:02:02,981
Je lui ai déjà pardonné.
39
00:02:03,189 --> 00:02:04,383
La victime ?
40
00:02:04,624 --> 00:02:07,320
Une célébrité locale.
Elle a été retrouvée
41
00:02:07,527 --> 00:02:10,121
derrière la fontaine ce matin.
C'est la miss météo
42
00:02:10,330 --> 00:02:12,230
de WHNY, Mandy Michaels.
43
00:02:12,465 --> 00:02:14,899
Mandy Michaels ? C'est vrai ?
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,626
Je la regardais tous les soirs.
45
00:02:17,837 --> 00:02:19,065
Elle avait de ces...
46
00:02:20,707 --> 00:02:21,731
prévisions.
47
00:02:23,610 --> 00:02:26,306
En tant que célibataire,
j'appréciais sa ligne.
48
00:02:27,814 --> 00:02:29,372
On la regardait pas
pour la météo.
49
00:02:29,716 --> 00:02:31,411
- Bienvenue.
- Merci.
50
00:02:31,718 --> 00:02:34,551
- Tu as changé quelque chose ?
- Non. Pourquoi ?
51
00:02:35,054 --> 00:02:36,817
Quelque chose a changé.
52
00:02:39,058 --> 00:02:40,082
Cause de la mort ?
53
00:02:40,393 --> 00:02:43,260
Par balle. Les voisins
ont entendu le coup de feu
54
00:02:43,496 --> 00:02:44,656
hier, à 22 h 28.
55
00:02:44,864 --> 00:02:45,990
D'où la lividité.
56
00:02:46,199 --> 00:02:48,030
Il y a des traces de lutte.
57
00:02:48,234 --> 00:02:50,930
Bleus sur l'épaule
et chemisier déchiré.
58
00:02:51,538 --> 00:02:53,199
Ni sac ni portable.
59
00:02:53,406 --> 00:02:54,532
Un vol qui a dégénéré.
60
00:02:54,874 --> 00:02:56,933
On essaie
de localiser son portable.
61
00:02:58,311 --> 00:03:00,939
D'ailleurs,
je vais voir où ça en est.
62
00:03:01,848 --> 00:03:03,247
Toujours pas réconciliés ?
63
00:03:03,550 --> 00:03:04,608
C'est la vie.
64
00:03:05,852 --> 00:03:09,948
D'après le producteur de WHNY,
Mandy a présenté
65
00:03:10,190 --> 00:03:12,420
un bulletin météo
à l'hôpital pour enfants
66
00:03:12,659 --> 00:03:14,957
- hier, à 21 h 30.
- À 20 rues d'ici.
67
00:03:15,261 --> 00:03:17,024
Et elle habitait de l'autre côté.
68
00:03:17,230 --> 00:03:20,290
Que faisait-elle dans ce parc
une heure après ?
69
00:03:21,234 --> 00:03:22,394
Son portable est allumé.
70
00:03:22,669 --> 00:03:24,967
Il a été localisé
dans le Lower East Side.
71
00:03:25,205 --> 00:03:26,365
C'est notre voleur.
72
00:03:26,573 --> 00:03:28,803
Allez-y.
Nous, on prévient la famille.
73
00:03:30,944 --> 00:03:32,639
Discutez pas, OK ?
74
00:03:38,618 --> 00:03:41,212
Le signal vient
d'une chambre à cet étage.
75
00:03:41,421 --> 00:03:43,218
Mais laquelle ?
76
00:03:43,890 --> 00:03:44,948
Tu fais quoi ?
77
00:03:45,124 --> 00:03:47,615
En bon flic, j'affine la recherche.
Et toi ?
78
00:03:52,432 --> 00:03:53,763
Là.
79
00:03:57,437 --> 00:03:58,904
Police !
80
00:04:04,244 --> 00:04:06,405
- Plus un geste !
- J'ai rien fait.
81
00:04:07,580 --> 00:04:09,605
J'ai rien fait, je le jure.
82
00:04:12,785 --> 00:04:14,116
C'est son portable.
83
00:04:15,822 --> 00:04:17,187
C'est le mien.
84
00:04:17,890 --> 00:04:19,289
Et c'est ton sac ?
85
00:04:30,436 --> 00:04:31,528
Jonathan Goodheart.
86
00:04:33,406 --> 00:04:35,271
T'as été un vilain garçon,
87
00:04:35,475 --> 00:04:38,103
- Jonathan.
- Johnny.
88
00:04:38,411 --> 00:04:39,810
Visiblement, Jonathan,
89
00:04:40,013 --> 00:04:43,346
tu as déjà été condamné
pour harcèlement et exhibitionnisme.
90
00:04:44,117 --> 00:04:46,176
Le harcèlement,
c'était un malentendu...
91
00:04:48,988 --> 00:04:51,354
L'autre truc,
c'était parce qu'il faisait chaud.
92
00:04:52,492 --> 00:04:54,619
Tu as réponse à tout, hein ?
93
00:04:55,928 --> 00:04:58,954
Alors que faisais-tu
avec le sac de Mandy Michaels ?
94
00:04:59,332 --> 00:05:00,390
Je l'ai trouvé.
95
00:05:00,700 --> 00:05:01,724
Trouvé ?
96
00:05:01,968 --> 00:05:03,401
Dans une poubelle sur la 9e.
97
00:05:06,139 --> 00:05:07,504
Il était tout doux.
98
00:05:08,041 --> 00:05:10,066
J'aime les choses douces.
99
00:05:11,044 --> 00:05:13,069
Prenez soin de vous, Mme Michaels.
100
00:05:21,521 --> 00:05:22,545
Ça va ?
101
00:05:22,955 --> 00:05:25,924
J'ai eu les parents de Mandy.
Ils m'ont dit
102
00:05:26,159 --> 00:05:27,990
qu'elle travaillait beaucoup.
103
00:05:28,194 --> 00:05:30,560
Ils ignorent
ce qu'elle faisait dans le parc.
104
00:05:30,897 --> 00:05:32,159
Regardez.
105
00:05:32,532 --> 00:05:35,501
J'ai trouvé ça
dans le portefeuille de Mandy.
106
00:05:36,002 --> 00:05:37,765
"Si tu parles, je te tue."
107
00:05:38,571 --> 00:05:40,038
Elle était menacée.
108
00:05:40,373 --> 00:05:41,704
Ça explique pas sa mort.
109
00:05:41,908 --> 00:05:44,376
Tout porte à croire
qu'il s'agit d'un vol.
110
00:05:44,644 --> 00:05:47,442
- C'était pas un vol.
- Pourquoi ?
111
00:05:47,914 --> 00:05:51,111
Le chemisier
a été déchiré après la mort.
112
00:05:51,351 --> 00:05:53,012
- Et les bleus ?
- Pareil.
113
00:05:53,486 --> 00:05:56,387
- Pour simuler un vol.
- Le tueur cache des preuves.
114
00:05:56,589 --> 00:06:00,252
En parlant de ça,
je sais ce qui a changé.
115
00:06:00,760 --> 00:06:01,784
Une liaison.
116
00:06:03,730 --> 00:06:05,595
- Pardon ?
- Inutile de nier.
117
00:06:05,932 --> 00:06:07,957
Tu es radieuse, je le vois.
118
00:06:09,836 --> 00:06:11,360
Qui est l'heureux élu ?
119
00:06:13,172 --> 00:06:14,366
Oui, c'est qui ?
120
00:06:15,341 --> 00:06:16,638
Vous connaissez pas.
121
00:06:16,876 --> 00:06:18,434
Sûre ?
Je connais des tas de mecs.
122
00:06:18,678 --> 00:06:20,305
Certaine. Autre chose ?
123
00:06:20,780 --> 00:06:24,079
J'ai trouvé du maquillage
sur son chemisier,
124
00:06:24,283 --> 00:06:27,275
plus clair
que celui qu'elle portait.
125
00:06:27,520 --> 00:06:30,717
Il y a eu contact,
comme si elle s'était battue.
126
00:06:30,923 --> 00:06:34,791
Beaucoup de femmes
doivent porter ce maquillage clair.
127
00:06:35,027 --> 00:06:37,894
C'est du maquillage
spécial caméras HD.
128
00:06:38,264 --> 00:06:41,233
Comme celles
qu'on utilise à la télé.
129
00:06:42,568 --> 00:06:44,502
La police recherche toujours
130
00:06:44,737 --> 00:06:46,568
le meurtrier de Mandy Michaels.
131
00:06:46,773 --> 00:06:48,104
Malgré le peu d'informations,
132
00:06:48,307 --> 00:06:52,903
on sait qu'elle a été tuée
hier soir à Paley Park.
133
00:06:53,913 --> 00:06:55,778
Toute l'équipe est unanime :
134
00:06:57,383 --> 00:06:59,943
le bulletin météo
ne sera plus le même.
135
00:07:00,153 --> 00:07:01,950
- Chuck ?
- Merci, Miles.
136
00:07:02,155 --> 00:07:05,784
Nous vous tiendrons informés
si nous avons du nouveau.
137
00:07:05,992 --> 00:07:09,120
Vous verrez
que le café du matin peut vous tuer.
138
00:07:09,562 --> 00:07:10,790
Après la pub.
139
00:07:10,997 --> 00:07:12,362
Lancement de la pub.
140
00:07:12,598 --> 00:07:14,429
Tout le monde est anéanti.
141
00:07:14,834 --> 00:07:16,267
On est une famille.
142
00:07:16,469 --> 00:07:19,165
Unie ou dysfonctionnelle ?
143
00:07:19,305 --> 00:07:20,329
Comment ça ?
144
00:07:20,473 --> 00:07:23,704
Un directeur de chaîne
connaît son personnel.
145
00:07:23,943 --> 00:07:25,433
Elle avait des ennemis ?
146
00:07:25,645 --> 00:07:28,443
Oui, mais ça n'a rien à voir
avec le meurtre.
147
00:07:28,648 --> 00:07:29,672
Qui était-ce ?
148
00:07:29,849 --> 00:07:31,339
L'autre miss météo,
Rebecca Smog.
149
00:07:31,651 --> 00:07:32,982
C'est son vrai nom ?
150
00:07:33,786 --> 00:07:36,721
- Quel était leur différend ?
- Rebecca était nouvelle.
151
00:07:36,956 --> 00:07:38,856
Ambitieuse, elle titillait Mandy.
152
00:07:39,659 --> 00:07:41,286
Une dispute récente ?
153
00:07:41,494 --> 00:07:42,859
Pire que ça.
154
00:07:43,095 --> 00:07:44,494
Une bagarre.
155
00:07:44,831 --> 00:07:46,321
Ah bon ? Quand ?
156
00:07:46,532 --> 00:07:49,126
Hier soir. Je vais vous montrer.
157
00:07:52,772 --> 00:07:54,330
- Il nous faut la régie.
- Bien sûr.
158
00:07:54,941 --> 00:07:55,965
Pourquoi ?
159
00:07:56,008 --> 00:07:58,306
Montre-nous les images de Mandy,
160
00:07:58,511 --> 00:07:59,910
hier à l'hôpital.
161
00:08:00,146 --> 00:08:01,704
La police veut les voir.
162
00:08:01,948 --> 00:08:03,347
C'est vraiment affreux.
163
00:08:04,517 --> 00:08:06,075
Contrairement à vous.
164
00:08:06,786 --> 00:08:09,550
- Elle est flic ?
- Oui, elle est flic.
165
00:08:10,156 --> 00:08:12,920
Chip Chambers, des sports.
Arrêtez-moi.
166
00:08:13,159 --> 00:08:15,184
Ça se fera peut-être.
167
00:08:16,529 --> 00:08:17,587
Voilà.
168
00:08:17,964 --> 00:08:19,864
C'était votre bulletin météo
169
00:08:20,066 --> 00:08:24,594
à domicile. Ici Mandy Michaels,
en direct de la collecte de jouets
170
00:08:24,837 --> 00:08:27,362
- de l'hôpital pour enfants.
- Coupez.
171
00:08:28,674 --> 00:08:29,698
Rebecca ?
172
00:08:29,842 --> 00:08:31,434
Qu'est-ce que tu fais ici ?
173
00:08:31,677 --> 00:08:33,110
Tu le sais, sale garce.
174
00:08:33,579 --> 00:08:35,046
Tu me connais mal.
175
00:08:36,249 --> 00:08:37,273
Qu'y a-t-il eu ?
176
00:08:37,483 --> 00:08:40,179
Le caméraman a éteint sa caméra
et s'est interposé.
177
00:08:40,386 --> 00:08:43,719
- Il l'a vue partir ?
- Non, il les a laissées discuter.
178
00:08:44,490 --> 00:08:47,584
Et quelle discussion.
1 h plus tard, Mandy était morte.
179
00:08:56,669 --> 00:09:00,127
Mandy Michaels
n'était qu'une feignante de bimbo.
180
00:09:00,373 --> 00:09:03,274
Dès que je suis arrivée,
j'ai tout fait.
181
00:09:03,509 --> 00:09:06,740
"Harvey, l'hélicoptère, je peux pas,
à cause de mon asthme.
182
00:09:06,946 --> 00:09:07,970
"Envoie Rebecca."
183
00:09:08,080 --> 00:09:10,810
Je la détestais,
mais pas au point de la tuer.
184
00:09:11,050 --> 00:09:13,109
Mais maintenant qu'elle est morte,
185
00:09:13,352 --> 00:09:16,549
vous passez du bulletin de 4 h
à celui du soir.
186
00:09:16,923 --> 00:09:18,618
Je vous en prie...
187
00:09:18,958 --> 00:09:22,086
J'avais qu'à attendre,
elle avait dépassé sa date limite.
188
00:09:22,595 --> 00:09:26,122
Aux dires d'Harvey,
elle faisait de l'audience.
189
00:09:26,365 --> 00:09:28,663
Les gens voulaient voir
son décolleté.
190
00:09:29,201 --> 00:09:32,329
Mais à son âge, en HD,
un décolleté, ça craint.
191
00:09:32,905 --> 00:09:34,566
Alors pourquoi cette dispute ?
192
00:09:35,541 --> 00:09:38,567
Je suis météorologiste,
j'ai un cerveau.
193
00:09:38,778 --> 00:09:41,008
Mandy n'avait qu'un décolleté.
194
00:09:41,647 --> 00:09:46,107
Mes prévisions étaient meilleures
et ça se savait. Il y a 8 jours,
195
00:09:46,319 --> 00:09:50,278
pour se venger, elle m'a volé
du matériel dans mon bureau.
196
00:09:50,723 --> 00:09:51,951
D'où la dispute.
197
00:09:53,659 --> 00:09:54,683
Mais c'est tout.
198
00:09:55,795 --> 00:09:57,820
Où étiez-vous hier, à 22 h 28 ?
199
00:09:58,064 --> 00:09:59,156
Chez moi, je dormais.
200
00:09:59,398 --> 00:10:01,423
Je fais le bulletin de 4 h.
201
00:10:01,634 --> 00:10:04,000
Et elle a quitté l'hôpital
avant moi.
202
00:10:04,236 --> 00:10:07,000
Interrogez le chauffeur du 4x4 gris
qui l'a prise.
203
00:10:07,740 --> 00:10:09,799
- C'est qui ?
- J'en sais rien.
204
00:10:10,009 --> 00:10:12,341
Vitres teintées.
Mais elle le connaissait.
205
00:10:14,313 --> 00:10:17,441
Rebecca a dit vrai,
elle a payé son taxi par carte.
206
00:10:17,650 --> 00:10:20,619
Elle était chez elle
avant le meurtre de Mandy.
207
00:10:20,820 --> 00:10:25,519
Vérifie la vidéosurveillance
pour retrouver le 4x4 gris.
208
00:10:26,325 --> 00:10:27,349
Avec de la chance...
209
00:10:32,365 --> 00:10:33,855
on aura la plaque.
210
00:10:38,838 --> 00:10:41,068
Tu as épluché ses fadettes,
211
00:10:41,307 --> 00:10:43,172
pour savoir si elle a appelé ?
212
00:10:50,282 --> 00:10:51,544
Richard.
213
00:10:51,684 --> 00:10:52,708
Richard Castle.
214
00:10:52,852 --> 00:10:54,820
Kristina !
Je vous ai pas vue
215
00:10:55,021 --> 00:10:56,045
depuis...
216
00:10:56,188 --> 00:10:58,486
Depuis que vous m'aviez promis
217
00:10:58,691 --> 00:11:00,215
de venir à mon émission.
218
00:11:00,726 --> 00:11:02,318
- Ah oui.
- Fred Willard a annulé.
219
00:11:02,828 --> 00:11:04,193
J'ai plus d'invité.
220
00:11:04,530 --> 00:11:05,827
Je dois te laisser.
221
00:11:06,332 --> 00:11:08,232
- Ce soir ?
- 21 h.
222
00:11:08,467 --> 00:11:10,901
- Ne dites pas non.
- Alors c'est oui.
223
00:11:12,204 --> 00:11:14,263
- À ce soir.
- D'accord.
224
00:11:17,643 --> 00:11:19,702
Elle est chroniqueuse.
225
00:11:19,912 --> 00:11:23,075
Mon agent me harcèle
pour la promo de Vague de froid.
226
00:11:25,017 --> 00:11:27,884
C'est elle qui fait certaines unes
en bikini ?
227
00:11:28,354 --> 00:11:30,720
J'ai jamais fait attention.
228
00:11:31,090 --> 00:11:32,853
Tu veux être plus convaincant ?
229
00:11:33,726 --> 00:11:34,954
Non, ça va aller.
230
00:11:36,429 --> 00:11:37,953
Les garçons cherchent le 4x4.
231
00:11:38,197 --> 00:11:41,064
Ils ont épluché
les fadettes de Mandy.
232
00:11:41,267 --> 00:11:43,929
Elle recevait des appels
d'un téléphone prépayé.
233
00:11:44,170 --> 00:11:46,570
Ce numéro l'a appelée
juste avant le meurtre.
234
00:11:46,772 --> 00:11:48,262
- Il est traçable ?
- Peut-être.
235
00:11:48,507 --> 00:11:52,136
Les appels avaient lieu
les jours de semaine entre 14 et 16 h.
236
00:11:52,545 --> 00:11:55,446
- Juste avant son bulletin.
- Donc elle était ici.
237
00:11:55,681 --> 00:11:59,378
Mandy était là entre 14 et 16 h.
Il lui fallait bien ça.
238
00:11:59,685 --> 00:12:03,086
À 35 ans, les caméras HD
nous font beaucoup de tort.
239
00:12:03,289 --> 00:12:05,052
Plus que mon ex-mari.
240
00:12:06,425 --> 00:12:07,915
Elle aurait reçu des appels
241
00:12:08,127 --> 00:12:10,061
quand elle était ici.
242
00:12:10,262 --> 00:12:12,560
- Son amant secret.
- Amant secret ?
243
00:12:12,765 --> 00:12:14,892
Mandy parlait de sa vie privée.
244
00:12:15,101 --> 00:12:17,467
Mais quand il appelait,
elle sortait.
245
00:12:18,037 --> 00:12:19,265
C'était secret.
246
00:12:19,805 --> 00:12:23,241
On croit être discret,
mais les gens sont au courant.
247
00:12:26,212 --> 00:12:28,271
Vous savez qui ça peut être ?
248
00:12:28,481 --> 00:12:29,948
Oui.
Il y a quelques semaines,
249
00:12:30,149 --> 00:12:32,083
je suis allée au distributeur.
250
00:12:32,284 --> 00:12:34,775
Je les ai entendus parler
de son match.
251
00:12:35,454 --> 00:12:37,979
- Un sportif ?
- Le meilleur joueur
252
00:12:38,224 --> 00:12:40,624
d'une équipe locale de basket.
253
00:12:40,826 --> 00:12:42,953
Le numéro 17, ça vous parle ?
254
00:12:43,162 --> 00:12:44,322
Reggie Blake ?
255
00:12:44,730 --> 00:12:45,856
Elle sortait avec lui ?
256
00:12:46,298 --> 00:12:47,993
Il est marié, non ?
257
00:12:49,502 --> 00:12:52,130
Il est marié
et il a une clause de fidélité
258
00:12:52,338 --> 00:12:53,999
dans son contrat de mariage.
259
00:12:54,473 --> 00:12:56,634
Un divorce lui coûterait cher.
260
00:12:56,842 --> 00:12:57,934
Sa voiture ?
261
00:12:58,144 --> 00:13:00,476
- Un 4x4 gris ?
- Allez le chercher.
262
00:13:23,202 --> 00:13:24,692
Laissez passer.
263
00:13:28,107 --> 00:13:29,301
C'est gentil.
264
00:13:29,975 --> 00:13:30,999
Ça fait plaisir.
265
00:13:31,377 --> 00:13:33,004
Je m'en occupe.
266
00:13:34,046 --> 00:13:36,640
- Si tu veux.
- J'ai plus d'expérience.
267
00:13:36,849 --> 00:13:41,183
On peut faire une trêve
pendant qu'on l'arrête ?
268
00:13:43,989 --> 00:13:45,013
Reggie.
269
00:13:45,224 --> 00:13:47,385
Pas d'autographes, aujourd'hui.
270
00:13:48,460 --> 00:13:49,484
Police.
271
00:13:49,695 --> 00:13:51,322
Tu pourrais être de la CIA,
272
00:13:51,530 --> 00:13:52,554
pas d'autographes.
273
00:13:52,665 --> 00:13:54,428
On vient chercher Reggie.
274
00:13:54,667 --> 00:13:56,862
Et vous faites obstruction.
275
00:13:57,236 --> 00:13:58,260
On se pousse.
276
00:14:01,140 --> 00:14:02,232
Je préfère ça.
277
00:14:05,978 --> 00:14:08,378
- Oh non.
- Vous emmènerez pas Reggie.
278
00:14:09,715 --> 00:14:10,739
Dégage.
279
00:14:15,921 --> 00:14:17,411
Ils devraient pas être là ?
280
00:14:17,656 --> 00:14:19,453
- Ils se sont pris les bouchons.
- Ou la tête.
281
00:14:19,692 --> 00:14:23,458
En tout cas, Reggie va tomber.
La police est allée chez Mandy.
282
00:14:23,696 --> 00:14:25,630
Les voisins ont entendu
283
00:14:25,865 --> 00:14:29,028
une dispute le jour de sa mort.
Une querelle d'amoureux.
284
00:14:29,235 --> 00:14:31,965
Leur relation se détériore,
son mariage est menacé...
285
00:14:32,204 --> 00:14:35,469
Reggie lui laisse un mot :
"Si tu parles, je te tue."
286
00:14:35,708 --> 00:14:38,268
Elle coopère pas,
il fait ce qu'il sait faire.
287
00:14:38,777 --> 00:14:40,301
Un carton.
288
00:14:57,263 --> 00:14:58,730
Pas de commentaires.
289
00:14:59,798 --> 00:15:00,958
Je suis désolé.
290
00:15:01,200 --> 00:15:03,896
Mes gars sont à cran.
Y a beaucoup de barges
291
00:15:04,103 --> 00:15:06,401
- dans la rue.
- Excuses refusées.
292
00:15:06,472 --> 00:15:07,496
Asseyez-vous.
293
00:15:11,810 --> 00:15:12,936
Je vous l'ai déjà dit.
294
00:15:13,145 --> 00:15:14,976
J'ai rien à voir avec le meurtre.
295
00:15:15,214 --> 00:15:19,310
Des témoins ont vu Mandy
monter dans votre 4x4 juste avant.
296
00:15:20,119 --> 00:15:22,246
On sait, pour votre liaison.
297
00:15:22,454 --> 00:15:25,150
Pour éviter
que votre femme l'apprenne,
298
00:15:25,391 --> 00:15:27,416
- vous l'avez tuée.
- Quelle liaison ?
299
00:15:27,760 --> 00:15:29,990
Je connaissais Mandy.
Ma femme aussi.
300
00:15:30,562 --> 00:15:31,654
On était juste amis.
301
00:15:31,897 --> 00:15:33,592
On devrait vous croire ?
302
00:15:33,799 --> 00:15:36,029
C'est la vérité.
Demandez à ma femme.
303
00:15:36,268 --> 00:15:37,292
On le fera.
304
00:15:37,336 --> 00:15:41,432
Donc c'était une coïncidence
si vous étiez près de l'hôpital
305
00:15:41,640 --> 00:15:43,164
quand Mandy a terminé ?
306
00:15:43,409 --> 00:15:45,206
Je participais
à l'œuvre caritative.
307
00:15:45,444 --> 00:15:47,844
J'allais à la collecte de jouets.
308
00:15:48,080 --> 00:15:49,479
On était juste amis.
309
00:15:49,682 --> 00:15:52,116
Vous l'avez beaucoup appelée,
310
00:15:52,318 --> 00:15:54,013
pour un simple ami.
311
00:15:55,354 --> 00:15:56,685
Mandy et moi...
312
00:15:57,823 --> 00:16:00,849
on arrivait en bout de course,
niveau carrières.
313
00:16:01,093 --> 00:16:02,720
Son physique, mes genoux...
314
00:16:03,963 --> 00:16:06,329
Au moins, on se comprenait.
315
00:16:06,799 --> 00:16:10,895
Si vous étiez juste amis, pourquoi
elle l'a caché à ses collègues ?
316
00:16:11,503 --> 00:16:13,334
Pour éviter les rumeurs.
317
00:16:13,539 --> 00:16:15,632
Vous vous dites : moi, le sportif,
318
00:16:15,841 --> 00:16:18,139
elle, la miss météo...
C'était pas comme ça.
319
00:16:18,344 --> 00:16:21,677
Elle était pas comme ça.
Les enfants malades,
320
00:16:22,014 --> 00:16:24,414
certains vont les voir
pour se montrer.
321
00:16:24,650 --> 00:16:28,051
Elle, ça lui tenait à cœur.
La semaine dernière,
322
00:16:28,520 --> 00:16:30,010
elle a posé des questions,
323
00:16:30,222 --> 00:16:32,087
elle a écouté leurs histoires.
324
00:16:32,891 --> 00:16:36,418
Pour les gens, c'était une bimbo.
Mais c'en était pas une.
325
00:16:38,130 --> 00:16:41,725
J'ai proposé de la raccompagner,
elle a voulu que je la dépose
326
00:16:41,967 --> 00:16:43,332
au parc. Il était 22 h.
327
00:16:43,736 --> 00:16:45,067
Où étiez-vous à 22 h 28 ?
328
00:16:45,738 --> 00:16:48,206
Au X Bar,
pour ma marque de chaussures.
329
00:16:49,375 --> 00:16:50,399
Vérifiez.
330
00:16:50,542 --> 00:16:53,602
Elle a dit
pourquoi elle voulait aller au parc ?
331
00:16:54,146 --> 00:16:56,944
Elle était nerveuse.
C'était peut-être lié
332
00:16:57,182 --> 00:16:58,843
à l'incident d'il y a 2 jours.
333
00:16:59,051 --> 00:17:00,177
Quel incident ?
334
00:17:00,686 --> 00:17:04,213
Je l'ai récupérée aux urgences,
mais elle a rien voulu dire.
335
00:17:04,723 --> 00:17:05,951
Aux urgences ?
336
00:17:07,593 --> 00:17:09,527
Elle était pas blessée,
juste bouleversée.
337
00:17:13,866 --> 00:17:16,300
Tu crois qu'ils étaient juste amis ?
338
00:17:17,236 --> 00:17:20,296
- C'est possible.
- Possible, mais peu probable.
339
00:17:20,672 --> 00:17:22,640
Nous, on a été amis pendant 4 ans.
340
00:17:22,875 --> 00:17:24,809
Mais tu voulais coucher avec moi.
341
00:17:25,077 --> 00:17:26,237
Quoi ?
342
00:17:27,112 --> 00:17:29,580
C'est toi
qui voulais coucher avec moi.
343
00:17:30,282 --> 00:17:32,250
Tu t'habilles pas comme ça
pour Esposito.
344
00:17:32,384 --> 00:17:33,408
Quoi ?
345
00:17:34,219 --> 00:17:35,379
- Rien.
- Rien du tout.
346
00:17:35,888 --> 00:17:36,946
Reggie a dit vrai.
347
00:17:37,289 --> 00:17:40,224
Il était déjà au X Bar
quand Mandy a été tuée.
348
00:17:41,026 --> 00:17:43,256
Sa femme confirme :
ils étaient juste amis.
349
00:17:43,462 --> 00:17:46,898
C'est même elle
qui a acheté le portable prépayé.
350
00:17:47,099 --> 00:17:50,227
Contacte le médecin
qui a traité Mandy aux urgences.
351
00:17:50,436 --> 00:17:52,734
Y a sûrement un rapport
avec le meurtre.
352
00:17:53,439 --> 00:17:55,407
Je sais avec qui Mandy...
353
00:17:56,742 --> 00:17:57,766
T'es maquillé ?
354
00:18:01,113 --> 00:18:02,512
Ah bon ?
355
00:18:03,115 --> 00:18:05,140
On avait un œil au beurre noir
356
00:18:05,384 --> 00:18:06,476
et le tien a disparu.
357
00:18:06,952 --> 00:18:09,580
C'est de la crème teintée.
358
00:18:10,989 --> 00:18:13,184
Jenny en avait dans son sac.
359
00:18:13,425 --> 00:18:15,484
Alors étant donné que...
360
00:18:15,727 --> 00:18:17,092
Pense ce que tu veux.
361
00:18:18,230 --> 00:18:21,131
Je sais avec qui
Mandy s'est disputée chez elle.
362
00:18:21,567 --> 00:18:23,831
Le magasin d'en face a une caméra.
363
00:18:24,069 --> 00:18:25,934
J'ai pas vu Reggie, mais j'ai vu
364
00:18:26,138 --> 00:18:30,006
un autre visage connu :
Miles Haxton, le journaliste de WHNY.
365
00:18:32,611 --> 00:18:33,635
C'est moi.
366
00:18:35,147 --> 00:18:36,546
Que faisiez-vous chez elle ?
367
00:18:37,216 --> 00:18:38,240
Ses voisins
368
00:18:38,450 --> 00:18:41,385
ont entendu une dispute.
C'était à quel sujet ?
369
00:18:43,155 --> 00:18:44,213
Notre liaison.
370
00:18:45,691 --> 00:18:47,318
Vous étiez ensemble ?
371
00:18:47,526 --> 00:18:50,188
- Vous avez rien dit.
- Pour pas que ça s'ébruite.
372
00:18:50,662 --> 00:18:53,722
Le journaliste et la miss météo ?
Non.
373
00:18:54,933 --> 00:18:57,902
La chaîne a des règles strictes
à ce sujet.
374
00:18:58,137 --> 00:19:00,833
Malgré le meurtre,
Harvey m'aurait suspendu.
375
00:19:01,874 --> 00:19:03,364
Ça faisait combien de temps ?
376
00:19:03,876 --> 00:19:04,968
2 ou 3 mois.
377
00:19:05,944 --> 00:19:07,138
Que s'est-il passé ?
378
00:19:07,346 --> 00:19:09,473
Une relation secrète,
c'est toujours comme ça.
379
00:19:11,383 --> 00:19:13,044
Au début, c'est super.
380
00:19:13,619 --> 00:19:15,382
Chaque moment volé,
381
00:19:15,621 --> 00:19:17,885
c'est comme
une montée d'adrénaline.
382
00:19:18,724 --> 00:19:21,887
On se sent tout bizarre
en allant au boulot.
383
00:19:22,127 --> 00:19:24,823
C'est excitant et dangereux.
Et faire l'amour,
384
00:19:25,030 --> 00:19:26,657
c'est génial.
385
00:19:29,401 --> 00:19:30,425
Et après ?
386
00:19:31,336 --> 00:19:32,735
Après, ça a implosé.
387
00:19:36,208 --> 00:19:38,540
On se noyait dans le mensonge.
388
00:19:40,812 --> 00:19:42,609
Vos collègues l'ont découvert ?
389
00:19:43,215 --> 00:19:44,239
Pas encore.
390
00:19:44,816 --> 00:19:48,274
Je devais être vigilant
pour protéger nos carrières.
391
00:19:50,556 --> 00:19:53,047
Je peux encore viser
une chaîne nationale.
392
00:19:53,825 --> 00:19:55,019
Mandy s'est accrochée.
393
00:19:55,227 --> 00:19:56,558
Elle l'aurait dit à Harvey.
394
00:19:57,596 --> 00:19:59,461
Mandy ne voulait pas non plus
395
00:19:59,698 --> 00:20:01,791
que ça se sache.
Vous direz rien ?
396
00:20:02,935 --> 00:20:04,368
Où étiez-vous à 22 h 28 ?
397
00:20:04,770 --> 00:20:07,864
À une conférence de presse
pour le lancement
398
00:20:08,073 --> 00:20:09,563
d'un smartphone.
399
00:20:10,042 --> 00:20:12,875
Mandy vous a dit
qu'elle était allée aux urgences ?
400
00:20:13,345 --> 00:20:15,870
Non. Mais elle était bizarre
401
00:20:16,081 --> 00:20:18,242
- il y a 8 jours.
- Comment ça ?
402
00:20:18,450 --> 00:20:21,647
Il y avait pas que notre liaison
qui la perturbait.
403
00:20:22,588 --> 00:20:24,146
Il y avait autre chose.
404
00:20:27,793 --> 00:20:31,593
Les maquilleuses avaient raison,
mais s'étaient trompées d'homme.
405
00:20:31,797 --> 00:20:33,424
Et pour l'autre chose ?
406
00:20:33,632 --> 00:20:37,090
Les amours clandestines
sont difficiles à cacher.
407
00:20:37,302 --> 00:20:40,635
T'as entendu Miles. Je veux pas
me noyer dans le mensonge.
408
00:20:40,973 --> 00:20:42,736
Je sais faire le bouche-à-bouche.
409
00:20:44,743 --> 00:20:46,233
Salut, Espo.
410
00:20:46,445 --> 00:20:49,312
Y a un truc bizarre.
L'urgentiste a traité Mandy
411
00:20:49,548 --> 00:20:51,516
pour une crise d'asthme.
412
00:20:51,750 --> 00:20:54,844
C'est pas bizarre.
L'asthme l'empêchait de monter
413
00:20:55,087 --> 00:20:56,145
dans l'hélico.
414
00:20:56,388 --> 00:20:59,323
Ce qui m'amène à la partie bizarre.
415
00:20:59,558 --> 00:21:02,118
Elle est arrivée aux urgences
en hélicoptère.
416
00:21:02,461 --> 00:21:03,519
Une fois arrivé,
417
00:21:03,762 --> 00:21:05,127
le pilote l'a accompagnée.
418
00:21:05,731 --> 00:21:07,528
D'accord. Merci.
419
00:21:07,766 --> 00:21:10,826
Pourquoi personne était au courant ?
420
00:21:11,336 --> 00:21:14,134
Une personne savait :
le pilote d'hélicoptère.
421
00:21:16,942 --> 00:21:20,434
Où allez-vous ?
L'émission de Kristina va commencer.
422
00:21:20,646 --> 00:21:22,204
On va au maquillage.
423
00:21:22,648 --> 00:21:23,706
Je m'en occupe.
424
00:21:23,949 --> 00:21:26,144
Ne résolvez pas l'affaire sans moi.
425
00:21:28,453 --> 00:21:30,284
J'étais pas censé le faire.
426
00:21:30,489 --> 00:21:33,890
Mais il y a quelques jours,
elle est venue avec 1000 dollars.
427
00:21:35,127 --> 00:21:37,960
Elle avait besoin de l'hélico
pour 20 min.
428
00:21:38,163 --> 00:21:40,996
- Pourquoi ?
- Ça devait être important.
429
00:21:42,334 --> 00:21:43,824
J'aimais bien Mandy.
430
00:21:44,036 --> 00:21:46,561
Elle était pétillante et jolie.
431
00:21:46,805 --> 00:21:48,067
Je voulais l'aider.
432
00:21:48,307 --> 00:21:51,208
Mais elle a apporté du matos
et a voulu survoler
433
00:21:51,443 --> 00:21:52,808
- le New Jersey.
- Pourquoi ?
434
00:21:53,011 --> 00:21:55,741
Aucune idée.
Mais mon patron aurait pas aimé.
435
00:21:56,515 --> 00:21:58,540
- Vous l'avez fait ?
- Oui.
436
00:21:58,784 --> 00:22:00,684
Au bout de quelques minutes,
437
00:22:00,886 --> 00:22:02,979
elle a manqué d'air,
alors j'ai foncé
438
00:22:03,188 --> 00:22:04,246
à l'hôpital.
439
00:22:04,489 --> 00:22:06,980
Vous savez ce qu'elle mijotait ?
440
00:22:08,226 --> 00:22:11,525
Elle a juste dit que c'était
une question de vie ou de mort.
441
00:22:14,032 --> 00:22:15,363
Elle avait raison.
442
00:22:19,204 --> 00:22:21,069
C'est la dernière fois
443
00:22:21,306 --> 00:22:23,274
que j'ai emmené mon ordi
dans un café.
444
00:22:25,410 --> 00:22:26,843
Vous êtes séduisant.
445
00:22:27,045 --> 00:22:30,037
Beaucoup de femmes
doivent se jeter à vos pieds.
446
00:22:30,716 --> 00:22:33,184
Chacun sa croix.
447
00:22:34,019 --> 00:22:35,714
T'es un pauvre martyr.
448
00:22:37,422 --> 00:22:39,617
Vous avez quelqu'un dans votre vie ?
449
00:22:43,929 --> 00:22:45,920
Non, je n'ai personne.
450
00:22:46,164 --> 00:22:48,860
- Je suis célibataire.
- Tant mieux.
451
00:22:49,067 --> 00:22:51,467
Car une question
me brûle les lèvres.
452
00:22:52,204 --> 00:22:53,364
Un dîner, demain ?
453
00:22:57,943 --> 00:22:59,035
Ça me flatte.
454
00:22:59,444 --> 00:23:00,809
Mais je dois décliner.
455
00:23:01,046 --> 00:23:04,038
Nous n'avons que 3 secondes
avant la pub.
456
00:23:04,383 --> 00:23:06,578
Qu'est-ce que tu attends ?
457
00:23:06,785 --> 00:23:07,809
Une réponse.
458
00:23:09,621 --> 00:23:10,986
Non.
459
00:23:12,591 --> 00:23:14,388
Avec grand plaisir.
460
00:23:14,860 --> 00:23:16,327
- Ça marche.
- Super.
461
00:23:17,362 --> 00:23:20,126
Vague de froid est en vente partout.
462
00:23:20,365 --> 00:23:22,128
On revient après la pub.
463
00:23:27,105 --> 00:23:29,232
C'est la couverture idéale.
464
00:23:29,441 --> 00:23:32,467
On se doutera pas pour nous,
si on me croit avec elle.
465
00:23:32,944 --> 00:23:35,105
Bien joué avec Coterra.
466
00:23:36,615 --> 00:23:39,243
- Et voilà. C'est parfait.
- Oui, parfait.
467
00:23:40,218 --> 00:23:42,982
Et ça ira jusqu'où avec elle ?
468
00:23:43,221 --> 00:23:45,985
Je l'emmènerai dîner
dans un resto romantique
469
00:23:46,224 --> 00:23:48,954
où tout le monde nous verra,
même les paparazzis.
470
00:23:49,161 --> 00:23:52,130
- Ça sera super.
- Oui, vraiment.
471
00:23:52,364 --> 00:23:53,388
Ça te va ?
472
00:23:55,066 --> 00:23:56,090
Oui. Pourquoi ?
473
00:23:56,301 --> 00:23:57,325
Je demande.
474
00:23:58,503 --> 00:24:01,301
Que sait-on
sur la virée en hélicoptère ?
475
00:24:02,841 --> 00:24:05,708
On a retrouvé
le matériel qu'elle a utilisé.
476
00:24:05,944 --> 00:24:08,777
C'est ce qu'elle avait volé
à Rebecca Smog.
477
00:24:08,980 --> 00:24:10,379
Rebecca Smog.
478
00:24:10,782 --> 00:24:13,615
Elle s'est vraiment servie de ça ?
479
00:24:14,986 --> 00:24:16,180
Pourquoi ?
480
00:24:16,688 --> 00:24:18,622
On espérait
que vous nous le diriez.
481
00:24:18,824 --> 00:24:20,485
Elle a dû se servir du capteur.
482
00:24:20,859 --> 00:24:22,656
Le capteur, mais bien sûr.
483
00:24:22,861 --> 00:24:24,556
- Tu sais pas ce que c'est.
- Non.
484
00:24:24,963 --> 00:24:26,988
Ça sert à analyser
la qualité de l'air.
485
00:24:27,199 --> 00:24:31,226
C'était qu'une présentatrice météo.
Que manigançait-elle ?
486
00:24:31,436 --> 00:24:32,460
On peut le savoir ?
487
00:24:33,138 --> 00:24:34,799
Le capteur stocke les mesures.
488
00:24:40,345 --> 00:24:41,642
- C'est pas possible.
- Quoi ?
489
00:24:41,847 --> 00:24:42,871
Taux élevé de styrène.
490
00:24:43,448 --> 00:24:44,472
C'est pas normal ?
491
00:24:44,683 --> 00:24:46,674
C'est un produit dangereux
pouvant entraîner
492
00:24:46,885 --> 00:24:48,375
des problèmes respiratoires.
493
00:24:49,488 --> 00:24:50,512
Comme l'asthme.
494
00:24:50,722 --> 00:24:52,656
Mandy a fait une crise
après les relevés.
495
00:24:52,858 --> 00:24:54,325
Et qu'a dit Reggie ?
496
00:24:54,526 --> 00:24:55,993
Que Mandy s'intéressait
497
00:24:56,194 --> 00:24:58,219
aux enfants malades.
Il doit y avoir un lien.
498
00:24:59,998 --> 00:25:01,056
Elle était gentille.
499
00:25:01,299 --> 00:25:03,893
Elle a dit qu'on pouvait vivre
avec l'asthme.
500
00:25:04,369 --> 00:25:06,997
Les médecins parlent qu'à ma mère.
501
00:25:07,539 --> 00:25:10,599
Mais la fille de la météo
a voulu me parler.
502
00:25:10,842 --> 00:25:11,934
À quel sujet ?
503
00:25:12,744 --> 00:25:14,905
L'école, mes copains.
504
00:25:15,881 --> 00:25:18,406
- Où je jouais au baseball.
- Qu'as-tu répondu ?
505
00:25:18,717 --> 00:25:19,775
Conway Field.
506
00:25:20,852 --> 00:25:23,286
Pourquoi elle voulait savoir ça ?
507
00:25:23,522 --> 00:25:25,547
Ça avait un rapport avec mon asthme.
508
00:25:27,325 --> 00:25:28,451
Excusez-moi.
509
00:25:31,696 --> 00:25:35,962
J'ai parlé à toutes les mères
des enfants que Mandy a vus.
510
00:25:36,201 --> 00:25:39,398
Elle leur a demandé
s'ils s'entraînaient à Conway Field.
511
00:25:39,604 --> 00:25:41,367
C'est dans le New Jersey ?
512
00:25:41,573 --> 00:25:43,973
Dans le comté d'Union,
pour être exact.
513
00:25:44,209 --> 00:25:48,043
L'hôpital m'a dit qu'il y avait
une recrudescence des cas d'asthme.
514
00:25:49,681 --> 00:25:52,047
En tant que miss météo asthmatique,
515
00:25:52,250 --> 00:25:55,048
Mandy comprenait l'impact
de la qualité de l'air
516
00:25:55,253 --> 00:25:56,948
sur les maladies respiratoires.
517
00:25:57,188 --> 00:25:59,588
Le mot disait :
"Si tu parles, je te tue."
518
00:26:00,191 --> 00:26:03,251
Et si elle avait découvert
le responsable des rejets
519
00:26:03,461 --> 00:26:05,725
- de styrène ?
- Il aurait pu la tuer.
520
00:26:07,465 --> 00:26:09,456
Si on suit le trajet de Lenny
521
00:26:09,701 --> 00:26:11,760
quand Mandy analysait l'air,
ils ont survolé
522
00:26:11,970 --> 00:26:13,437
8 usines vers Conway Field.
523
00:26:13,905 --> 00:26:16,237
Sur ces 8 usines, une seule utilise
524
00:26:16,441 --> 00:26:18,306
du styrène.
Les Moquettes Cazuli.
525
00:26:18,543 --> 00:26:20,511
Ils s'en servent
pour leur production.
526
00:26:20,745 --> 00:26:23,145
Regardez au bas de cette facture.
527
00:26:23,815 --> 00:26:25,112
Ça vous dit rien ?
528
00:26:26,284 --> 00:26:27,308
Leur logo
529
00:26:27,452 --> 00:26:30,444
apparaît aussi
au bas du mot de menace.
530
00:26:30,655 --> 00:26:33,021
Le propriétaire de l'usine,
George Cazuli,
531
00:26:33,258 --> 00:26:34,452
s'y connaît en menaces.
532
00:26:34,659 --> 00:26:37,150
Coups et blessures,
violence conjugale,
533
00:26:37,395 --> 00:26:39,795
et il a voulu incendier
une usine concurrente.
534
00:26:39,998 --> 00:26:41,022
Tout se tient.
535
00:26:41,266 --> 00:26:43,200
Un propriétaire d'usine
est accusé
536
00:26:43,435 --> 00:26:46,029
par une idéaliste
d'empoisonner l'air.
537
00:26:46,338 --> 00:26:47,805
Si ça s'était su,
538
00:26:48,006 --> 00:26:49,997
son usine aurait dû fermer.
539
00:26:50,342 --> 00:26:52,435
Cazuli a préféré
que Mandy la ferme.
540
00:26:54,312 --> 00:26:56,610
M. Cazuli, asseyez-vous.
541
00:26:56,815 --> 00:27:00,182
J'ai vu New York, police judiciaire.
542
00:27:00,418 --> 00:27:02,010
Vous voulez me pousser à dire
543
00:27:02,253 --> 00:27:04,187
des choses fausses. Écoutez.
544
00:27:04,422 --> 00:27:06,652
Je dirai rien sans mon avocat.
545
00:27:07,859 --> 00:27:10,623
Aucun souci.
M. Castle et moi, on en profitera
546
00:27:10,829 --> 00:27:13,024
pour relire votre dossier.
547
00:27:15,367 --> 00:27:17,198
Oui, ça peut être utile.
548
00:27:18,803 --> 00:27:19,827
Épais dossier.
549
00:27:20,672 --> 00:27:22,071
Alors voyons.
550
00:27:22,307 --> 00:27:26,505
Il y a 6 mois, Cazuli
a voulu créer une moquette qui dure
551
00:27:26,711 --> 00:27:27,735
plus longtemps.
552
00:27:27,879 --> 00:27:29,176
Tout le monde en rêve.
553
00:27:29,381 --> 00:27:32,714
Oui, mais malheureusement,
ce procédé
554
00:27:32,951 --> 00:27:35,181
libère un produit toxique :
du styrène.
555
00:27:35,387 --> 00:27:37,753
En faibles doses, ça va.
Mais dans notre cas,
556
00:27:37,989 --> 00:27:40,219
ça dépassait la limite légale.
557
00:27:40,392 --> 00:27:41,416
C'est affreux.
558
00:27:41,626 --> 00:27:43,025
M. Cazuli le savait ?
559
00:27:43,228 --> 00:27:46,026
Le contraire serait étonnant.
Il est dit ici
560
00:27:46,231 --> 00:27:48,495
que Mandy Michaels a établi un lien
561
00:27:48,700 --> 00:27:52,033
entre les fortes doses de styrène
et les cas d'asthme.
562
00:27:52,737 --> 00:27:54,728
Ça sent mauvais pour Cazuli.
563
00:27:54,973 --> 00:27:56,838
Il savait qu'elle enquêtait ?
564
00:27:57,042 --> 00:27:58,509
Justement,
565
00:27:58,710 --> 00:28:00,735
une standardiste de Cazuli
a témoigné.
566
00:28:00,979 --> 00:28:03,539
Mandy s'est rendue à l'usine.
Sûrement
567
00:28:03,748 --> 00:28:05,045
pour défier Cazuli.
568
00:28:05,250 --> 00:28:07,878
Il savait
que l'arrêt de la production
569
00:28:08,086 --> 00:28:09,678
lui coûterait très cher.
570
00:28:10,021 --> 00:28:12,387
Ça explique
la menace que Mandy a reçue.
571
00:28:12,590 --> 00:28:14,751
"Si tu parles, je te tue."
572
00:28:14,993 --> 00:28:16,255
Il y a le même logo
573
00:28:16,494 --> 00:28:18,052
que sur le papier Cazuli.
574
00:28:18,263 --> 00:28:19,924
Ça explique sa présence au parc.
575
00:28:20,165 --> 00:28:22,463
L'agence pour l'environnement
est à côté.
576
00:28:22,701 --> 00:28:24,635
Au téléphone, ils m'ont confirmé
577
00:28:24,869 --> 00:28:27,929
que Mandy devait déposer
un document dans leur boîte.
578
00:28:28,173 --> 00:28:30,869
- Cazuli a voulu la faire taire.
- Assez !
579
00:28:32,410 --> 00:28:34,878
Elle se mêlait
de ce qui la regardait pas.
580
00:28:35,246 --> 00:28:37,237
Elle se croyait tout permis,
581
00:28:37,449 --> 00:28:39,440
avec ses preuves à la con.
582
00:28:39,684 --> 00:28:41,481
Alors je lui ai dit : "Dégage.
583
00:28:41,720 --> 00:28:43,312
"Et si jamais je te revois,
584
00:28:43,555 --> 00:28:45,284
"tu le regretteras." Voilà.
585
00:28:45,523 --> 00:28:48,048
Ils voulaient tout révéler
si je fermais pas.
586
00:28:48,727 --> 00:28:50,558
Ce mot, c'était uniquement
587
00:28:50,762 --> 00:28:51,922
pour lui faire peur.
588
00:28:52,130 --> 00:28:53,893
Ça a marché, elle est pas revenue.
589
00:28:54,099 --> 00:28:56,795
Je croyais
que cette histoire était terminée.
590
00:28:57,035 --> 00:28:58,502
Merci, M. Cazuli.
591
00:28:58,703 --> 00:28:59,727
Pour ?
592
00:28:59,904 --> 00:29:02,236
Avoir avoué d'avoir menacé Mandy.
593
00:29:04,442 --> 00:29:05,466
Il est à vous.
594
00:29:07,445 --> 00:29:08,639
Vous étiez où ?
595
00:29:10,648 --> 00:29:13,811
Cazuli plaide coupable
pour les taux de styrène.
596
00:29:14,052 --> 00:29:16,418
- Et pour le meurtre ?
- Il se dit innocent.
597
00:29:16,621 --> 00:29:18,953
On a pas la preuve
qu'il était sur les lieux.
598
00:29:19,157 --> 00:29:22,524
Sans cette preuve,
on n'a que des hypothèses.
599
00:29:23,094 --> 00:29:24,994
Et il ne risque rien.
600
00:29:25,497 --> 00:29:26,521
Regardez.
601
00:29:26,664 --> 00:29:28,859
On a perquisitionné
le bureau de Cazuli.
602
00:29:29,100 --> 00:29:31,193
Mandy lui avait laissé ce dossier.
603
00:29:32,003 --> 00:29:33,493
Dans les documents,
604
00:29:33,738 --> 00:29:36,206
il y a cette photo de la cheminée.
605
00:29:36,441 --> 00:29:39,103
- Prise dans la rue.
- Exact. Regardez l'heure.
606
00:29:39,644 --> 00:29:40,975
Elle a été prise mardi,
607
00:29:41,179 --> 00:29:43,204
à 17 h 47.
608
00:29:43,448 --> 00:29:45,313
Vu la position du soleil,
609
00:29:45,517 --> 00:29:46,882
- l'heure est correcte.
- Et ?
610
00:29:47,118 --> 00:29:50,645
Ayant pas le don d'ubiquité,
elle a pas pu prendre la photo.
611
00:29:50,855 --> 00:29:53,346
- Elle était à l'antenne.
- Qui l'a prise ?
612
00:29:53,858 --> 00:29:54,950
Un comparse.
613
00:29:55,460 --> 00:29:58,122
Cazuli a dit :
"Ils voulaient tout révéler."
614
00:29:58,429 --> 00:30:00,488
Pourquoi ce comparse
se manifeste pas ?
615
00:30:00,632 --> 00:30:01,656
Par peur de Cazuli.
616
00:30:02,033 --> 00:30:04,501
Il doit détenir
des infos compromettantes.
617
00:30:05,036 --> 00:30:06,663
Et si on dînait en travaillant ?
618
00:30:09,007 --> 00:30:10,031
Castle.
619
00:30:10,441 --> 00:30:12,306
Vous voyez pas Kristina Coterra ?
620
00:30:12,510 --> 00:30:13,534
Si.
621
00:30:15,380 --> 00:30:16,870
Mince, je suis en retard.
622
00:30:17,115 --> 00:30:18,343
On vous retient pas.
623
00:30:21,119 --> 00:30:23,314
Vous êtes sûrs que ça va aller ?
624
00:30:23,521 --> 00:30:25,148
Vous rigolez ?
C'est Kristina Coterra.
625
00:30:25,623 --> 00:30:28,717
Depuis quand les flics
priment sur votre vie sociale ?
626
00:30:30,495 --> 00:30:32,827
Allez-y. Amusez-vous.
627
00:30:33,731 --> 00:30:36,723
D'accord. Je vous appelle plus tard.
628
00:30:38,002 --> 00:30:39,026
Pour l'enquête.
629
00:30:41,139 --> 00:30:45,098
Allez, les gars.
On se remet au boulot.
630
00:30:58,890 --> 00:31:00,380
Surprise.
631
00:31:02,093 --> 00:31:04,891
- On se voit pas au resto ?
- C'est plus romantique.
632
00:31:05,063 --> 00:31:06,087
Vous, moi.
633
00:31:07,198 --> 00:31:08,256
Des huîtres.
634
00:31:08,867 --> 00:31:10,732
Vous avez des huîtres ?
635
00:31:10,935 --> 00:31:15,235
Pour l'ambiance.
J'ai aussi des fraises au chocolat.
636
00:31:24,249 --> 00:31:26,945
J'ai parlé à toute la chaîne,
petit ami compris.
637
00:31:27,185 --> 00:31:30,211
Personne sait
sur quoi elle travaillait.
638
00:31:30,588 --> 00:31:31,987
Rien sur ses fadettes.
639
00:31:36,928 --> 00:31:39,658
Quelque chose doit nous échapper.
640
00:31:39,898 --> 00:31:42,765
En parlant de ça,
Castle devrait être plus excité
641
00:31:42,967 --> 00:31:44,662
pour son rendez-vous.
642
00:31:44,802 --> 00:31:45,826
Pourquoi ?
643
00:31:45,970 --> 00:31:47,995
D'après La Revue people,
644
00:31:48,239 --> 00:31:51,265
Kristina séduit les célébrités
avec ses bikinis.
645
00:31:55,713 --> 00:31:58,238
Jenny l'achète,
il était sur la table.
646
00:31:58,616 --> 00:31:59,674
Et alors ?
647
00:31:59,918 --> 00:32:01,647
Elle va lui sauter dessus.
648
00:32:02,287 --> 00:32:04,152
Mais non, n'importe quoi.
649
00:32:04,389 --> 00:32:06,516
Merci de faire preuve de maturité.
650
00:32:06,891 --> 00:32:08,984
C'est lui qui va lui sauter dessus.
651
00:32:10,328 --> 00:32:13,297
Vous croyez pas
qu'il est plus évolué que ça ?
652
00:32:13,498 --> 00:32:15,864
C'est un homme plein de vie.
Alors...
653
00:32:16,467 --> 00:32:17,627
Non.
654
00:32:27,612 --> 00:32:28,704
Vous savez,
655
00:32:28,947 --> 00:32:31,882
depuis ce jour sur le tapis rouge
656
00:32:32,283 --> 00:32:33,682
où je vous ai vu,
657
00:32:34,252 --> 00:32:36,812
- j'attends que ça.
- Dans ce cas,
658
00:32:37,155 --> 00:32:39,453
attendez encore quelques minutes.
659
00:32:40,091 --> 00:32:41,115
Où allez-vous ?
660
00:32:41,426 --> 00:32:44,862
Mettre les fraises au frigo.
Le chocolat va fondre.
661
00:32:45,997 --> 00:32:49,296
Je sais ce qu'on peut faire
avec le chocolat.
662
00:32:52,136 --> 00:32:54,331
Et si on discutait ?
663
00:32:56,975 --> 00:32:58,203
De quoi ?
664
00:33:00,178 --> 00:33:02,237
De ce qu'on est en train de faire.
665
00:33:06,517 --> 00:33:07,882
Alors, ce rendez-vous ?
666
00:33:11,055 --> 00:33:12,852
Reculez !
667
00:33:13,057 --> 00:33:14,490
Castle ?
668
00:33:15,626 --> 00:33:17,025
Désolé.
669
00:33:18,663 --> 00:33:19,721
Pas de souci.
670
00:33:20,698 --> 00:33:21,756
Je m'en occupe.
671
00:33:24,068 --> 00:33:25,660
Je vais vous aider.
672
00:33:29,674 --> 00:33:32,609
Ici Richard Castle.
Quelle chance vous avez.
673
00:33:46,924 --> 00:33:49,552
Maintenant que c'est fait,
où en étions-nous ?
674
00:33:51,629 --> 00:33:52,653
Aux huîtres.
675
00:33:52,764 --> 00:33:54,129
Faisons l'impasse.
676
00:33:54,232 --> 00:33:55,256
Ah bon ?
677
00:33:55,700 --> 00:33:57,725
Pourquoi vous vous faites désirer ?
678
00:33:57,935 --> 00:33:59,766
- Mais non.
- Si.
679
00:34:01,372 --> 00:34:02,600
Aucun homme me résiste.
680
00:34:04,342 --> 00:34:06,105
- Si, un.
- Ah bon ?
681
00:34:06,344 --> 00:34:09,438
C'est intéressant.
Comment vous a-t-il échappé ?
682
00:34:09,680 --> 00:34:10,704
Croyez-moi,
683
00:34:11,282 --> 00:34:12,579
j'y étais pour rien.
684
00:34:27,432 --> 00:34:28,456
Castle ?
685
00:34:34,372 --> 00:34:36,237
Je sais qui est l'assassin.
686
00:34:42,547 --> 00:34:46,244
Pour lui échapper,
je me suis caché sous le bar
687
00:34:46,451 --> 00:34:49,579
et dans la salle de bains.
J'ai rejoué Les Nerfs à vif.
688
00:34:49,787 --> 00:34:52,153
Quand je suis entrée,
elle t'enfourchait.
689
00:34:52,390 --> 00:34:54,415
C'est la Terminator des aguicheuses.
690
00:34:54,625 --> 00:34:57,093
Donc tu pouvais pas l'arrêter ?
691
00:35:01,265 --> 00:35:04,325
Si je suis allé à ce rendez-vous,
692
00:35:04,569 --> 00:35:07,834
c'est parce qu'en public,
on doit être célibataires.
693
00:35:08,072 --> 00:35:10,336
J'ai eu 12 messages de Chip,
694
00:35:10,575 --> 00:35:12,042
le commentateur sportif,
695
00:35:12,276 --> 00:35:16,212
car il me croit célibataire.
Mais il m'enfourchera pas torse nu.
696
00:35:17,515 --> 00:35:18,709
Tu m'avais rien dit.
697
00:35:18,950 --> 00:35:21,282
Tu veux jouer les jaloux, là ?
698
00:35:21,486 --> 00:35:23,852
Je ferai tout pour me racheter.
699
00:35:24,088 --> 00:35:25,316
J'aimerais ne plus avoir
700
00:35:25,523 --> 00:35:27,991
l'image de ses nichons
sur ton visage.
701
00:35:28,192 --> 00:35:29,716
Alors bonne chance.
702
00:35:30,128 --> 00:35:32,062
Avoir trouvé le tueur
n'y change rien ?
703
00:35:32,296 --> 00:35:35,663
Plus tard dans la semaine,
les températures remonteront.
704
00:35:44,442 --> 00:35:45,807
M. Haxton.
705
00:35:45,877 --> 00:35:46,901
On peut se voir ?
706
00:35:47,478 --> 00:35:49,139
J'ai une histoire à révéler.
707
00:35:49,347 --> 00:35:50,814
Nous aussi.
708
00:35:53,317 --> 00:35:56,514
Kristina Coterra
m'a dit des choses intéressantes.
709
00:35:56,721 --> 00:35:58,518
Elle m'a dit que vous étiez
710
00:35:58,723 --> 00:36:01,817
le seul homme
qui avait repoussé ses avances.
711
00:36:02,026 --> 00:36:04,517
Le seul et l'unique.
712
00:36:05,563 --> 00:36:07,030
Et alors ?
713
00:36:07,231 --> 00:36:08,425
Sa fierté
714
00:36:08,666 --> 00:36:11,260
en a pris un coup,
alors elle a creusé.
715
00:36:11,502 --> 00:36:13,231
Vous aviez une liaison,
716
00:36:13,471 --> 00:36:15,405
mais pas avec Mandy.
717
00:36:15,640 --> 00:36:17,335
Vous avez un petit ami
718
00:36:17,542 --> 00:36:19,032
que personne ne connaît.
719
00:36:23,748 --> 00:36:26,615
Ma vie privée ne vous regarde pas.
720
00:36:26,851 --> 00:36:29,945
Maintenant, elle nous regarde
car vous avez menti
721
00:36:30,188 --> 00:36:31,917
sur les vraies raisons
722
00:36:32,156 --> 00:36:33,919
de votre dispute avec Mandy.
723
00:36:35,726 --> 00:36:36,750
C'est de vous ?
724
00:36:37,228 --> 00:36:38,286
Curieux.
725
00:36:38,529 --> 00:36:40,394
Chez vous, il y a un appareil
726
00:36:40,598 --> 00:36:41,792
avec cette photo.
727
00:36:42,033 --> 00:36:43,261
C'était votre comparse.
728
00:36:43,501 --> 00:36:46,026
Elle vous aidait.
Pourquoi n'avoir rien dit ?
729
00:36:46,237 --> 00:36:47,636
Pour la bonne raison
730
00:36:47,872 --> 00:36:49,464
que vous l'avez tuée.
731
00:36:52,443 --> 00:36:55,412
C'était une collègue et amie.
Pourquoi la tuer ?
732
00:36:56,113 --> 00:36:58,809
Parce qu'elle avait fait
une sacrée découverte.
733
00:36:59,183 --> 00:37:01,549
Mais tout devait être approfondi,
734
00:37:01,752 --> 00:37:04,152
ce qui aurait pu prendre des mois.
735
00:37:04,388 --> 00:37:05,980
Mais ne pouvant pas attendre,
736
00:37:06,224 --> 00:37:08,988
elle a contacté
l'agence pour l'environnement.
737
00:37:09,227 --> 00:37:11,923
Du coup, vous perdiez votre scoop.
738
00:37:12,730 --> 00:37:15,096
À quand remonte
votre dernier scoop ?
739
00:37:15,633 --> 00:37:17,157
C'est n'importe quoi.
740
00:37:17,401 --> 00:37:20,598
J'aurais tué quelqu'un
pour un scoop ?
741
00:37:21,439 --> 00:37:24,408
On sait que c'est vous.
On a trouvé de la poudre
742
00:37:24,609 --> 00:37:26,008
sur vos vêtements,
743
00:37:26,711 --> 00:37:30,306
un masque de ski, une chemise.
744
00:37:43,127 --> 00:37:45,027
Il faut que vous sachiez...
745
00:37:46,430 --> 00:37:47,658
C'était un accident.
746
00:37:50,301 --> 00:37:52,098
Je voulais juste lui faire peur.
747
00:37:54,171 --> 00:37:57,971
En récupérant les documents,
je croyais pouvoir l'arrêter.
748
00:37:58,276 --> 00:37:59,641
J'aurais eu mon scoop.
749
00:38:02,313 --> 00:38:03,712
Mais elle s'est débattue.
750
00:38:04,515 --> 00:38:07,609
Elle a fini
par attraper mon flingue.
751
00:38:07,952 --> 00:38:12,013
Pourquoi elle a fait ça ?
J'ignorais qu'il était chargé.
752
00:38:15,159 --> 00:38:18,287
Selon son directeur,
Miles était sur la corde raide.
753
00:38:18,496 --> 00:38:19,963
Pour sauver sa carrière,
754
00:38:20,164 --> 00:38:21,995
il lui fallait un scoop.
755
00:38:22,199 --> 00:38:24,633
Il a accepté d'aider Mandy
contre l'exclusivité.
756
00:38:24,835 --> 00:38:26,393
Quand elle l'a trahi,
757
00:38:26,637 --> 00:38:28,730
il a voulu des explications
758
00:38:28,973 --> 00:38:30,463
et ça a mal tourné.
759
00:38:31,142 --> 00:38:33,872
Ce que Mandy a fait,
c'était courageux.
760
00:38:34,378 --> 00:38:35,675
Ça semblait impensable.
761
00:38:36,147 --> 00:38:38,081
Ses collègues
pensaient la connaître,
762
00:38:38,316 --> 00:38:41,251
mais elle avait une vie secrète.
763
00:38:43,821 --> 00:38:45,311
Il est tard, je m'en vais.
764
00:38:45,523 --> 00:38:46,581
Moi aussi.
765
00:38:47,024 --> 00:38:48,184
Je vous raccompagne ?
766
00:38:48,826 --> 00:38:50,691
Non, merci. Ça va aller.
767
00:38:52,129 --> 00:38:53,153
Bonne soirée.
768
00:38:53,230 --> 00:38:54,390
Bonne soirée.
769
00:39:01,405 --> 00:39:02,838
Bonne soirée.
770
00:39:03,040 --> 00:39:04,405
Bonne soirée.
771
00:39:07,411 --> 00:39:08,435
Regarde.
772
00:39:08,746 --> 00:39:10,043
C'est Reggie.
773
00:39:10,981 --> 00:39:13,541
Et maintenant,
voici le numéro un du top ten
774
00:39:13,751 --> 00:39:17,346
des événements sportifs,
qu'on doit à un fan de Reggie Blake.
775
00:39:17,555 --> 00:39:19,022
Voilà ce qui arrive
776
00:39:19,223 --> 00:39:20,588
quand on s'incruste.
777
00:39:29,567 --> 00:39:32,229
Ces fans
n'ont pas dû avoir d'autographe.
778
00:39:32,436 --> 00:39:34,597
T'as pris le coup à ma place.
779
00:39:36,607 --> 00:39:38,268
T'étais pas obligé.
780
00:39:38,509 --> 00:39:41,376
Ça sert à ça, un coéquipier.
781
00:39:45,616 --> 00:39:47,481
Viens, on va prendre une bière.
782
00:39:48,552 --> 00:39:49,917
Je t'invite.
783
00:39:51,689 --> 00:39:53,418
Pas dans un café des sports.
784
00:39:53,924 --> 00:39:55,824
Sûrement pas.
785
00:40:07,905 --> 00:40:08,929
Pardon.
786
00:40:10,441 --> 00:40:13,239
J'aurais pas dû accepter
ce rendez-vous.
787
00:40:13,444 --> 00:40:16,413
- J'aurais dû décliner.
- Pourquoi tu l'as pas fait ?
788
00:40:16,614 --> 00:40:19,014
Jouer les célibataires, c'est dur.
789
00:40:19,250 --> 00:40:20,683
Pour moi aussi.
790
00:40:20,918 --> 00:40:23,682
Te voir avec d'autres filles,
ça m'inquiète.
791
00:40:24,054 --> 00:40:27,080
Pour info,
j'aurais pas couché avec elle.
792
00:40:28,292 --> 00:40:29,316
Je sais.
793
00:40:30,961 --> 00:40:33,691
C'est pas ça, le problème.
794
00:40:33,931 --> 00:40:35,922
Je sais pas comment m'y prendre.
795
00:40:37,234 --> 00:40:38,929
Tu te souviens ? Miles a dit
796
00:40:39,136 --> 00:40:43,368
que c'était voué à l'échec,
que ça ne pouvait qu'imploser.
797
00:40:44,475 --> 00:40:48,036
Au cas où tu l'aurais oublié,
Miles est un menteur et un tueur.
798
00:40:49,814 --> 00:40:52,180
Peut-être que ça se saura
799
00:40:52,817 --> 00:40:54,307
et qu'on fera plus équipe.
800
00:40:54,518 --> 00:40:58,477
Peut-être que ça implosera
ou peut-être que ça continuera.
801
00:40:59,857 --> 00:41:01,654
On a pas la réponse.
802
00:41:01,859 --> 00:41:06,125
Il faut vivre avec nos questions
et trouver notre voie.
803
00:41:12,436 --> 00:41:14,666
On peut repartir à zéro ?
804
00:41:14,872 --> 00:41:18,137
On évoquera d'autres liaisons
sans avoir d'autres liaisons.
805
00:41:19,043 --> 00:41:20,305
Je peux le faire.
806
00:41:20,511 --> 00:41:22,809
Je suis armée et t'as pas le choix.
807
00:41:23,013 --> 00:41:24,139
Ça, c'est clair.
808
00:41:30,988 --> 00:41:32,012
Désolée.
809
00:41:32,623 --> 00:41:35,091
Je peux pas, c'est trop tôt.
810
00:41:35,659 --> 00:41:37,820
Je vois ses nichons
sur ton visage.