1
00:00:00,134 --> 00:00:02,299
- Previously on Alphas...
- I have this thing,
2
00:00:02,302 --> 00:00:03,802
where I can't remember anything
3
00:00:03,870 --> 00:00:06,371
that happened, like,
more than a month ago.
4
00:00:06,739 --> 00:00:09,106
I want to see if Nina can help
you retrieve some memory
5
00:00:09,175 --> 00:00:10,909
that your brain has,
for whatever reason,
6
00:00:10,977 --> 00:00:12,310
buried away.
7
00:00:12,377 --> 00:00:14,280
[Echoes] Is there anyone
there with you?
8
00:00:14,347 --> 00:00:15,638
There's a woman.
9
00:00:15,706 --> 00:00:18,323
- [Laughs]
- I think she's my mother.
10
00:00:18,391 --> 00:00:20,823
Can no longer send
an untrained,
11
00:00:20,891 --> 00:00:23,723
and undisciplined, civilian
into the field.
12
00:00:23,791 --> 00:00:25,416
Quantico's FBI Academy.
13
00:00:25,484 --> 00:00:26,951
- Oh, thank you!
- All right.
14
00:00:27,018 --> 00:00:29,987
You know, Parish somehow
managed to coerce Senator Burton
15
00:00:30,055 --> 00:00:32,116
to fast-track this photostim
through the F.D.A.
16
00:00:32,184 --> 00:00:34,115
Every August Medical
photostim
17
00:00:34,183 --> 00:00:36,114
has been recalled and destroyed.
Good.
18
00:00:36,181 --> 00:00:38,013
Make sure every import ban
is retroactive.
19
00:00:38,081 --> 00:00:39,581
Of course.
20
00:00:39,649 --> 00:00:41,216
We're finished.
21
00:00:41,284 --> 00:00:42,250
[Echoes] Charlotte,
22
00:00:42,318 --> 00:00:44,452
go home.
23
00:00:44,519 --> 00:00:47,254
I've pushed the senator too far.
24
00:00:47,322 --> 00:00:48,422
Her doctor needs
these brain scans.
25
00:00:48,490 --> 00:00:50,658
[Sighs] Look, Nina,
it's risky.
26
00:00:50,725 --> 00:00:52,592
A senator has
a lot of resources.
27
00:00:52,660 --> 00:00:54,494
She could find you.
28
00:01:01,436 --> 00:01:02,869
[Readying guns]
29
00:01:02,937 --> 00:01:04,604
Unh!
30
00:01:04,672 --> 00:01:07,106
[Reverberating sonic attack]
31
00:01:07,173 --> 00:01:12,378
[Glass breaking]
32
00:01:15,549 --> 00:01:19,051
[Echoing] What's your
relationship to Parish?
33
00:01:19,119 --> 00:01:20,286
Unh!
34
00:01:20,354 --> 00:01:24,457
Let's go, let's go!
35
00:01:24,524 --> 00:01:26,359
Oh!
36
00:01:26,427 --> 00:01:29,195
Aah.
37
00:01:29,263 --> 00:01:30,963
[Grunts] Aah.
38
00:01:31,031 --> 00:01:33,233
Do you know
Parish's location?
39
00:01:37,472 --> 00:01:40,408
Clear!
We're clear!
40
00:01:40,475 --> 00:01:42,143
Can you think back
to the last
41
00:01:42,210 --> 00:01:44,211
time you saw Parish?
44
00:01:49,618 --> 00:01:51,252
[Cuffs clicking]
45
00:01:54,523 --> 00:01:56,223
[Indistinct shouting]
46
00:02:06,301 --> 00:02:08,769
Relax.
47
00:02:08,837 --> 00:02:09,837
And tell me
what I need to know.
48
00:02:09,904 --> 00:02:12,272
Look at me.
49
00:02:12,340 --> 00:02:13,473
Tell me the truth.
50
00:02:13,541 --> 00:02:15,108
Do you know Parish's location?
51
00:02:15,176 --> 00:02:16,443
Who else is involved?
52
00:02:16,511 --> 00:02:18,045
What's Parish planning?
53
00:02:18,112 --> 00:02:22,349
When's the last time
you saw him?
54
00:02:22,417 --> 00:02:25,486
Fresh leads.
Take a look.
55
00:02:25,553 --> 00:02:29,023
Any insight from you
will help us, uh, prioritize.
56
00:02:29,091 --> 00:02:31,125
Nathan, don't you think
this approach
57
00:02:31,193 --> 00:02:32,360
is a scattershot, really?
58
00:02:32,427 --> 00:02:33,661
We're hitting
the Parish organization
59
00:02:33,729 --> 00:02:34,895
from every angle.
60
00:02:34,963 --> 00:02:36,731
We've got analysts
working 24/7.
61
00:02:36,799 --> 00:02:39,667
We've got all the resources
we could want.
62
00:02:39,735 --> 00:02:41,602
This place is like
the friggin' bin Laden desk now.
63
00:02:41,670 --> 00:02:43,438
Yeah, and that took ten years.
64
00:02:43,505 --> 00:02:44,706
But we got him.
65
00:02:55,018 --> 00:02:56,151
Anything jump out?
66
00:02:56,219 --> 00:02:57,286
Uh, no.
67
00:02:57,354 --> 00:03:00,556
No, uh, not at the moment.
Sorry.
68
00:03:00,624 --> 00:03:03,392
There's more where
that came from.
69
00:03:10,333 --> 00:03:14,437
Cameron, there's
a farmhouse at this address.
70
00:03:14,505 --> 00:03:16,473
If there's anything there that
can lead us to Parish,
71
00:03:16,540 --> 00:03:18,141
we need to get to it...
72
00:03:18,209 --> 00:03:19,442
before the investigation.
73
00:03:19,510 --> 00:03:21,378
So you don't trust
Cley's people?
74
00:03:21,445 --> 00:03:23,880
No, I don't.
75
00:03:23,948 --> 00:03:28,986
We both know how Parish
can twist people's loyalties.
76
00:03:29,053 --> 00:03:31,789
Okay.
77
00:03:31,857 --> 00:03:34,291
The place is only
a few hours away.
78
00:03:34,359 --> 00:03:35,726
As much as I'd like
to go with you,
79
00:03:35,794 --> 00:03:37,662
I'm afraid my sudden departure
from here
80
00:03:37,729 --> 00:03:40,164
would garner more attention
than I'd like.
81
00:03:40,232 --> 00:03:42,466
But you will, however,
need some backup.
82
00:03:42,534 --> 00:03:43,567
Someone who won't be missed.
83
00:03:43,635 --> 00:03:45,035
Yes!
84
00:03:45,103 --> 00:03:46,870
It's my first recon mission.
Mm.
85
00:03:46,938 --> 00:03:48,702
Uh, yay, high five.
86
00:03:48,770 --> 00:03:50,637
- Um--
- yes!
87
00:03:50,705 --> 00:03:51,838
But there's
a little more involved
88
00:03:51,905 --> 00:03:53,270
than just reconnaissance, Kat.
89
00:03:53,338 --> 00:03:55,136
Okay. All ears.
90
00:03:55,204 --> 00:03:57,071
Quantico-trained ears.
91
00:03:57,138 --> 00:03:58,705
Mr. Hicks is grieving.
92
00:03:58,773 --> 00:04:01,873
So I'm counting on you to keep
him focused on the task at hand.
93
00:04:01,941 --> 00:04:02,973
Yeah, of course.
94
00:04:03,040 --> 00:04:04,140
Dr. Rosen.
95
00:04:04,207 --> 00:04:05,808
The factory in China,
96
00:04:05,876 --> 00:04:07,176
the one that made
the photic stimulators...
97
00:04:07,244 --> 00:04:08,376
- Yeah.
- For Stanton Parish?
98
00:04:08,444 --> 00:04:09,811
They ju--I just got a ping.
99
00:04:09,879 --> 00:04:11,679
They exported something
to New York.
100
00:04:11,747 --> 00:04:13,982
But I-I don't know what it was.
101
00:04:14,050 --> 00:04:15,821
But Senator Burton
shut down August Medical.
102
00:04:15,889 --> 00:04:18,125
Oh, yeah, no, but it's
not August Medical anymore.
103
00:04:18,193 --> 00:04:21,095
Gary, will you try and
discover what's been exported?
104
00:04:21,163 --> 00:04:23,634
I, yeah, no,
I was gonna do that anyway.
105
00:04:23,702 --> 00:04:25,303
That's--even if
you didn't ask me.
106
00:04:25,370 --> 00:04:27,605
That's my hot lead. [Chuckles]
107
00:04:27,673 --> 00:04:29,073
Oh, Bill?
Yeah.
108
00:04:29,141 --> 00:04:30,943
Can you give me a ride
to the hospital after work?
109
00:04:31,010 --> 00:04:33,480
Gary, why do you need
to go to the hospital?
110
00:04:33,548 --> 00:04:35,417
Oh, 'cause my mom
was in a car accident.
111
00:04:41,124 --> 00:04:42,625
Okay, first
post-Quantico mission,
112
00:04:42,692 --> 00:04:43,893
and I'm totally psyched.
113
00:04:43,961 --> 00:04:46,629
Again with
the video diary.
114
00:04:46,696 --> 00:04:48,197
I'm all geared up.
115
00:04:48,265 --> 00:04:50,466
I've got guns, tech gear,
snacks, and I've memorized
116
00:04:50,534 --> 00:04:52,935
the topography within
a 50-mile radius.
117
00:04:53,003 --> 00:04:55,271
They're leaving.
118
00:04:55,339 --> 00:04:57,773
Unsub leaving the premises.
119
00:04:57,841 --> 00:04:59,742
Matches profile described
by locals.
120
00:04:59,810 --> 00:05:01,210
Total badass.
121
00:05:01,278 --> 00:05:03,379
Loner, ex-military type.
I'm forced to make an evaluation
122
00:05:03,447 --> 00:05:06,349
by eye 'cause Hicks is bogarting
the binoculars that I brought.
123
00:05:06,417 --> 00:05:08,751
All right.
124
00:05:08,819 --> 00:05:12,788
Let's see what's
so special about this place.
125
00:05:22,366 --> 00:05:25,967
Remember to check
your danger areas upon entry.
126
00:05:33,441 --> 00:05:35,509
[Lock clicks, door opens]
127
00:05:35,576 --> 00:05:37,911
[Breathes heavily]
128
00:05:42,050 --> 00:05:44,651
[Exhales]
129
00:05:50,691 --> 00:05:53,493
[Sounds from television
in other room]
130
00:06:16,251 --> 00:06:17,284
Show me your hands!
Right now.
131
00:06:17,352 --> 00:06:19,586
[Television cartoon
in background]
132
00:06:19,654 --> 00:06:21,221
Oh.
133
00:06:21,289 --> 00:06:22,723
Did I...
134
00:06:22,790 --> 00:06:24,257
Did I ever tell you about
the time I met John McEnroe?
135
00:06:24,325 --> 00:06:25,625
In Malibu, on the beach.
136
00:06:25,693 --> 00:06:27,227
He--he's a lot nicer
than you'd think.
137
00:06:27,295 --> 00:06:28,962
We--we still keep in touch.
138
00:06:29,030 --> 00:06:30,997
What?
139
00:06:31,065 --> 00:06:32,432
I liberated Buchenwald!
140
00:06:32,499 --> 00:06:34,267
All right, not--
not all by myself.
141
00:06:34,335 --> 00:06:36,136
And if you guys are hungry,
I-I can whip up
142
00:06:36,204 --> 00:06:37,304
a little something.
I studied, uh,
143
00:06:37,372 --> 00:06:40,107
at Cordon Bleu.
La cuisine salon.
144
00:06:40,175 --> 00:06:44,144
Hey, what's your name?
145
00:06:44,212 --> 00:06:47,814
Your name!
Uh, uh, Mitchell.
146
00:06:47,882 --> 00:06:49,683
Okay, Mitchell.
147
00:06:49,750 --> 00:06:51,518
Now why are you locked
in this room?
148
00:06:51,585 --> 00:06:54,788
I have to be here.
I'm--I'm very important.
149
00:06:54,856 --> 00:06:57,690
Yeah? Says who?
150
00:06:57,758 --> 00:07:01,628
Um...Stanton Parish.
151
00:07:07,101 --> 00:07:08,600
[Upbeat rock music]
152
00:07:08,601 --> 00:07:12,601
♪ Alphas 2x11 ♪
If Memory Serves
Original Air Date on October 8, 2012
153
00:07:12,674 --> 00:07:15,876
♪ Don't say no ♪
154
00:07:15,943 --> 00:07:19,212
♪ for an answer ♪
155
00:07:19,280 --> 00:07:21,782
♪ and there's no telling ♪
156
00:07:21,849 --> 00:07:24,050
♪ where we've been ♪
157
00:07:24,118 --> 00:07:27,253
== sync, corrected by elderman ==
158
00:07:27,321 --> 00:07:28,755
♪ 'cause people
don't understand ♪
159
00:07:28,822 --> 00:07:30,022
♪ understand,
understand ♪
160
00:07:30,090 --> 00:07:32,191
♪ people don't understand ♪
161
00:07:32,259 --> 00:07:34,927
♪ people like me ♪
162
00:07:37,281 --> 00:07:40,783
No, so far, nothing.
163
00:07:40,851 --> 00:07:42,285
So, the scale
in the bathroom
164
00:07:42,353 --> 00:07:44,254
is broken, and there's
a butt load of empty
165
00:07:44,322 --> 00:07:46,557
milk cartons in the trash,
but besides that...
166
00:07:46,625 --> 00:07:47,993
only thing out of the ordinary
is this guy.
167
00:07:48,061 --> 00:07:49,528
First time I saw the boss
168
00:07:49,596 --> 00:07:51,096
was spring of '72
at the Stone Pony.
169
00:07:51,164 --> 00:07:52,733
The Boss?
What do you mean, Parish?
170
00:07:52,800 --> 00:07:54,003
Springsteen.
171
00:07:54,070 --> 00:07:55,672
The guy still puts on
a hell of a show.
172
00:07:55,740 --> 00:07:58,509
Pretty sure this dude's cheese
has slid off his cracker.
173
00:07:58,577 --> 00:08:00,144
Did I tell you that
I burst in on Mitchell
174
00:08:00,212 --> 00:08:02,449
with a gun in my hand and
a cute blonde at my side?
175
00:08:02,517 --> 00:08:03,951
Wait a minute, that wasn't you,
that was me.
176
00:08:04,018 --> 00:08:05,552
What do you mean,
"at my side"?
177
00:08:05,620 --> 00:08:07,087
Since when did
I turn into Tonto?
178
00:08:07,155 --> 00:08:08,923
If Parish is keeping
him locked
179
00:08:08,991 --> 00:08:11,125
in that farmhouse,
180
00:08:11,193 --> 00:08:12,493
he must be important.
181
00:08:12,561 --> 00:08:13,928
Hey, Hicks.
182
00:08:13,996 --> 00:08:16,263
That massive jailer dude
could be back at any time.
183
00:08:16,331 --> 00:08:17,665
Yeah, Doc, we gotta move.
184
00:08:17,733 --> 00:08:20,134
Bring him in quickly.
And quietly.
185
00:08:20,202 --> 00:08:21,435
All right.
186
00:08:21,502 --> 00:08:23,770
Let's go.
187
00:08:23,838 --> 00:08:24,904
I don't have my keys.
188
00:08:24,972 --> 00:08:26,039
Have you seen my keys?
189
00:08:26,107 --> 00:08:28,275
[Knock at door]
190
00:08:28,342 --> 00:08:29,409
Dr. Rosen.
191
00:08:29,477 --> 00:08:30,810
Senator Charlotte Burton.
192
00:08:30,878 --> 00:08:32,579
I'll be acting as the senate
193
00:08:32,646 --> 00:08:35,315
liaison to the Parish
task force.
194
00:08:35,383 --> 00:08:36,750
Yes, of course.
195
00:08:36,817 --> 00:08:38,084
Uh, please, come in.
196
00:08:38,152 --> 00:08:39,286
Thank you.
197
00:08:39,353 --> 00:08:40,420
A lead?
198
00:08:40,488 --> 00:08:43,089
Uh, one of hundreds.
199
00:08:43,157 --> 00:08:45,959
We're literally drowning
in leads.
200
00:08:52,533 --> 00:08:54,668
Senator?
201
00:08:54,735 --> 00:08:55,969
Yes.
202
00:08:56,037 --> 00:08:57,504
My question to you,
203
00:08:57,571 --> 00:08:58,938
where is Parish vulnerable?
204
00:08:59,006 --> 00:09:01,207
What are his weaknesses?
205
00:09:01,275 --> 00:09:04,578
Well, if--if he has any,
he's, uh, he's playing them
206
00:09:04,646 --> 00:09:06,747
very close to his vest.
Don't we all?
207
00:09:06,815 --> 00:09:11,118
But everyone has
an Achilles' heel, Dr. Rosen.
208
00:09:11,186 --> 00:09:13,487
Now, I'd like
to be brought up to speed.
209
00:09:13,555 --> 00:09:15,289
Uh, yes.
Yes, of course.
210
00:09:15,357 --> 00:09:16,657
Let me show you
to the conference room.
211
00:09:16,725 --> 00:09:20,161
Uh, Dr. Rosen...
212
00:09:20,229 --> 00:09:22,698
I know what you did.
213
00:09:22,766 --> 00:09:24,867
I asked around about
your research,
214
00:09:24,935 --> 00:09:26,402
and I don't think
those medical files
215
00:09:26,470 --> 00:09:27,870
could have come
from anywhere else.
216
00:09:27,938 --> 00:09:30,039
If those brain scans hadn't
217
00:09:30,107 --> 00:09:31,874
found their way
to my neurologist,
218
00:09:31,942 --> 00:09:34,244
I'm not sure
I'd be here today.
219
00:09:34,311 --> 00:09:37,046
I owe you my life.
220
00:09:37,114 --> 00:09:38,648
Nina, you went behind
my back,
221
00:09:38,716 --> 00:09:40,116
and provided her with
a paper trail
222
00:09:40,184 --> 00:09:41,851
which she has followed
directly to me.
223
00:09:41,918 --> 00:09:44,153
I saved her.
224
00:09:44,221 --> 00:09:46,189
Lee, I know you.
225
00:09:46,256 --> 00:09:48,458
You don't want her blood
on our hands.
226
00:09:48,526 --> 00:09:50,627
It's not her blood
I'm concerned about.
227
00:09:50,695 --> 00:09:54,531
It's if--when she puts
the pieces together,
228
00:09:54,598 --> 00:09:58,635
you and I could go to jail.
229
00:09:58,702 --> 00:09:59,736
Send her home.
230
00:09:59,803 --> 00:10:02,038
Push her?
231
00:10:02,106 --> 00:10:03,306
But I don't know what
that would do to her.
232
00:10:03,374 --> 00:10:05,275
We have other concerns
right now.
233
00:10:05,342 --> 00:10:09,513
So, what, she's
an acceptable casualty?
234
00:10:09,580 --> 00:10:11,248
All right, then you leave.
235
00:10:11,316 --> 00:10:13,316
I'm in the middle
of interrogations right now.
236
00:10:13,384 --> 00:10:16,387
We don't know if her seeing
you is gonna trigger her memory,
237
00:10:16,454 --> 00:10:19,390
and that's a risk
I'm not willing to take.
238
00:10:19,458 --> 00:10:21,225
Now, as soon as I can figure
out a way to move her
239
00:10:21,293 --> 00:10:22,827
off the investigation,
I will let you know.
240
00:10:27,366 --> 00:10:29,801
Bill,
I don't like it here.
241
00:10:29,869 --> 00:10:31,569
I-I don't--last time
I was in a hospital,
242
00:10:31,637 --> 00:10:33,204
I lost Anna again.
243
00:10:33,272 --> 00:10:34,105
I don't--I don't want
to stay here.
244
00:10:34,172 --> 00:10:35,339
I understand, Gary.
245
00:10:35,407 --> 00:10:37,241
Look, no one likes hospitals,
okay?
246
00:10:37,309 --> 00:10:38,509
- Yeah, I know.
- Including your mother.
247
00:10:38,577 --> 00:10:40,478
No, no, they--
she's still in surgery, okay?
248
00:10:40,546 --> 00:10:42,513
Yeah, so--yeah,
she's unconscious, then.
249
00:10:42,581 --> 00:10:43,881
She doesn't even know
that I'm here.
250
00:10:43,949 --> 00:10:45,650
Come on,
let's go back to the office.
251
00:10:45,717 --> 00:10:46,851
- No, okay?
- Come on, Bill.
252
00:10:46,919 --> 00:10:47,986
I have a hot lead.
All right, well,
253
00:10:48,053 --> 00:10:49,087
then work from here.
I can't-
254
00:10:49,155 --> 00:10:50,154
No, Bill!
I can't work from here.
255
00:10:50,222 --> 00:10:51,322
- Gar--
- I don't like it.
256
00:10:51,390 --> 00:10:52,523
We've been
over this already.
257
00:10:52,591 --> 00:10:53,625
Gary, will you
please chill, okay?
258
00:10:53,692 --> 00:10:54,892
I'm-no, I don't want
to chill.
259
00:10:54,960 --> 00:10:55,994
Gary, just chill and have
a seat, please.
260
00:10:56,061 --> 00:10:56,961
I don't want
to chill out, Bill.
261
00:11:00,632 --> 00:11:03,434
[Sighs]
262
00:11:03,502 --> 00:11:04,636
Look, I'm sorry, all right?
263
00:11:04,703 --> 00:11:06,771
I just--[Sighs]
264
00:11:06,839 --> 00:11:09,006
I've been up half the night
265
00:11:09,074 --> 00:11:11,542
with Jeannie,
driving Adam around.
266
00:11:11,609 --> 00:11:13,744
Oh. But he's a baby.
267
00:11:13,812 --> 00:11:15,245
He doesn't have anywhere to go.
268
00:11:15,313 --> 00:11:16,447
[Chuckles] No, I know.
269
00:11:16,514 --> 00:11:18,415
I could--I--
270
00:11:18,483 --> 00:11:20,317
oh, no, that's it, Bill.
271
00:11:20,385 --> 00:11:21,452
I found it.
272
00:11:21,520 --> 00:11:22,553
[Shimmering noise]
273
00:11:22,621 --> 00:11:23,821
The shipment that arrives in
274
00:11:23,889 --> 00:11:24,922
New York from Stanton Parish's
factory.
275
00:11:24,990 --> 00:11:26,057
Oh, shh, shh, shh.
276
00:11:26,125 --> 00:11:27,292
This is it, the manifest.
277
00:11:27,359 --> 00:11:29,227
It says
"industrial electronics."
278
00:11:29,295 --> 00:11:30,328
That's it.
We're gonna need
279
00:11:30,396 --> 00:11:31,829
more details, okay?
Yeah.
280
00:11:31,897 --> 00:11:33,131
- Anything on the factory?
- Yeah, it's all here, Bill.
281
00:11:33,199 --> 00:11:34,700
But I-I can't read it.
Neither can you.
282
00:11:34,767 --> 00:11:37,236
It's all in Chinese.
283
00:11:37,304 --> 00:11:41,608
I was calm as we approached
the farmhouse,
284
00:11:41,676 --> 00:11:45,746
sliding into danger as if it
were a pair of fuzzy slippers.
285
00:11:45,814 --> 00:11:48,816
[Chuckles]
286
00:11:48,884 --> 00:11:49,918
Hicks, however, was a wreck.
287
00:11:49,985 --> 00:11:51,653
Reeked of fear.
288
00:11:51,721 --> 00:11:54,022
And the breakfast burrito
he ate a couple of hours ago.
289
00:11:54,090 --> 00:11:57,325
I was calm as we approached
the farmhouse.
290
00:11:57,393 --> 00:11:58,894
Come on, Hicks.
291
00:11:58,961 --> 00:12:01,063
Why don't we talk anymore?
We used to talk.
292
00:12:01,130 --> 00:12:03,865
Did we have some torrid sexual
affair I'm not remembering,
293
00:12:03,933 --> 00:12:05,400
or, what's the deal?
294
00:12:05,467 --> 00:12:06,701
You want to talk about sex,
I was stationed
295
00:12:06,769 --> 00:12:07,902
in the Philippines
in the second World War.
296
00:12:07,970 --> 00:12:09,036
If you two don't
shut the hell up,
297
00:12:09,104 --> 00:12:10,571
I swear to God
I will crash this car
298
00:12:10,639 --> 00:12:14,142
and I will kill us all.
You got it?
299
00:12:14,209 --> 00:12:18,212
Look, I'm sorry about Dani.
300
00:12:18,280 --> 00:12:19,380
If you want to talk about--
301
00:12:19,448 --> 00:12:22,918
I don't.
302
00:12:22,986 --> 00:12:25,421
Dani is dead.
303
00:12:25,488 --> 00:12:27,823
I'm responsible for her death.
I-I killed Dani.
304
00:12:27,891 --> 00:12:28,958
What the hell did you say?
305
00:12:29,026 --> 00:12:29,926
[Gunshots]
306
00:12:29,993 --> 00:12:30,960
[Boom]
307
00:12:31,028 --> 00:12:32,895
[Tires screeching]
308
00:12:32,963 --> 00:12:35,598
[Ping, hiss]
[Tires screeching]
309
00:12:35,666 --> 00:12:38,802
[Thud]
310
00:12:38,869 --> 00:12:40,270
[Crash, glass breaking]
311
00:12:40,338 --> 00:12:43,039
Hicks, do something!
312
00:12:43,107 --> 00:12:45,075
[Tires screeching]
Unh!
313
00:12:48,979 --> 00:12:50,814
[Radiator hissing]
314
00:12:50,882 --> 00:12:52,816
He's dead.
315
00:12:52,884 --> 00:12:55,986
Yeah, so is the car.
316
00:12:56,053 --> 00:12:57,287
Come on.
317
00:12:57,355 --> 00:12:58,722
We gotta get off the road.
318
00:12:58,790 --> 00:13:00,390
If that guy called
for back up, we're in trouble.
319
00:13:00,458 --> 00:13:03,027
[Radiator hissing]
320
00:13:03,094 --> 00:13:06,063
[Moans]
321
00:13:06,131 --> 00:13:09,233
[Grunts]
322
00:13:09,301 --> 00:13:11,802
[Bones crunching]
323
00:13:16,442 --> 00:13:18,276
Unh!
324
00:13:26,886 --> 00:13:28,186
[Neck cracking]
325
00:13:28,791 --> 00:13:30,862
- We've gotta call Rosen.
- We're out of cell range.
326
00:13:30,945 --> 00:13:32,045
We're too far off the grid.
327
00:13:32,112 --> 00:13:34,414
I...I don't have my keys.
328
00:13:34,482 --> 00:13:35,949
I-I can't find my keys.
329
00:13:36,017 --> 00:13:37,384
You don't have any keys.
330
00:13:37,451 --> 00:13:38,351
People locked in rooms
aren't usually given keys.
331
00:13:38,419 --> 00:13:39,519
Am I going home soon?
332
00:13:39,587 --> 00:13:41,254
No, you're not
going home soon!
333
00:13:41,322 --> 00:13:43,757
Look, we need to keep moving.
There could be a battalion of...
334
00:13:43,824 --> 00:13:45,225
- No! You are gonna tell me...
- Badasses after us.
335
00:13:45,292 --> 00:13:47,227
How you are responsible
for Dani's death.
336
00:13:47,295 --> 00:13:50,997
And then I put my gun
on Mitchell, and--and--
337
00:13:51,065 --> 00:13:52,399
and the prisoner
looked really scared.
338
00:13:52,467 --> 00:13:54,301
Hicks, you can't shoot
the prisoner.
339
00:13:54,368 --> 00:13:56,035
They didn't exactly teach
us that at the academy,
340
00:13:56,103 --> 00:13:57,470
but it was totally implied.
Well I didn't go to the
341
00:13:57,538 --> 00:14:00,106
academy, so you tell
me about Dani.
342
00:14:00,174 --> 00:14:02,308
About Dani.
343
00:14:04,445 --> 00:14:07,213
[Grunts]
344
00:14:07,280 --> 00:14:09,381
I, um, wanted
to be straight with you.
345
00:14:09,449 --> 00:14:11,783
I want to be with him.
346
00:14:11,851 --> 00:14:13,585
I appreciate your candor.
347
00:14:13,653 --> 00:14:15,720
You deserve to be happy,
348
00:14:15,788 --> 00:14:18,056
as does Mr. Hicks.
349
00:14:18,123 --> 00:14:20,425
[Screeching]
350
00:14:20,493 --> 00:14:21,793
Don't you ever
do that to me again!
351
00:14:21,861 --> 00:14:22,794
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What just happened?
352
00:14:22,862 --> 00:14:24,095
He just put me with Dani.
353
00:14:24,163 --> 00:14:26,063
I'm not following, Hicks.
354
00:14:26,131 --> 00:14:27,164
It was like it was
in a memory, all right?
355
00:14:27,232 --> 00:14:28,332
But it wasn't mine!
356
00:14:28,400 --> 00:14:32,570
Okay, then whose memory
was it?
357
00:14:32,638 --> 00:14:35,006
I got a pretty good idea.
358
00:14:35,074 --> 00:14:39,077
Gary's list from
the factory, translated.
359
00:14:39,145 --> 00:14:41,713
All the industrial electronics
have basically the same
360
00:14:41,781 --> 00:14:43,215
components as the photostim.
361
00:14:43,283 --> 00:14:45,551
The one used on Jason and me.
362
00:14:45,619 --> 00:14:46,853
So Parish is still looking
for a way
363
00:14:46,920 --> 00:14:48,054
to amplify Alpha abilities.
364
00:14:48,122 --> 00:14:51,023
Apparently so.
365
00:14:51,091 --> 00:14:52,592
It's critical
we intercept the shipment
366
00:14:52,659 --> 00:14:56,529
before it gets to Parish.
367
00:14:56,597 --> 00:15:00,900
I was gonna walk back
to the office.
368
00:15:00,967 --> 00:15:03,635
But Google maps said that it--
369
00:15:03,703 --> 00:15:06,905
it would take
3 hours, 18 minutes.
370
00:15:06,973 --> 00:15:08,573
I'm not built for that.
No, you're not.
371
00:15:08,641 --> 00:15:12,110
I imagine this is pretty hard
for you, huh?
372
00:15:12,178 --> 00:15:13,511
Yeah.
373
00:15:13,579 --> 00:15:15,880
You know what this is like?
Remember--
374
00:15:15,948 --> 00:15:17,449
remember when you had Adam?
375
00:15:17,516 --> 00:15:20,018
And he's just
a helpless little baby?
376
00:15:20,086 --> 00:15:21,352
Yeah. Yeah, of course.
377
00:15:21,420 --> 00:15:22,687
- It wasn't even that long ago.
- Yeah.
378
00:15:22,755 --> 00:15:23,822
I've got a good memory, Bill.
379
00:15:23,889 --> 00:15:25,190
- Well...
- I'm not a cat.
380
00:15:25,257 --> 00:15:27,259
Well, that's exactly
how your mother feels, okay?
381
00:15:27,326 --> 00:15:30,729
So, it's your turn
to look after her.
382
00:15:30,797 --> 00:15:32,898
It's only right, partner.
All right?
383
00:15:32,966 --> 00:15:34,900
[Phone rings]
All right?
384
00:15:34,968 --> 00:15:37,703
Yeah, Harken.
385
00:15:37,771 --> 00:15:39,204
Okay.
386
00:15:39,272 --> 00:15:40,940
I'll be right there.
387
00:15:41,007 --> 00:15:42,141
Gary, I've got
to go back to the office.
388
00:15:42,208 --> 00:15:44,009
That was Rosen.
389
00:15:44,077 --> 00:15:48,347
I'll be back as soon as I can.
You okay?
390
00:15:48,415 --> 00:15:52,385
Gary, are you okay?
391
00:15:52,453 --> 00:15:53,720
[Laughs]
392
00:15:53,788 --> 00:15:57,057
That's--that's good.
393
00:15:57,125 --> 00:15:58,859
You okay?
394
00:15:58,927 --> 00:16:00,228
How does he do that, huh?
395
00:16:00,295 --> 00:16:01,996
Put me in someone else's memory?
396
00:16:02,064 --> 00:16:03,331
Well, I'm guessing
he's an Alpha.
397
00:16:03,399 --> 00:16:04,833
Oh, really, you think?
398
00:16:04,901 --> 00:16:07,402
Hey, can you mess with
the cortisol levels
399
00:16:07,470 --> 00:16:09,938
in people's hippocampus?
Because that would totally
400
00:16:10,006 --> 00:16:12,374
affect people's
memory reconsolidation.
401
00:16:12,442 --> 00:16:14,376
I'm lactose intolerant.
402
00:16:14,444 --> 00:16:15,878
I mean, once slice
of cheese and look out.
403
00:16:15,945 --> 00:16:17,512
Yep.
404
00:16:17,580 --> 00:16:19,081
I don't think he would
understand what you were saying,
405
00:16:19,148 --> 00:16:20,215
even if you did say
it in English.
406
00:16:20,283 --> 00:16:21,649
Would you like me--
407
00:16:21,717 --> 00:16:23,651
Yeah, I'd love to hear it
in English, thank you.
408
00:16:23,719 --> 00:16:25,219
[Sighs] So,
he touches you, right?
409
00:16:25,287 --> 00:16:27,455
And zap, he records whatever
memory you're thinking about.
410
00:16:27,522 --> 00:16:29,156
And then he touches you later,
411
00:16:29,224 --> 00:16:32,926
and he put you back in, only
in HD smell-and-touch-o-vision.
412
00:16:32,994 --> 00:16:36,496
Isn't that right, Mitch?
Uh, right.
413
00:16:36,564 --> 00:16:38,097
So he's
a Total Recall Alpha.
414
00:16:38,165 --> 00:16:40,433
- I don't--
- It's a movie.
415
00:16:40,500 --> 00:16:42,401
Okay, I'll put it
at the top of my queue.
416
00:16:42,469 --> 00:16:45,404
Look, I'm guessing he can put
you back in any memory
417
00:16:45,472 --> 00:16:46,638
he's got stored in his head.
418
00:16:46,706 --> 00:16:49,474
Doesn't even have
to be your own.
419
00:16:49,542 --> 00:16:53,011
Pretty cool toy
to keep around.
420
00:16:53,078 --> 00:16:54,979
So if he's holding
Parish's memories,
421
00:16:55,047 --> 00:16:58,449
he must be
a mountain of intel.
422
00:17:03,287 --> 00:17:05,488
[Bell jingling]
423
00:17:30,207 --> 00:17:32,040
[Exhales sharply]
424
00:17:35,978 --> 00:17:38,813
[Bones crunching]
425
00:17:41,483 --> 00:17:42,583
I'm good for it.
426
00:17:48,756 --> 00:17:50,557
We're still out of cell range.
427
00:17:50,625 --> 00:17:52,759
I memorized the cell coverage
in this area.
428
00:17:52,827 --> 00:17:55,863
You're not gonna get squat until
we get back into town.
429
00:17:55,930 --> 00:17:57,264
Okay, well which is
the quickest way to town?
430
00:17:57,332 --> 00:17:58,432
Is it this way?
431
00:17:58,500 --> 00:17:59,800
No, the quickest way is
432
00:17:59,868 --> 00:18:01,702
to flag a car down
and flash our badges, but--
433
00:18:01,770 --> 00:18:03,370
Under the radar, Kat.
434
00:18:03,438 --> 00:18:05,206
No badge-flashing, huh?
435
00:18:05,273 --> 00:18:06,907
No having to explain
to the local sheriff
436
00:18:06,975 --> 00:18:08,242
why we killed a man,
or why we've got this
437
00:18:08,310 --> 00:18:10,111
babbling idiot in cuffs.
438
00:18:10,179 --> 00:18:12,914
I have to go home now.
439
00:18:12,982 --> 00:18:14,483
If I wander off,
the caretaker will come for me.
440
00:18:14,550 --> 00:18:16,885
I don't think you need to
worry about the Terminator, pal.
441
00:18:16,953 --> 00:18:17,987
- Eh--
- Another movie thing.
442
00:18:18,054 --> 00:18:19,822
Put it in your queue.
443
00:18:19,889 --> 00:18:21,390
They can break my bones,
444
00:18:21,458 --> 00:18:22,525
but I will always mend!
445
00:18:27,064 --> 00:18:29,433
What are you--
446
00:18:29,500 --> 00:18:34,004
he can recover from
a broken neck?
447
00:18:34,072 --> 00:18:36,840
I'm your caretaker now.
448
00:18:36,908 --> 00:18:39,309
And I will always keep you safe,
no matter what.
449
00:18:44,731 --> 00:18:48,267
So do you think Parish is the
one who's lactose intolerant?
450
00:18:48,335 --> 00:18:49,869
Well, every Alpha has
a downside.
451
00:18:49,870 --> 00:18:52,271
Maybe we finally found his.
452
00:18:52,339 --> 00:18:54,407
Look at you
making jokes.
453
00:18:54,875 --> 00:18:57,109
Maybe memory is his downside.
454
00:18:57,177 --> 00:18:58,577
I mean, think about it.
Why else would he keep
455
00:18:58,645 --> 00:19:01,847
an Alpha journal around unless
his memory was slipping?
456
00:19:01,915 --> 00:19:04,016
Right before
my grandpa kicked it,
457
00:19:04,083 --> 00:19:06,184
he used to call
me by the cat's name.
458
00:19:06,252 --> 00:19:08,220
He was 70.
459
00:19:08,287 --> 00:19:11,289
Parish is over 200 years old.
460
00:19:11,357 --> 00:19:12,557
Have you guys seen my keys?
461
00:19:12,625 --> 00:19:14,659
I-I can't find my keys.
462
00:19:14,727 --> 00:19:17,763
[Chuckles] Yeah, grandpa
used to say that too.
463
00:19:17,830 --> 00:19:19,197
Look at you, smiling.
464
00:19:19,265 --> 00:19:21,900
Don't hurt yourself.
465
00:19:21,968 --> 00:19:24,636
I'm sorry.
466
00:19:24,704 --> 00:19:27,205
Jeez, I suck at this.
467
00:19:27,273 --> 00:19:28,540
Hey, look.
468
00:19:28,608 --> 00:19:30,274
Thinking about Dani is--
it's messing you up.
469
00:19:30,342 --> 00:19:33,211
So maybe, you know,
you should just stop.
470
00:19:33,278 --> 00:19:34,846
Or
just stop.
471
00:19:34,913 --> 00:19:37,682
Yeah.
You--you'll feel much better,
472
00:19:37,749 --> 00:19:40,652
if you just
stop thinking about her.
473
00:19:40,720 --> 00:19:43,321
Man, you really
don't get it, do you?
474
00:19:43,389 --> 00:19:45,289
And for you,
all you do is forget.
475
00:19:45,357 --> 00:19:46,824
So, tell you what.
Come on, teach me.
476
00:19:46,892 --> 00:19:50,360
I wish I could.
477
00:19:50,428 --> 00:19:52,462
[Sighs]
478
00:19:52,530 --> 00:19:54,664
Um...
479
00:19:54,732 --> 00:19:57,733
I can help you.
480
00:19:57,801 --> 00:20:00,036
I can put you inside
481
00:20:00,103 --> 00:20:01,770
your memories of Dani.
482
00:20:07,109 --> 00:20:08,476
Shut the hell up, Mitchell.
483
00:20:08,544 --> 00:20:10,745
[Truck horn in distance]
484
00:20:10,812 --> 00:20:13,481
Hey! Hey, come on.
Here's the town.
485
00:20:13,549 --> 00:20:17,018
At least I don't suck
at directions.
486
00:20:17,085 --> 00:20:18,819
Okay, so...
487
00:20:18,887 --> 00:20:20,722
You remember, obviously,
488
00:20:20,790 --> 00:20:23,257
by rewiring here and here,
Skylar increased the power.
489
00:20:23,325 --> 00:20:25,293
Yeah, and made the effect
of this device instantaneous,
490
00:20:25,361 --> 00:20:27,195
as you know.
491
00:20:27,263 --> 00:20:29,764
Well, yeah,
how could I forget?
492
00:20:29,831 --> 00:20:31,632
Okay, so take a look.
493
00:20:31,700 --> 00:20:33,100
If you combine
all the components
494
00:20:33,168 --> 00:20:36,004
of that factory shipment
together, you could end up
495
00:20:36,071 --> 00:20:38,473
with a device that could
replicate Skylar's power boost.
496
00:20:38,541 --> 00:20:41,509
And conceivably increase the
ability of hundreds of Alphas,
497
00:20:41,577 --> 00:20:45,045
all of whom believe
in Parish's cause.
498
00:20:45,113 --> 00:20:46,447
I got this.
499
00:20:46,515 --> 00:20:48,315
So, I'll hotwire a car.
500
00:20:48,383 --> 00:20:51,119
We'll be back in Manhattan
in time for Jeopardy!
501
00:20:51,186 --> 00:20:52,954
Yeah, we could drive
a stolen car back to the city.
502
00:20:53,022 --> 00:20:55,123
Or I could just head over there
and rent one.
503
00:20:55,191 --> 00:20:56,991
Ah! That's why
I keep you around.
504
00:20:57,059 --> 00:20:58,627
Always thinking.
505
00:20:58,694 --> 00:21:01,063
Just keep him out of sight,
all right?
506
00:21:05,334 --> 00:21:09,237
[Distant motorcycle revs]
507
00:21:12,342 --> 00:21:16,145
[Lock clicking, door opens]
508
00:21:16,212 --> 00:21:20,516
Okay, come on.
Let's go.
509
00:21:20,584 --> 00:21:23,086
Get down.
510
00:21:23,153 --> 00:21:24,821
When am I going home?
511
00:21:24,889 --> 00:21:29,058
Um, you're gonna get
a new home, I assume.
512
00:21:29,126 --> 00:21:30,293
Can't give you
all the details,
513
00:21:30,361 --> 00:21:31,594
'cause it's above
my pay grade,
514
00:21:31,662 --> 00:21:33,696
but I'm sure it's gonna be...
Awesome.
515
00:21:52,114 --> 00:21:53,848
Who is she?
516
00:21:53,916 --> 00:21:55,783
Why can't I remember?
517
00:21:55,851 --> 00:21:57,585
I can help you, too.
518
00:21:57,653 --> 00:22:00,555
With a memory.
519
00:22:00,622 --> 00:22:03,257
If you want.
520
00:22:03,325 --> 00:22:07,794
Um, no, thanks.
521
00:22:07,862 --> 00:22:12,232
I'm kind of a hard nut
to crack in that department.
522
00:22:14,903 --> 00:22:18,739
Are you sure?
523
00:22:24,679 --> 00:22:27,415
There was a woman
in a blue dress.
524
00:22:30,385 --> 00:22:34,622
I think she might be my mom.
525
00:22:34,690 --> 00:22:36,524
[Mutters]
526
00:22:39,061 --> 00:22:42,163
Well, if she's in there,
527
00:22:42,231 --> 00:22:43,230
I can help you find her.
528
00:22:47,169 --> 00:22:50,037
[Laughter]
529
00:22:58,846 --> 00:23:03,410
Clorera has never let me down.
530
00:23:03,478 --> 00:23:05,276
Clorera has the strength
to clean up life's messes.
531
00:23:05,344 --> 00:23:06,444
[Upbeat music]
532
00:23:06,512 --> 00:23:08,345
Big and small.
[Static]
533
00:23:08,413 --> 00:23:10,681
What the hell was that?
534
00:23:10,749 --> 00:23:14,518
Where's the rest of it?
535
00:23:14,586 --> 00:23:16,554
I'm sorry,
that's all there is.
536
00:23:16,621 --> 00:23:18,889
No.
537
00:23:18,956 --> 00:23:21,357
No, that can't be it.
That can't be all I have.
538
00:23:21,425 --> 00:23:23,493
I'm sorry.
539
00:23:23,560 --> 00:23:26,162
I really am.
540
00:23:26,230 --> 00:23:28,331
I don't have anything.
541
00:23:28,399 --> 00:23:32,102
I can't even remember which
are my memories anymore.
542
00:23:34,872 --> 00:23:38,809
Ms. Theroux.
I'd like to talk.
543
00:23:38,876 --> 00:23:41,745
I'm sorry, I'm--
I'm just going home.
544
00:23:41,813 --> 00:23:46,817
I spoke to Agent Cley
about you.
545
00:23:46,885 --> 00:23:49,887
He said that you can put
thoughts in people's minds.
546
00:23:49,955 --> 00:23:53,024
Make them do things.
547
00:23:53,092 --> 00:23:54,225
I'm not feeling very well.
548
00:23:54,293 --> 00:23:55,493
I need to go.
549
00:23:55,561 --> 00:23:59,698
Do they remember what you did?
550
00:23:59,766 --> 00:24:00,833
Why do you ask, senator?
551
00:24:00,901 --> 00:24:02,635
Because I've been pushed.
552
00:24:02,703 --> 00:24:06,773
At first I thought
I was losing my mind.
553
00:24:06,841 --> 00:24:10,176
But when Parish's attack
came to light,
554
00:24:10,244 --> 00:24:13,379
I thought an Alpha could
be responsible for my...
555
00:24:13,447 --> 00:24:15,315
experience.
556
00:24:15,382 --> 00:24:17,784
An Alpha like you.
557
00:24:17,851 --> 00:24:19,385
I joined the task force
558
00:24:19,453 --> 00:24:20,820
because I need answers.
559
00:24:20,888 --> 00:24:23,423
I need to know if I was pushed
560
00:24:23,491 --> 00:24:29,362
by one of Parish's people.
561
00:24:29,430 --> 00:24:32,264
- By one of Parish's--
- I'm questioning everything.
562
00:24:32,332 --> 00:24:34,500
Is what I'm doing my decision,
563
00:24:34,567 --> 00:24:36,235
or someone else's?
564
00:24:36,302 --> 00:24:37,970
I just want
to trust myself again.
565
00:24:38,037 --> 00:24:41,473
You can.
566
00:24:41,541 --> 00:24:43,041
The person
who did this to you
567
00:24:43,109 --> 00:24:45,210
isn't in control
of you anymore.
568
00:24:49,650 --> 00:24:51,984
Your mind is yours.
569
00:24:52,052 --> 00:24:57,790
How can you be sure?
570
00:24:57,858 --> 00:24:59,459
I really need to go home.
571
00:24:59,526 --> 00:25:02,061
[Echoes] Charlotte...
572
00:25:02,129 --> 00:25:06,399
Go home.
573
00:25:06,467 --> 00:25:07,834
You.
574
00:25:11,459 --> 00:25:15,462
God, I hate the smell
of the docks.
575
00:25:15,530 --> 00:25:17,331
Must be worse for you, huh?
576
00:25:17,399 --> 00:25:19,533
Actually,
it's not bothering me.
577
00:25:19,601 --> 00:25:22,403
I think I've come to
a Zen place with my senses.
578
00:25:22,471 --> 00:25:24,605
It's like I've finally found
a balance between everything--
579
00:25:24,673 --> 00:25:26,841
Between what?
Sex and what?
580
00:25:26,908 --> 00:25:28,142
I know you're having sex.
581
00:25:28,210 --> 00:25:30,611
- That is none of your business.
- Yeah. Uh-huh.
582
00:25:30,679 --> 00:25:32,246
The manifest
says industrial electronics.
583
00:25:32,314 --> 00:25:33,715
It hasn't been inspected yet.
584
00:25:33,782 --> 00:25:35,016
It hasn't been touched since
it arrived yesterday.
585
00:25:35,084 --> 00:25:36,551
Still sealed.
586
00:25:36,618 --> 00:25:38,686
Maritime's gone for the day.
There's nobody here
587
00:25:38,754 --> 00:25:40,621
to open this can for you.
588
00:25:40,689 --> 00:25:44,091
We could try a chop--
[Snap]
589
00:25:47,096 --> 00:25:50,465
We got this.
Thanks.
590
00:26:00,176 --> 00:26:02,478
There are patterns
in the dust.
591
00:26:02,546 --> 00:26:05,048
The boxes were here.
592
00:26:05,115 --> 00:26:07,050
Thousands of them.
593
00:26:07,117 --> 00:26:08,518
He has them.
594
00:26:08,586 --> 00:26:10,554
Parish already has them.
595
00:26:10,621 --> 00:26:12,523
[Exhales sharply]
596
00:26:12,590 --> 00:26:15,993
Now, where did he take them?
597
00:26:20,499 --> 00:26:24,302
[Clears throat]
598
00:26:30,342 --> 00:26:31,375
Okay, I'll do it.
599
00:26:31,443 --> 00:26:35,079
Do what, sweetheart?
600
00:26:35,147 --> 00:26:38,750
I'll come home,
and look after you.
601
00:26:38,817 --> 00:26:40,551
But I have a new schedule now.
602
00:26:40,619 --> 00:26:42,187
And I have--
I have pudding every day.
603
00:26:42,254 --> 00:26:43,989
We have to go and buy
a load of pudding.
604
00:26:44,057 --> 00:26:47,025
'Cause I have--
I have it every afternoon.
605
00:26:47,093 --> 00:26:48,326
I should be having
some right now,
606
00:26:48,394 --> 00:26:49,761
but I'm here
looking after you.
607
00:26:49,829 --> 00:26:52,664
We'll make it work.
608
00:26:52,732 --> 00:26:54,700
I'm--I'm glad you're here.
609
00:26:54,767 --> 00:26:57,369
Oh, yeah, you're welcome.
610
00:26:57,436 --> 00:26:59,938
- [Chuckles]
- Is it?
611
00:27:00,005 --> 00:27:01,773
Hey. Hey, look.
612
00:27:01,840 --> 00:27:04,308
Oh, wait.
You're attached.
613
00:27:04,376 --> 00:27:07,445
There's a thing.
614
00:27:07,513 --> 00:27:10,515
- That's a step, right there.
- Whoa! The--oh.
615
00:27:10,582 --> 00:27:12,984
Yeah.
616
00:27:13,051 --> 00:27:14,886
It--[Sighs]
It's banana.
617
00:27:14,953 --> 00:27:15,987
No banana?
618
00:27:16,054 --> 00:27:17,455
I like blueberry.
619
00:27:17,523 --> 00:27:19,791
Well, I'm...
620
00:27:19,858 --> 00:27:21,459
I'm sure if we ask the nurse,
we can--
621
00:27:21,527 --> 00:27:23,528
soo--szzah--
No, I-I don't--
622
00:27:23,595 --> 00:27:24,562
[monitor beeping rapidly]
623
00:27:24,630 --> 00:27:27,131
Szzsahzz--
[Alarm sounds]
624
00:27:27,199 --> 00:27:29,400
Oh. Oh, Mom?
[Alarm sounds]
625
00:27:29,468 --> 00:27:32,170
Mom?
Hey, Doctor.
626
00:27:32,237 --> 00:27:33,438
Mrs. Bell.
[Alarm sounds]
627
00:27:33,505 --> 00:27:36,274
- Is she okay?
- Mrs. Bell, can you hear me?
628
00:27:36,342 --> 00:27:37,876
She was just--
she was awake.
629
00:27:37,944 --> 00:27:39,044
Talking to me.
Can you hear me, Mrs.-
630
00:27:39,111 --> 00:27:40,145
Mrs. Bell, you're
in the hospital.
631
00:27:40,212 --> 00:27:41,279
Can you say that for me?
632
00:27:41,347 --> 00:27:43,548
Probably a C.V.A.
633
00:27:43,616 --> 00:27:45,650
Okay, get her on 94% O2,
all right?
634
00:27:45,718 --> 00:27:47,519
Page I.R. and tell them
to prepare for angio and T.P.A.
635
00:27:47,587 --> 00:27:48,920
What is all that stuff?
636
00:27:48,988 --> 00:27:50,422
And get him
out of here, please?
637
00:27:50,489 --> 00:27:51,890
- I'm sorry, you have to go.
- Excuse me--what--no, no.
638
00:27:51,958 --> 00:27:55,394
Oh--what are those things?
639
00:27:55,462 --> 00:27:56,795
Is she okay, though?
She was just--
640
00:27:56,863 --> 00:27:59,398
she was just awake.
- Just hang in there.
641
00:27:59,465 --> 00:28:01,533
Hang tough
a little longer now.
642
00:28:01,601 --> 00:28:04,403
Stay with me.
643
00:28:04,471 --> 00:28:06,138
I know you don't approve.
644
00:28:06,205 --> 00:28:09,541
But she was living in fear
because of what we did to her.
645
00:28:09,609 --> 00:28:11,710
I couldn't
leave her like that.
646
00:28:11,777 --> 00:28:13,645
It's better that she's scared
of me than scared of herself.
647
00:28:13,713 --> 00:28:15,581
Better?
648
00:28:15,648 --> 00:28:17,950
Nina, you of all people know
that fear can make people
649
00:28:18,017 --> 00:28:20,118
do all sorts
of unpredictable things.
650
00:28:20,186 --> 00:28:24,756
Letting her know was
the right thing to do.
651
00:28:24,824 --> 00:28:27,393
All right, I'll--I'll reach
out to her and see what I can do
652
00:28:27,460 --> 00:28:30,429
to smooth things over.
653
00:28:30,497 --> 00:28:31,697
This is the person
you wanted me to be.
654
00:28:37,738 --> 00:28:39,405
Dr. Rosen, Agent Cley
needs you to take a--
655
00:28:39,473 --> 00:28:42,508
Not now.
656
00:28:44,711 --> 00:28:46,279
[Elevator dings]
657
00:28:46,347 --> 00:28:47,480
Excuse us.
658
00:28:47,548 --> 00:28:50,717
I need to speak with Dr. Rosen.
659
00:28:57,158 --> 00:29:01,662
[Elevator slides closed]
660
00:29:01,729 --> 00:29:04,431
I just finished combing
through a raft of documents
661
00:29:04,498 --> 00:29:08,268
regarding the unconstitutional
actions of your team.
662
00:29:08,336 --> 00:29:13,740
I believe the Attorney General
will be extremely interested.
663
00:29:13,807 --> 00:29:16,676
Yes, I can imagine
he would be.
664
00:29:16,744 --> 00:29:19,646
Your team is more dangerous
than the Alphas they go after.
665
00:29:19,713 --> 00:29:23,716
And you?
You are the worst.
666
00:29:23,784 --> 00:29:26,886
You use them
to assault innocents
667
00:29:26,954 --> 00:29:30,122
under a pretense of justice.
Senator Burton,
668
00:29:30,190 --> 00:29:32,625
I apologize for pushing you.
669
00:29:32,693 --> 00:29:34,260
I can assure you,
we don't do that
670
00:29:34,328 --> 00:29:36,128
without a lot
of consideration.
671
00:29:36,196 --> 00:29:39,898
But the other option was
to blackmail you,
672
00:29:39,966 --> 00:29:41,900
with the illegal contribution
to your first campaign,
673
00:29:41,968 --> 00:29:45,838
or that you had been compromised
by Parish's organization
674
00:29:45,905 --> 00:29:47,206
in regards to August Medical.
675
00:29:47,273 --> 00:29:49,341
So I decided
to have Nina push you,
676
00:29:49,409 --> 00:29:52,244
because I thought that was
the gentler of the options.
677
00:29:52,312 --> 00:29:55,414
And I'd like to think that
I won't regret that choice.
678
00:29:55,482 --> 00:29:59,284
[Elevator dings]
679
00:29:59,352 --> 00:30:01,987
And, uh, yes, Senator,
you are right.
680
00:30:02,055 --> 00:30:04,389
My team is dangerous.
681
00:30:04,457 --> 00:30:07,292
And so am I.
682
00:30:13,308 --> 00:30:15,242
Hey, Kat, I got the car,
so, uh...
683
00:30:15,310 --> 00:30:20,747
Look, just meet me where
I left you off, all right?
684
00:30:26,120 --> 00:30:27,553
[Grunts]
[Bones breaking]
685
00:30:27,621 --> 00:30:29,422
[Bones crunching]
686
00:30:29,489 --> 00:30:32,525
[Both breathing heavily]
687
00:30:32,592 --> 00:30:34,393
- [Grunts]
- Aah!
688
00:30:34,461 --> 00:30:36,161
Where is he?
689
00:30:39,733 --> 00:30:45,070
[Cell phone ringing]
690
00:30:46,640 --> 00:30:49,041
Hicks, you ready?
691
00:30:49,109 --> 00:30:50,309
Let's trade.
692
00:30:50,377 --> 00:30:52,645
Oh, crap.
Uh, look...
693
00:30:52,713 --> 00:30:56,015
Mr. Caretaker, I'm not really
authorized to make deals.
694
00:30:56,083 --> 00:30:59,118
Well you've got five minutes
to figure it out.
695
00:30:59,186 --> 00:31:00,386
I need to call you back.
696
00:31:00,454 --> 00:31:01,688
Shoot.
697
00:31:01,755 --> 00:31:05,391
Okay, Mitchell,
I need you to focus.
698
00:31:05,459 --> 00:31:09,262
You're the caretaker.
How do you do your thing?
699
00:31:09,330 --> 00:31:10,630
- I'm your caretaker now.
- Mm-hmm.
700
00:31:10,697 --> 00:31:11,664
And I will always keep
you safe.
701
00:31:11,731 --> 00:31:13,032
Yeah, got that.
702
00:31:13,099 --> 00:31:14,300
I need the other side
of the coin.
703
00:31:14,367 --> 00:31:17,370
The downside.
704
00:31:17,437 --> 00:31:19,405
How many times have I told you
not to drink my milk, Mitchell?
705
00:31:19,472 --> 00:31:22,441
Your system can't handle it.
706
00:31:22,509 --> 00:31:25,577
Milk cartons.
707
00:31:25,645 --> 00:31:29,214
Okay, he needs a ton
of calcium to help him heal.
708
00:31:29,282 --> 00:31:32,150
Which means his osteoblasts
709
00:31:32,218 --> 00:31:36,221
would increase his bone
density like crazy.
710
00:31:36,289 --> 00:31:38,724
Hey, Caretaker?
711
00:31:38,792 --> 00:31:40,927
Did you break a bathroom scale
712
00:31:40,994 --> 00:31:42,628
while you were healing?
Do you get, like, super heavy?
713
00:31:42,696 --> 00:31:44,731
Have I ever told you about
the time I met McEnroe?
714
00:31:44,798 --> 00:31:45,798
[Cell phone ringing]
715
00:31:45,866 --> 00:31:47,199
In Malibu.
Super nice guy.
716
00:31:47,267 --> 00:31:49,135
- Yeah, you did.
- Where are my keys?
717
00:31:49,203 --> 00:31:50,570
Okay, let's swap.
718
00:31:50,637 --> 00:31:52,071
I'll text you
a longitude and latitude.
719
00:31:52,139 --> 00:31:54,874
- Oh, so now you're in charge?
- Yeah, I pick the location,
720
00:31:54,942 --> 00:31:56,609
'cause I have the leverage.
How do you figure?
721
00:31:56,677 --> 00:31:57,643
Well, if I lose Hicks,
I get yelled at.
722
00:31:57,711 --> 00:31:58,878
If you lose Mitchell,
723
00:31:58,945 --> 00:32:00,246
I'm guessing you get
a painful death.
724
00:32:00,313 --> 00:32:02,114
[Cell phone beeps]
725
00:32:06,353 --> 00:32:07,787
[Exhales]
726
00:32:07,854 --> 00:32:10,857
I really hope I know how
to drive one of those things.
727
00:32:10,925 --> 00:32:13,760
[Indistinct chatter]
728
00:32:19,800 --> 00:32:21,301
How's your mom?
729
00:32:21,368 --> 00:32:25,071
She had another stroke.
730
00:32:25,139 --> 00:32:26,373
She had a little stroke,
731
00:32:26,440 --> 00:32:29,009
and that's why
she crashed the car.
732
00:32:29,076 --> 00:32:30,877
Because normally
she's a good driver.
733
00:32:30,945 --> 00:32:33,480
And then--but now she had
the bigger stroke.
734
00:32:33,548 --> 00:32:35,115
And she's unconscious,
735
00:32:35,182 --> 00:32:38,185
and the doctor doesn't know when
she's gonna wake up again.
736
00:32:42,324 --> 00:32:43,491
Are you okay?
737
00:32:43,558 --> 00:32:45,059
Yeah, of course
I'm okay, Bill.
738
00:32:45,127 --> 00:32:46,995
I didn't have a stroke.
739
00:33:09,387 --> 00:33:12,156
Hey, Mitchell!
740
00:33:12,223 --> 00:33:17,061
Hey, Mitchell!
741
00:33:17,128 --> 00:33:18,162
Mitchell.
742
00:33:18,229 --> 00:33:20,264
Where you been, man?
743
00:33:20,331 --> 00:33:22,666
I-I don't know if I ever
told you this, but, uh...
744
00:33:22,734 --> 00:33:24,335
I actually used to
run a fishing boat
745
00:33:24,403 --> 00:33:27,471
out of these very waters.
746
00:33:27,539 --> 00:33:29,607
Mitchell, where's
the girl you were with?
747
00:33:29,675 --> 00:33:31,042
Concentrate on the present.
The girl you were just with.
748
00:33:31,110 --> 00:33:32,176
Where is she?
749
00:33:32,244 --> 00:33:33,477
She drove off.
750
00:33:33,545 --> 00:33:35,045
She told me to walk.
You know,
751
00:33:35,113 --> 00:33:37,014
these waters are pretty deep,
752
00:33:37,082 --> 00:33:39,584
and I used to high dive
753
00:33:39,651 --> 00:33:42,086
in water that was--
that was shallower than this.
754
00:33:42,154 --> 00:33:43,821
Mitchell,
don't go near the water!
755
00:33:43,889 --> 00:33:46,791
[Truck engine roaring]
756
00:34:15,385 --> 00:34:18,054
[Gurgling]
757
00:34:36,907 --> 00:34:40,943
Hicks?
758
00:34:41,011 --> 00:34:44,814
Hicks!
759
00:34:44,881 --> 00:34:47,316
[Water bubbling]
760
00:34:47,384 --> 00:34:49,952
Oh, crap.
761
00:34:50,020 --> 00:34:51,354
He's in the trunk, isn't he?
762
00:34:55,492 --> 00:35:01,330
Hand me that rock.
763
00:35:01,398 --> 00:35:07,169
[Exhales sharply]
764
00:35:07,237 --> 00:35:09,606
Don't go near
the water, Mitchell.
765
00:35:14,999 --> 00:35:16,832
[Gasps]
766
00:35:29,145 --> 00:35:32,748
[Chokes, sputters]
767
00:35:32,816 --> 00:35:34,850
[Coughs]
Quit flailing.
768
00:35:34,918 --> 00:35:37,119
[Sputters]
769
00:35:37,187 --> 00:35:38,421
[Coughs]
770
00:35:38,488 --> 00:35:40,289
[Both breathing heavily]
771
00:35:40,357 --> 00:35:41,924
You seriously don't know
how to swim?
772
00:35:41,992 --> 00:35:43,426
I'm sorry.
773
00:35:43,493 --> 00:35:46,595
I was too busy learning how
to pick locks under water.
774
00:35:46,663 --> 00:35:49,298
How'd you know
the caretaker would sink?
775
00:35:49,366 --> 00:35:51,767
He's too heavy.
776
00:35:51,835 --> 00:35:53,435
His--when he's healing,
777
00:35:53,503 --> 00:35:56,706
his bone density weighs
him down.
778
00:35:56,773 --> 00:35:58,608
Remember the milk
and the broken scale?
779
00:35:58,675 --> 00:36:00,576
- Yeah.
- It's a science thing.
780
00:36:00,644 --> 00:36:02,812
Come on.
781
00:36:02,880 --> 00:36:04,681
Hello, Mitchell.
782
00:36:04,748 --> 00:36:07,450
I'm Dr. Lee Rosen.
783
00:36:07,518 --> 00:36:09,185
I'm very pleased
to make your acquaintance.
784
00:36:09,253 --> 00:36:11,254
Dr. Rosen.
785
00:36:11,321 --> 00:36:15,292
He's an arrogant bastard,
but I like him.
786
00:36:15,359 --> 00:36:19,129
Those are Stanton Parish's
words, aren't they?
787
00:36:19,197 --> 00:36:23,199
Can you show me, um, uh...
788
00:36:23,267 --> 00:36:24,868
the last time
you spoke with Mr. Parish?
789
00:36:32,109 --> 00:36:37,280
I must never forget what
I'm feeling right now.
790
00:36:37,348 --> 00:36:42,318
I've lost another someone
who was very dear to me.
791
00:36:42,386 --> 00:36:43,720
Dani is dead.
792
00:36:43,787 --> 00:36:46,856
I'm responsible for her death.
I killed her.
793
00:36:46,924 --> 00:36:49,025
[Echoing]
I sacrificed her.
794
00:36:52,363 --> 00:36:56,266
Well, I'm sure it was
for a good reason.
795
00:36:56,334 --> 00:36:58,501
You always make
the right decision.
796
00:36:58,569 --> 00:36:59,936
That's what you told me.
797
00:37:00,004 --> 00:37:01,404
Did I?
Did I say that?
798
00:37:01,472 --> 00:37:04,741
Yeah.
799
00:37:04,809 --> 00:37:07,377
Yes.
800
00:37:07,444 --> 00:37:09,813
Well, I wish it were true.
801
00:37:16,154 --> 00:37:18,988
I don't think I did.
802
00:37:21,625 --> 00:37:23,627
No, not this time.
803
00:37:26,931 --> 00:37:29,332
If I could have
that moment back.
804
00:37:33,971 --> 00:37:37,306
I can't let her death
be for nothing, can I?
805
00:37:37,374 --> 00:37:39,075
I refuse to fail.
806
00:37:39,142 --> 00:37:43,846
Fail?
807
00:37:48,352 --> 00:37:51,622
You're all
I have left now, Mitchell.
808
00:37:51,689 --> 00:37:53,490
I promise you,
809
00:37:53,558 --> 00:37:59,131
you will grow old in
a better world than I have.
810
00:37:59,198 --> 00:38:01,332
This farmhouse is my home.
811
00:38:01,400 --> 00:38:04,536
I built it with my father.
812
00:38:04,603 --> 00:38:09,474
It's where I raised
my first family in.
813
00:38:09,542 --> 00:38:12,945
Really, it's still the only
place I feel at home.
814
00:38:13,012 --> 00:38:14,313
[Chuckles]
815
00:38:14,380 --> 00:38:17,649
[Laughs]
816
00:38:17,717 --> 00:38:19,785
Those are my memories,
Mitchell.
817
00:38:28,061 --> 00:38:31,063
[Whimsical music]
818
00:38:31,131 --> 00:38:33,866
♪ ♪
819
00:38:33,934 --> 00:38:36,402
Clorera has the strength
to clean up life's messes.
820
00:38:36,470 --> 00:38:37,937
May I?
821
00:38:38,005 --> 00:38:39,739
[Commercial ends]
822
00:38:39,806 --> 00:38:42,074
[Exhales]
823
00:38:42,142 --> 00:38:45,211
Hey, Kat, it's your old buddy,
Cam Hicks.
824
00:38:45,279 --> 00:38:46,779
And I just wanted to say,
for the record,
825
00:38:46,846 --> 00:38:48,781
thanks for saving my life today,
826
00:38:48,849 --> 00:38:52,284
but you are the most annoying
person in the world
827
00:38:52,352 --> 00:38:56,823
to take a road trip with.
[Chuckles]
828
00:38:56,890 --> 00:39:00,226
Hey.
829
00:39:00,294 --> 00:39:02,562
What I said before,
830
00:39:02,630 --> 00:39:07,301
about if I could help
you forget, I would?
831
00:39:07,369 --> 00:39:10,571
I wouldn't.
832
00:39:10,639 --> 00:39:11,872
You okay?
833
00:39:11,940 --> 00:39:16,144
Yeah, I'm great.
834
00:39:16,212 --> 00:39:17,946
Turns out the only memory
I have of my life
835
00:39:18,013 --> 00:39:22,584
is some stupid commercial
with this stupid actress.
836
00:39:22,651 --> 00:39:25,953
Look, you're lucky
to have your memories.
837
00:39:26,021 --> 00:39:28,623
Even the ones that hurt.
838
00:39:28,691 --> 00:39:32,126
They let you know
who you are.
839
00:39:32,194 --> 00:39:34,195
Well...
840
00:39:34,263 --> 00:39:37,531
I know who you are.
841
00:39:37,599 --> 00:39:39,500
You are the girl
who can drive a rig,
842
00:39:39,567 --> 00:39:43,228
and can pick a lock
underwater.
843
00:39:43,229 --> 00:39:45,163
I don't know if
I have the stomach for this.
844
00:39:45,231 --> 00:39:47,199
Come on, you're an ace.
845
00:39:47,266 --> 00:39:49,935
That guy.
846
00:39:50,002 --> 00:39:52,404
I killed him,
and I don't like how it feels.
847
00:39:52,471 --> 00:39:54,406
- That was justified.
- Yeah, was it?
848
00:39:54,473 --> 00:39:57,541
I mean,
he was just doing his job.
849
00:39:57,609 --> 00:39:59,076
Just trying
to protect Mitchell.
850
00:40:02,747 --> 00:40:06,150
[Sighs]
851
00:40:06,217 --> 00:40:09,019
I killed a man today,
852
00:40:09,086 --> 00:40:14,256
and I don't ever want
to forget how that feels.
853
00:40:34,912 --> 00:40:36,647
So?
854
00:40:36,714 --> 00:40:38,181
You get Parish's plans?
855
00:40:38,249 --> 00:40:39,716
No, Cameron, I didn't.
856
00:40:39,784 --> 00:40:43,220
It seems that Parish doesn't
use him in that way.
857
00:40:43,288 --> 00:40:47,490
He talks to Mitchell
about his feelings.
858
00:40:47,558 --> 00:40:48,825
Entire operation's a bust.
859
00:40:48,893 --> 00:40:50,160
No. No, it's not.
860
00:40:50,228 --> 00:40:51,695
Quite the contrary.
861
00:40:51,762 --> 00:40:54,198
I learned
quite a bit in there.
862
00:40:54,266 --> 00:40:58,202
I learned that, uh,
I have misjudged Mr. Parish.
863
00:40:58,269 --> 00:41:01,372
He is not a sociopath.
864
00:41:01,439 --> 00:41:05,308
He cares quite deeply
about this young man,
865
00:41:05,376 --> 00:41:08,845
and he cares quite deeply
about Dani.
866
00:41:08,913 --> 00:41:12,582
And this humanity
of his makes him vulnerable.
867
00:41:12,649 --> 00:41:14,550
That's his weakness.
868
00:41:14,618 --> 00:41:18,054
And we are going
to use it against him.
869
00:41:26,397 --> 00:41:30,768
I don't have my keys.
870
00:41:30,835 --> 00:41:32,236
[Keys jingling]
871
00:41:32,303 --> 00:41:35,707
Here.
I was holding 'em for you.
872
00:41:57,329 --> 00:42:00,098
[Grunts]
873
00:42:00,165 --> 00:42:01,900
Mitchell didn't
do anything wrong.
874
00:42:01,967 --> 00:42:03,368
He doesn't deserve to be there.
875
00:42:03,436 --> 00:42:05,837
I know.
But Building Seven might
876
00:42:05,905 --> 00:42:07,272
very well be
the best thing for him.
877
00:42:07,339 --> 00:42:09,574
At least his mind will
be at peace there.
878
00:42:09,641 --> 00:42:11,342
Either way, you're not gonna
lose any sleep over it, are you?
879
00:42:11,410 --> 00:42:14,780
Sleep? What's that?
880
00:42:14,847 --> 00:42:18,717
Cameron, Mitchell is nothing
more than a thread to be pulled,
881
00:42:18,784 --> 00:42:20,719
and Parish will unravel.
882
00:42:20,786 --> 00:42:22,454
Parish won't let
you keep Mitchell chipped.
883
00:42:22,521 --> 00:42:24,122
He'll come for him.
884
00:42:27,059 --> 00:42:28,927
Let him come.
885
00:42:28,952 --> 00:42:32,952
== sync, corrected by elderman ==