1
00:00:00,885 --> 00:00:02,875
ما توي يه دنيا پر از برق و الکتريسيته زندگي کرديم

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,765
واسه ي هرچيزي به برق تکيه کرديم

3
00:00:05,192 --> 00:00:06,966
و وقتي ناگهاني برق رفت

4
00:00:07,261 --> 00:00:08,927
همه چيز از کار افتاد

5
00:00:09,030 --> 00:00:10,154
ما آماده نبوديم

6
00:00:10,351 --> 00:00:12,583
ترس و سردرگمي منجر به وحشت شد

7
00:00:13,319 --> 00:00:15,372
کسايي خوش شانس بودن که تونستن از شهرها برن

8
00:00:15,810 --> 00:00:17,396
دولت ها سقوط کردن

9
00:00:17,506 --> 00:00:19,937
شبه نظاميان کنترل موجودي غذارو بدست گرفتن

10
00:00:19,963 --> 00:00:21,203
و اسلحه هارو انبار کردن

11
00:00:21,793 --> 00:00:24,256
ما هنوز نميدونيم چرا برق رفت

12
00:00:24,291 --> 00:00:28,082
اما اميدداريم که کسي مياد
و روشنگر راهمون بشه

13
00:00:28,825 --> 00:00:30,392
...آنچه گذشت

14
00:00:30,410 --> 00:00:31,943
!برو عقب

15
00:00:31,995 --> 00:00:33,578
متاسفم که قاطي اين ماجرا شدي پسرم

16
00:00:33,613 --> 00:00:35,113
،چون نتونستم بابات رو بيارم
مجبور شدم تو رو بيارم

17
00:00:35,164 --> 00:00:37,082
تو يه قاتلي

18
00:00:37,116 --> 00:00:39,084
دو هفته ديگه ميبينمتون -
نه، صبر کن. داري ميري؟ -

19
00:00:39,118 --> 00:00:41,370
"من رفتم دنبال مايلز، لطفاً نگران نباشين، چارلي"

20
00:00:41,404 --> 00:00:42,871
چرا منو تعقيب ميکني؟

21
00:00:42,905 --> 00:00:44,589
.دارم عموت رو تعقيب ميکنم
.مثل خودت

22
00:00:44,624 --> 00:00:46,574
چون دستور بم دادن -
پس واقعاً شبه‌نظامي هستي -

23
00:00:46,592 --> 00:00:48,710
ميخواي بدوني چرا اينو نگه داشتم؟

24
00:00:48,744 --> 00:00:51,246
.چون توش تنها عکسيه که از بچه هام هست

25
00:00:51,264 --> 00:00:52,964
.اولين راه رفتنشون. کل زندگيشون

26
00:00:53,016 --> 00:00:55,300
يادآوري چهره‌هاشون
.مدام برام سخت‌ و سخت‌تر ميشه

27
00:00:55,351 --> 00:00:58,053
!آتش

28
00:00:58,087 --> 00:00:59,938
مايلز -
تو از کجا ميشناسيش؟ -

29
00:00:59,972 --> 00:01:02,557
...اين مايلز متيسونه

30
00:01:02,591 --> 00:01:04,776
ژنرال ارشد شبه‌نظامي‌هاي مونرو

31
00:01:04,811 --> 00:01:06,895
،موسس لعنتي جمهوري

32
00:01:06,929 --> 00:01:09,648
مرد دوم دولت بعد از خود سباستين مونرو

33
00:01:09,699 --> 00:01:12,150
مايلز؟

34
00:01:38,561 --> 00:01:41,296
.بده بياد

35
00:01:41,314 --> 00:01:43,932
.ببخشيد
.گرسنه ام بود

36
00:01:43,966 --> 00:01:45,434
گرسنه؟

37
00:01:45,468 --> 00:01:46,685
.الان مجبورم ببرمت اونجا

38
00:01:46,736 --> 00:01:48,770
براي چي؟
جيره يک هفته؟

39
00:01:48,804 --> 00:01:50,155
ميدوني واسه اين چه بلايي سرت ميارن؟

40
00:01:50,189 --> 00:01:51,806
...اگر بذاري من برم

41
00:01:51,824 --> 00:01:54,642
اگه بذارم بري، ميدوني چه بلايي سرم ميارن؟

44
00:02:06,923 --> 00:02:08,039
!شوخي ميکني

45
00:02:08,091 --> 00:02:09,841
.نه

46
00:02:09,876 --> 00:02:11,710
،همه داستان هايي هم که در مورد من شنيدي
.حقيقت دارن

47
00:02:11,761 --> 00:02:14,012
.پس وقتي سوالي ميپرسم، تو جواب ميدي

48
00:02:14,046 --> 00:02:15,847
باشه؟

49
00:02:15,882 --> 00:02:17,832
."فرمانده "تام نويل

50
00:02:17,850 --> 00:02:19,384
ميشناسيش؟

51
00:02:19,435 --> 00:02:22,053
سياه پوست با چشمايي که بهت خيره ميشه

52
00:02:22,105 --> 00:02:23,688
.بايد از اينجا رد شده باشه

53
00:02:23,723 --> 00:02:27,008
.تو چند مايلي اينجا تنها ايستگاه مال توئه

54
00:02:27,026 --> 00:02:29,811
.خيلي خب، اون اينجا بود

55
00:02:29,845 --> 00:02:31,513
يه زنداني هم همراهش بود؟

56
00:02:31,531 --> 00:02:33,848
.يه پسر. شايد 19 ساله
.با موهاي بور

57
00:02:33,866 --> 00:02:35,817
کجا داشت ميرفت؟

58
00:02:35,851 --> 00:02:37,652
نوبلزويل

59
00:02:37,686 --> 00:02:39,321
تو کي ديديش؟

60
00:02:39,355 --> 00:02:43,241
ديروز -
ديروز؟ -

61
00:02:48,414 --> 00:02:50,499
خيلي هم سخت نبود. درسته؟

62
00:02:50,533 --> 00:02:52,700
.خيلي خب

63
00:02:52,718 --> 00:02:55,220
.بريم

64
00:02:59,091 --> 00:03:02,394
اون يارو چه داستان هايي از تو شنيده بود؟

65
00:03:02,428 --> 00:03:04,930
.انگار داشت خودش رو خراب ميکرد

66
00:03:04,981 --> 00:03:07,715
.بيخيال، بهت گفتم به تو مربوط نيست
باشه؟

67
00:03:07,733 --> 00:03:09,551
.ببين ، در حالت عادي قبول داشتم

68
00:03:09,569 --> 00:03:11,719
،ولي هر کسي رو ميبينيم

69
00:03:11,737 --> 00:03:14,523
،ميخواد تو رو دستگير کنه، بکشت
،ما رو به خاطر شناختن تو نابود کنه

70
00:03:14,557 --> 00:03:15,524
.يا اينکه فورا از تو ميترسه

71
00:03:15,558 --> 00:03:17,242
 گوش بده چارلي

72
00:03:17,276 --> 00:03:19,077
...تا فردا دني رو پيدا ميکنيم

73
00:03:19,111 --> 00:03:20,395
،و من اصلا نميدونم با کي دارم راه ميرم

74
00:03:20,413 --> 00:03:21,446
.يا کجا دارم پا ميذارم

75
00:03:21,497 --> 00:03:23,081
! لعنتي چارلي خفه شو

76
00:03:23,115 --> 00:03:25,750
.بيخيال شو

77
00:03:25,785 --> 00:03:27,702
.بهت هيچ توضيحي بدهکار نيستم
.هيچي بهت بدهکار نيستم

78
00:03:27,736 --> 00:03:29,087
فهميدي؟

79
00:03:29,121 --> 00:03:31,089
،اگه ميخواي برادرت رو برگردوني بيخيال شو

80
00:03:31,123 --> 00:03:33,208
،وگرنه قسم ميخورم خودمو بکشم کنار

81
00:03:33,242 --> 00:03:37,295
.و خودت تنهايي پيداش کني

82
00:03:42,969 --> 00:03:45,587
.نگران نباش
.اونا ميان

83
00:03:45,605 --> 00:03:48,607
مايلز گفت 2 هفته
.ديروز دقيقا شد 2 هفته

84
00:03:48,641 --> 00:03:50,475
.دير کردن -
...آره ، خوب -

85
00:03:50,526 --> 00:03:51,893
.چارلي بچه سريشيه

86
00:03:51,927 --> 00:03:53,862
.مشکلي واسش پيش نمياد. اونا هم ميان

87
00:03:58,150 --> 00:04:00,768
مامان، کي مياي خونه؟

88
00:04:00,786 --> 00:04:03,405
.دو شب ديگه

89
00:04:03,439 --> 00:04:06,941
.راستي، دير وقته
چرا هنوز بيداريد؟

90
00:04:06,959 --> 00:04:08,326
.معذرت ميخوام خانم فاستر

91
00:04:08,377 --> 00:04:09,777
.نميرفتن بخوابن. تا اينکه زنگ زديم

92
00:04:09,795 --> 00:04:11,246
.اشکال نداره سونيا

93
00:04:11,280 --> 00:04:12,631
.اميدوارم خونه رو به آتيش نکشيده باشن

94
00:04:12,665 --> 00:04:14,583
.نه خانم. عزيزاي منن

95
00:04:14,617 --> 00:04:16,001
.اول واسمون يه کم از کتاب جادوگر شهر اُز رو بخون

96
00:04:16,052 --> 00:04:19,588
.نه ، امشب نميشه
.بايد برم

97
00:04:19,622 --> 00:04:22,507
.و شما هم بايد بريد لالا

98
00:04:22,558 --> 00:04:25,260
.خواهش مي کنم مامان
.فقط 1 فصل

99
00:04:25,294 --> 00:04:27,429
لطفا ؟ -
.گفتم نه -

100
00:04:34,303 --> 00:04:37,372
اليوت" ؟"

101
00:04:47,199 --> 00:04:49,000
مگي" ؟"

102
00:04:49,035 --> 00:04:51,336
مگي" ؟"

103
00:04:51,370 --> 00:04:53,154
ببخشيد؟

104
00:04:53,172 --> 00:04:55,156
چيه؟

105
00:04:55,174 --> 00:04:58,293
ميدوني... نميتونيم بهشون بگيم. باشه؟

106
00:04:58,327 --> 00:05:01,212
چي رو؟

107
00:05:01,247 --> 00:05:03,515
در مورد گردنبند

108
00:05:03,549 --> 00:05:07,135
چي؟ تو... بهشون اعتماد نداري؟

109
00:05:07,169 --> 00:05:09,170
به چارلي اعتماد نداري؟

110
00:05:09,188 --> 00:05:11,139
.نه. منظورم اين نبود

111
00:05:11,173 --> 00:05:13,642
،ببين
.براي چيزي مثل اين، آدم ميکشن

112
00:05:13,676 --> 00:05:15,310
.بن واسه اين مُرد

113
00:05:15,344 --> 00:05:17,679
.پس هر چي افراد کمتري در موردش بدونن،بهتره

114
00:05:17,697 --> 00:05:19,731
سلام؟

115
00:05:19,782 --> 00:05:24,519
چارلي؟

116
00:05:37,700 --> 00:05:39,551
.مطمئن نبودم بتونم دوباره ببينمت

117
00:05:39,585 --> 00:05:41,202
.من خوبم

118
00:05:41,220 --> 00:05:42,253
،چند تا خراش کوچيک برداشتم
...اما

119
00:05:42,305 --> 00:05:43,922
شما ها چطوريد ؟

120
00:05:43,973 --> 00:05:47,175
...خوبيم. خوبيم. ما
.خوشحاليم که شما رو ميبينيم

121
00:05:47,209 --> 00:05:49,877
.اين نورا ست

122
00:05:49,895 --> 00:05:52,013
اين کسيه که ميخواد با شبه نظامي ها روبرو بشه؟

123
00:05:52,047 --> 00:05:54,549
واقعا ؟ -
.الان فهميدي چي ميگم -

124
00:05:54,567 --> 00:05:56,384
! مثلا ما اينجا وايساديما

125
00:05:58,604 --> 00:05:59,887
وسايلتون رو جمع کنيد بريم

126
00:05:59,905 --> 00:06:02,056
الان ؟ -
.آره -

127
00:06:02,074 --> 00:06:03,692
.آره. دني نزديکه

128
00:06:03,726 --> 00:06:05,243
.شايد تا فردا بهش برسيم

129
00:06:05,277 --> 00:06:06,244
!شوخي ميکني

130
00:06:06,278 --> 00:06:09,230
.پس عجله کن

131
00:06:33,105 --> 00:06:34,305
اون چيه؟

132
00:07:09,456 --> 00:07:10,624
! فرار کنيد

133
00:07:11,196 --> 00:07:13,996
تقديم ميکند Nightmovie

134
00:07:14,417 --> 00:07:17,917
: ترجمه از <font color="violet">
 ( Pe3arjoon@gmail.com ) حامد
</font>

135
00:07:36,613 --> 00:07:38,697
آرون

136
00:07:43,920 --> 00:07:46,455
!آي پام

137
00:08:01,104 --> 00:08:03,372
!هي

138
00:08:03,406 --> 00:08:04,373
!فرمانده

139
00:08:04,407 --> 00:08:05,691
چيه؟

140
00:08:05,725 --> 00:08:09,895
.نگه داريد

141
00:08:09,946 --> 00:08:11,847
.داره طوفان ميشه

142
00:08:11,865 --> 00:08:13,868
از يه رعد و برق کوچيک ترسيدي؟

143
00:08:15,902 --> 00:08:18,873
تغيير شرايط هوا رو احساس نکردي؟

144
00:08:20,907 --> 00:08:23,377
.دارم بهت ميگم بايد يه سرپناه پيدا کنيم

145
00:08:25,412 --> 00:08:29,465
.قربان -
.پسره ميگه بايد وايسيم -

146
00:08:29,499 --> 00:08:31,633
.ميگه هواي بدي تو راهه

147
00:08:31,668 --> 00:08:34,536
قربان، اگه ادامه بديم تا طلوع آفتاب به نوبلزويل ميرسيم

148
00:08:34,554 --> 00:08:37,890
.فقط 1 ساعت ديگه مونده

149
00:08:53,606 --> 00:08:55,441
شب بخير ريچل

150
00:08:55,492 --> 00:08:57,776
نميتوني بخوابي؟

151
00:08:57,827 --> 00:09:00,062
.هيچ وقت اينجا خوب نخوابيدم

152
00:09:00,080 --> 00:09:02,998
.اممم ... نميدونم چرا

153
00:09:03,033 --> 00:09:07,002
چي ميخواي،بث ؟

154
00:09:07,037 --> 00:09:10,756
من چي ميخوام ؟

155
00:09:10,790 --> 00:09:14,093
.ريچل انگار نميدوني

156
00:09:14,127 --> 00:09:16,729
.نميدوني من هميشه چي ميخواستم

157
00:09:16,763 --> 00:09:20,549
واقعا بايد اين بازي رو انجام بديم؟

158
00:09:28,475 --> 00:09:30,976
.تا حالا 100 بار اين سوال ها رو ازم پرسيدي

159
00:09:31,027 --> 00:09:35,531
.و ميخوام بازم ازت بپرسم

160
00:09:35,565 --> 00:09:37,950
بن روي چي داشت کار مي کرد ؟

161
00:09:37,984 --> 00:09:40,235
.بن معلم جبر بود

162
00:09:44,574 --> 00:09:47,993
، اگر بن معلم جبر بود

163
00:09:48,027 --> 00:09:50,612
چرا براي وزارت دفاع کار مي کرد؟

164
00:09:50,630 --> 00:09:55,617
و چرا دسترسي کامل به اطلاعات ويژه داشت؟

165
00:09:55,635 --> 00:10:00,222
چرا اون شب خاموشي با مايلز تماس گرفت؟

166
00:10:00,256 --> 00:10:02,900
،و 5 ثانيه قبل از اينکه برق بره

167
00:10:03,004 --> 00:10:05,994
بهش گفت اين اتفاق داره ميفته؟

168
00:10:06,029 --> 00:10:10,983
.بن ميدونست چرا چراغ ها خاموش شدن

169
00:10:11,017 --> 00:10:13,802
ميدونست چطور دوباره بايد روشنشون کرد؟

170
00:10:13,820 --> 00:10:16,071
.نميدونم در مورد چي صحبت ميکني

171
00:10:20,276 --> 00:10:22,361
تا حالا ميزبان خوبي برات نبودم ريچل؟

172
00:10:27,200 --> 00:10:32,204
.منظورم اينه که تا حالا زندانيت نکردم

173
00:10:33,790 --> 00:10:35,544
.تا حالا نکشتمت

174
00:10:38,595 --> 00:10:41,597
اين بي احترامي به توئه

175
00:10:41,631 --> 00:10:43,717
.به دوستيمون

176
00:10:49,722 --> 00:10:51,308
گروهبان استراسر

177
00:11:08,992 --> 00:11:11,076
خانم متيسون

178
00:11:11,127 --> 00:11:16,081
.پيشاپيش معذرت ميخوام

179
00:11:21,087 --> 00:11:24,389
فکر مي کني هاري گرفتم؟

180
00:11:24,424 --> 00:11:25,874
.احتمالا نه

181
00:11:25,892 --> 00:11:28,210
! احتمالا نه
! عاليه

182
00:11:28,228 --> 00:11:30,596
!خيلي عاليه

183
00:11:54,871 --> 00:11:56,421
... ميدوني، حق چارلي نبود

184
00:11:56,456 --> 00:12:00,092
.امروز خيلي عصباني شدي

185
00:12:00,126 --> 00:12:03,578
.ميدونم

186
00:12:03,596 --> 00:12:05,097
.بايد باهاش ملايم تر رفتار کني

187
00:12:05,131 --> 00:12:10,102
.ميخوام ديگه خيلي ملايم رفتار کنم

188
00:12:10,136 --> 00:12:12,604
.اما از اينجا ميرم

189
00:12:12,639 --> 00:12:14,640
ببخشيد؟

190
00:12:14,691 --> 00:12:17,809
.به نفع همه است که من برم

191
00:12:17,860 --> 00:12:19,778
به نفع همه ؟
.به نفع توئه

192
00:12:19,812 --> 00:12:21,980
.کل شبه نظامي ها دنبال من هستن

193
00:12:22,031 --> 00:12:25,651
تو همون خودخواه عوضي سابقي
با بهانه هاي آشغالت

194
00:12:25,702 --> 00:12:28,620
.و هر وقت به کسي نزديک ميشي، عقب ميکشي

195
00:12:28,655 --> 00:12:30,205
.موضوع در مورد ما نيست

196
00:12:30,240 --> 00:12:32,107
طوري حرف نزن که اينطوريه. باشه؟

197
00:12:32,125 --> 00:12:34,042
.درست ميگي. موضوع چارليه

198
00:12:34,077 --> 00:12:36,111
.و تو بهش قول دادي

199
00:12:36,129 --> 00:12:38,280
.من ... به هيچکدوم از اينا نياز ندارم

200
00:12:38,298 --> 00:12:39,665
.اون عضوي از خانوادته

201
00:12:39,716 --> 00:12:41,783
.دليل نميشه مسئوليتش با من باشه

202
00:12:41,801 --> 00:12:46,788
.نميدونم چرا از همون اول وارد اين قضيه شدم

203
00:12:46,806 --> 00:12:50,292
.تقصير من نيست که پدرش مُرده

204
00:12:50,326 --> 00:12:55,347
.اتفاقي که براي مادرش افتاده هم تقصير من نيست

205
00:12:55,398 --> 00:12:59,651
.من حتي چارلي رو نميشناسم

206
00:12:59,686 --> 00:13:01,987
.خانواده ام باشه يا نه
...من ديگه

207
00:13:02,021 --> 00:13:05,907
.ديگه اين کارو انجام نميدم
.من ديگه نيستم

208
00:13:28,381 --> 00:13:30,799
چرا بايد بري؟

209
00:13:35,271 --> 00:13:40,225
.براي جمع کردن آذوقه ميره
.مهمه چارلي

210
00:13:40,276 --> 00:13:45,230
.اما قبلا اينطور سفري نرفته بودي

211
00:13:45,281 --> 00:13:47,899
.تا چند ماه ديگه بر ميگردم

212
00:13:47,950 --> 00:13:50,068
چند ماه؟

213
00:13:50,119 --> 00:13:53,288
.خيلي طولانيه
.فقط خواهش مي کنم نرو

214
00:13:53,323 --> 00:13:56,908
.هي
.من به کمکت نياز دارم

215
00:13:56,959 --> 00:13:59,711
.به پدرت گوش ميدي

216
00:13:59,746 --> 00:14:02,247
.از برادرت مراقبت مي کني
قول ميدي؟

217
00:14:08,671 --> 00:14:09,755
.دوستت دارم

218
00:14:09,806 --> 00:14:11,840
.منم دوستت دارم

219
00:14:30,193 --> 00:14:32,744
.مامان
!مامان ، خواهش ميکنم

220
00:14:32,779 --> 00:14:34,729
!مامان

221
00:14:34,747 --> 00:14:36,081
! نرو

222
00:14:36,115 --> 00:14:41,086
.مامان ، خواهش ميکنم
!خواهش ميکنم

223
00:14:41,120 --> 00:14:43,538
.نرو

224
00:14:48,461 --> 00:14:50,095
حالت خوبه؟

225
00:14:50,129 --> 00:14:54,099
.آره فکر کنم
مرسي

226
00:14:54,133 --> 00:14:57,135
.بريم

227
00:15:50,512 --> 00:15:52,647
.درا رو باز کنيد
.زود باشيد

228
00:16:06,128 --> 00:16:09,247
.اينجا متروکه ست

229
00:16:09,298 --> 00:16:11,165
بريد داخل

230
00:16:13,052 --> 00:16:16,871
اونو محکم ببنديد آقايون

231
00:16:16,889 --> 00:16:19,707
.اون درو هم محکم کنيد

232
00:16:21,226 --> 00:16:24,679
.اينو همينجا بذار
.همينجا بذار

233
00:16:24,713 --> 00:16:27,598
.همه وسايل رو بهم ببنديد

234
00:16:27,650 --> 00:16:30,384
.از جات تکون نخور -
.آروم  -

235
00:16:30,402 --> 00:16:32,053
آروم ببرش

236
00:16:43,732 --> 00:16:46,117
.جالب اينه که قبلا سگ داشتم

237
00:16:46,168 --> 00:16:47,201
.عاشق اونا بودم

238
00:16:47,235 --> 00:16:49,754
.يه "شواليه شاه چارلز" داشتم

239
00:16:49,788 --> 00:16:51,039
چي ؟

240
00:16:51,073 --> 00:16:53,291
.بهش مي گفتن سگ دست آموز پادشاهان

241
00:16:53,342 --> 00:16:54,959
.اسمش زوئي بود

242
00:16:55,010 --> 00:16:58,796
.بعضي وقت ها ژاکت ميپوشيد

243
00:17:00,132 --> 00:17:02,800
.الان بر ميگردم

244
00:17:31,046 --> 00:17:32,964
 نه! کافيه! دست نگه دار -
 مايلز -

245
00:17:32,998 --> 00:17:34,832
چند وقته ما رو تعقيب ميکني؟

246
00:17:34,883 --> 00:17:36,450
.خيلي وقته
تازه فهميدي؟

247
00:17:36,468 --> 00:17:38,953
.حتما داري پير ميشي -
بسه ديگه. جفتتون -

248
00:17:38,971 --> 00:17:41,455
.اون شبه نظاميه -
نيت ، درسته ؟ -

249
00:17:41,473 --> 00:17:42,673
.اسم واقعيش نيت نيست

250
00:17:42,725 --> 00:17:44,592
تو از کجا ميدوني؟

251
00:17:44,626 --> 00:17:46,961
.نزديک پونتياک ديدمش

252
00:17:46,979 --> 00:17:48,679
!چي ؟

253
00:17:48,731 --> 00:17:51,799
.اون منو به يه ميله دستبند زد
.دو روز طول کشيد تا خودمو آزاد کنم

254
00:17:51,817 --> 00:17:53,017
.ببين ، فکر کردم اوضاع رو کنترل کردم

255
00:17:53,068 --> 00:17:55,269
آره کاملا معلومه همين کارو کردي

256
00:17:55,303 --> 00:17:56,854
.ببين ، ما الان مشکلات بزرگتري اينجا داريم

257
00:17:56,905 --> 00:17:58,322
.اون يه جاسوسه چارلي

258
00:17:58,357 --> 00:18:00,358
کي ميدونه به نويل يا مونرو چيا گفته؟

259
00:18:00,409 --> 00:18:02,193
.پس بيا ببينيم چي گفته

260
00:18:02,244 --> 00:18:04,112
.اون يکي از اعضاي گروه نويل ــه
.خودت گفتي

261
00:18:04,146 --> 00:18:07,115
فکر نمي کني شايد در مورد نويل چيزايي بدونه؟

262
00:18:07,149 --> 00:18:09,951
يا "دني" ؟

263
00:18:09,985 --> 00:18:11,152
در ضمن ، مگه واست مهمه ؟

264
00:18:11,170 --> 00:18:15,206
.تو که داري ما رو ترک ميکني

265
00:18:15,257 --> 00:18:17,675
.به نکته خوبي اشاره کرد ، مايلز

266
00:18:17,709 --> 00:18:21,345
.هي ، اينطوري به نفع منه

267
00:18:21,380 --> 00:18:25,349
.بيشتر حواسم بهتون هست

268
00:18:25,384 --> 00:18:27,135
کجا ميري؟

269
00:18:27,169 --> 00:18:31,022
،دارم ميرم شمشيرم رو بيارم
البته اگه از نظر تو مشکلي نداره

270
00:18:31,056 --> 00:18:36,060
برو به جهنم

271
00:18:41,533 --> 00:18:44,068
انگلستان؟
.خانم ، امکان پذير نيست

272
00:18:44,119 --> 00:18:47,354
نه، اما من با مردي تو مونتانا 
...صحبت کردم و اون گفت

273
00:18:47,372 --> 00:18:49,874
از مونتانا تا اينجا رو پياده اومديد؟

274
00:18:49,908 --> 00:18:52,243
.نه. از سياتل تا اينجا رو پياده اومدم

275
00:18:52,294 --> 00:18:54,078
و اون گفت شما ميتونيد

276
00:18:54,129 --> 00:18:57,331
.از اينجا به اقيانوس اطلس بريد

277
00:18:57,365 --> 00:19:00,051
خوب، قبلا ميتونستيد اما کسي ديگه اين کارو نميکنه

278
00:19:00,085 --> 00:19:03,754
،نه  درک نميکني که چقدر طول کشيد

279
00:19:03,806 --> 00:19:06,090
.و من از کجاها گذشتم تا فقط به اينجا برسم

280
00:19:06,141 --> 00:19:08,926
.خانم، باور کنيد
.شما نميتونيد از اينجا به اقيانوس اطلس برسيد

281
00:19:08,977 --> 00:19:10,761
.اما من بايد برم خونه

282
00:19:10,813 --> 00:19:13,047
.شما نميتونيد حتي به انگلستان هم بريد

283
00:19:13,065 --> 00:19:15,883
ديگه کشتي هاي بخار و قايق هاي بادباني وجود ندارن

284
00:19:15,901 --> 00:19:17,685
.همشون در جنگ نابود شدن

285
00:19:17,719 --> 00:19:22,106
يا وقتي شبه نظامي ها براي درست کردن الوار تکه تکه شدن بردنشون

286
00:19:22,157 --> 00:19:24,058
رفتن به انگلستان

287
00:19:24,076 --> 00:19:27,245
مثل تلاش براي رفتن به کره ماهه

288
00:19:30,732 --> 00:19:34,752
.شايد يه روزي بشه

289
00:19:36,755 --> 00:19:40,208
.لطف کرديد

290
00:19:43,595 --> 00:19:46,097
!هر چي داره در مياد بايد ببنديم

291
00:19:46,131 --> 00:19:47,715
رفقا، طوفان داره مياد

292
00:19:47,749 --> 00:19:49,600
بايد اينو محافظت كنيم
بيارش اينجا

293
00:19:49,635 --> 00:19:52,103
يکم سريع باشيد
!بدو بدو

294
00:19:52,137 --> 00:19:54,472
!تكون بده! بدو
!بزن بريم! بدو

295
00:19:56,441 --> 00:19:57,975
!بدو
!بدو

296
00:19:58,026 --> 00:19:59,443
بشين
بشين

297
00:20:02,648 --> 00:20:05,700
آروم، آروم، آروم
صبر كن

298
00:20:29,474 --> 00:20:31,842
!بدو! بدو

299
00:20:31,894 --> 00:20:33,978
!برو! برو

300
00:20:46,742 --> 00:20:51,312
پس داري تركمون ميكني؟

301
00:20:51,330 --> 00:20:54,148
اينجوري بهتره

302
00:20:54,166 --> 00:20:55,499
تو نميدوني من كيم، مگي

303
00:20:55,534 --> 00:20:57,451
نميدوني چه كارا كردم

304
00:20:57,485 --> 00:21:00,321
درواقع، خيلي خوب ميشناسمت
چارلي بهم گفته

305
00:21:00,339 --> 00:21:03,291
اين تو رو يه قاتل ميكنه، درسته؟

306
00:21:03,325 --> 00:21:06,177
شايد يكي از بهتريناشون

307
00:21:06,211 --> 00:21:09,213
پس فهميدي كه چرا بهتره
 اون بدون من راهشو بكشه

308
00:21:09,264 --> 00:21:13,667
شايد

309
00:21:13,685 --> 00:21:17,305
ولي چرا فكر ميكني تو بدون اون بهتر کار ميکني؟

310
00:21:17,339 --> 00:21:21,609
!يعني چـي ؟

311
00:21:25,013 --> 00:21:28,515
من سالها وقت گذاشتم تا
پيش پسرام برم

312
00:21:30,452 --> 00:21:32,703
سالها

313
00:21:32,738 --> 00:21:35,239
.کل کشور رو پياده گشتم

314
00:21:35,290 --> 00:21:38,759
بعد ساحل شرقي رو زيرو رو كردم

315
00:21:38,794 --> 00:21:43,331
به نظرم ميتونستم يه كشتي
پيدا كنم تا منو ببره خونه

316
00:21:43,365 --> 00:21:45,967
ولي هرگز نتونستم

317
00:21:49,137 --> 00:21:53,174
...تا زماني كه

318
00:21:53,208 --> 00:21:56,260
تسليم شدم

319
00:21:56,311 --> 00:21:59,363
،ميدونستم ديگه بچه هامو نميبينم

320
00:21:59,398 --> 00:22:02,283
مطمئنا ديگه تا الان مردن

321
00:22:02,317 --> 00:22:07,321
ترسيدن، تنهان، واسه مامانشون گريه کردن

322
00:22:09,491 --> 00:22:13,194
پس من سرگردان شدم

323
00:22:13,228 --> 00:22:17,398
يهو ديدم تو "ويسكونسين" هستم
يه نقطه قشنگ رو پيدا كرده بودم

324
00:22:17,416 --> 00:22:20,868
واسه خودم يه ليوان سم ريختم

325
00:22:20,902 --> 00:22:25,439
،و بعد، بين اون همه آدم

326
00:22:25,474 --> 00:22:27,842
برادرت منو پيدا كرد

327
00:22:32,297 --> 00:22:34,266
هي

328
00:22:35,300 --> 00:22:36,750
متاسفم
من قصد صدمه زدن ندارم

329
00:22:36,768 --> 00:22:40,921
من فقط ميخوام اينا رو پر كنم

330
00:22:40,939 --> 00:22:45,592
ميتوني اينكارو يه جا ديگه بكني؟

331
00:22:45,610 --> 00:22:49,430
ترجيح ميدم با خودم تنها باشم

332
00:22:54,436 --> 00:22:56,287
،گوش كن، اين شايد يكم عجيب باشه

333
00:22:56,321 --> 00:22:58,239
ولي من و بچه هام يه كمپ
اين دوروبرا داريم

334
00:22:58,273 --> 00:23:01,442
بيشتر از اوني كه ميخواستيم
غذا جمع كرديم

335
00:23:01,460 --> 00:23:05,129
گرسنته؟

336
00:23:05,163 --> 00:23:10,134
فكر كنم يه جور نااميدي تو چشام ديد

337
00:23:12,637 --> 00:23:16,640
.آره
.به نظر مياد بن بوده

338
00:23:16,675 --> 00:23:18,561
من بچه هاشو ديدم

339
00:23:20,979 --> 00:23:23,180
تا خونه تعقيبشون كردم

340
00:23:23,231 --> 00:23:27,017
و بعد عاشقشون شدم

341
00:23:27,069 --> 00:23:29,653
...بن و بچه هاش، اونا

342
00:23:29,688 --> 00:23:31,638
اونا يه دليل براي زندگي كردن بهم دادن

343
00:23:31,656 --> 00:23:35,159
،زندگيمو نجات دادن، مايلز
...اونا

344
00:23:35,193 --> 00:23:38,362
نجاتم دادن

345
00:23:38,413 --> 00:23:43,167
،پس، به اون دختر يه نيمه شانس دادي

346
00:23:43,201 --> 00:23:46,670
شايد اونم بتونه واست همچين كاريو بكنه

347
00:24:11,746 --> 00:24:13,847
يه رستوران درست پشت سرمونه

348
00:24:13,865 --> 00:24:18,519
با سه شماره ميدويم، قبول؟

349
00:24:19,687 --> 00:24:21,855
!سه

350
00:24:32,700 --> 00:24:35,085
مگي كجاست؟

351
00:24:35,137 --> 00:24:36,086
درست پشت سر من بود

352
00:24:36,138 --> 00:24:38,372
!كمك

353
00:24:38,390 --> 00:24:41,559
!كمك

354
00:24:47,215 --> 00:24:49,233
!هي

355
00:24:55,157 --> 00:24:58,225
بدو، بدو بدو

356
00:24:58,243 --> 00:25:00,861
مگي چي شد؟

357
00:25:00,895 --> 00:25:02,279
يه نفر اون بيرونه

358
00:25:02,330 --> 00:25:03,280
كي؟ كي؟

359
00:25:03,331 --> 00:25:05,566
مگي، يارو بهت چي گفت؟

360
00:25:05,584 --> 00:25:09,003
گفت من سگشو كشتم

361
00:25:11,673 --> 00:25:13,123
اين عاليه -
...هي، گوش كن -

362
00:25:13,175 --> 00:25:14,875
پس فقط يه سري سگ ولگرد نيستن

363
00:25:14,909 --> 00:25:17,411
 به اون ديوونه تعلق دارن
سگهاي شكاريشن

364
00:25:17,429 --> 00:25:18,796
گوش كن

365
00:25:18,847 --> 00:25:23,417
يكي از شاهرگهامو بريد

366
00:25:23,435 --> 00:25:26,353
خونريزي دارم

367
00:25:33,395 --> 00:25:36,564
پس دني كوچولو

368
00:25:36,615 --> 00:25:38,950
چطور از شر دست بندا خلاص شدي؟

369
00:25:38,984 --> 00:25:42,904
...،ببين، ما اينجا گير كرديم

370
00:25:42,955 --> 00:25:46,040
ميتوني اين جوري به من خيره شي
...انگار داري ليمو ميمکي

371
00:25:46,075 --> 00:25:48,192
يا ميتونيم انسان معمولي شيم

372
00:25:48,210 --> 00:25:50,461
من ازت خوشم مياد دني

373
00:25:50,496 --> 00:25:52,463
منو ياد پسرم ميندازي

374
00:25:52,498 --> 00:25:54,749
تو پسر داري؟

375
00:25:54,800 --> 00:25:55,967
آره، دارم

376
00:25:56,001 --> 00:25:59,303
من زياد هيولا نيستم

377
00:26:01,473 --> 00:26:05,810
من زياد با بابات فرق ندارم

378
00:26:05,844 --> 00:26:09,847
من فقط يه آينده
واسه بچه هام ميخوام

379
00:26:13,235 --> 00:26:16,555
خب بابام مردم رو نميكشت

380
00:26:17,573 --> 00:26:20,691
به مردم صدمه نميزد

381
00:26:27,082 --> 00:26:30,568
تو روزاي اول خاموشي رو يادت نمياد

382
00:26:30,586 --> 00:26:33,454
نه غذايي، نه آبي

383
00:26:33,505 --> 00:26:38,426
فقط ترس و مرگ دوروبرت ريخته بود

384
00:26:38,460 --> 00:26:41,579
حالا، اگر بابات ميتونسته تمام اون كارارو بكنه

385
00:26:41,597 --> 00:26:43,247
و بخشش داشته باشه

386
00:26:43,265 --> 00:26:45,016
پس كلاه من به اون واگذار ميشه

387
00:26:45,050 --> 00:26:48,302
اون مرد بهتري از من بوده

388
00:26:51,773 --> 00:26:53,924
بشين عقب. بشين عقب
بشين عقب. بشين عقب

389
00:26:53,942 --> 00:26:55,643
باشه -
خيلي خب -

390
00:26:55,694 --> 00:26:58,529
با اون سگايي كه اون بيرونن
چطور از اينجا بريم بيرون؟

391
00:26:58,564 --> 00:27:00,982
درسته

392
00:27:01,033 --> 00:27:03,367
فقط درو قفل نگه دار
نورا، بزن بريم

393
00:27:03,402 --> 00:27:05,203
ميخواين برين اون بيرون؟
اونا درست اون بيرونن

394
00:27:05,237 --> 00:27:06,454
ميريم بالا پشت بوم

395
00:27:06,488 --> 00:27:08,456
بريم يكي دوتا ساختمون اونورتر

396
00:27:08,490 --> 00:27:09,457
يكم فاصله بزار بينمون باشه

397
00:27:09,491 --> 00:27:12,293
كه چي بشه؟

398
00:27:12,327 --> 00:27:14,612
ميخوام اين يارو رو پيدا كنم

399
00:27:14,630 --> 00:27:15,713
.اونم سگ هاشو جمع ميکنه

400
00:27:15,747 --> 00:27:18,633
باور كن

401
00:27:23,088 --> 00:27:25,006
چطور ميتونيم كمك كنيم؟

402
00:27:25,057 --> 00:27:26,507
برو

403
00:27:26,558 --> 00:27:28,342
ميدوني كه بايد بري، نه؟

404
00:27:28,393 --> 00:27:30,178
مگي امكان نداره

405
00:27:30,229 --> 00:27:32,980
دني 24 ساعت تا اينجا فاصله داره
تو... داري وقتتو تلف ميكني

406
00:27:33,015 --> 00:27:36,067
هممون باهم ميريم دني رو برگردونيم

407
00:27:36,101 --> 00:27:39,687
،اگر به خاطر من از دستش دادي
من هيچوقت خودمو نميبخشم

408
00:27:39,738 --> 00:27:41,405
چارلي، لطفا

409
00:27:45,360 --> 00:27:50,331
مگي، ميدونم
كه خيلي سخت گرفتم

410
00:27:50,365 --> 00:27:52,650
مامانم رو از دست دادم، و تو اونجا بودي

411
00:27:52,668 --> 00:27:54,335
...و نميدونستم چطور -
نه، مشكلي نيست -

412
00:27:54,369 --> 00:27:56,487
ميفهمم -
تو اونجا بودي -

413
00:27:56,505 --> 00:28:00,007
تو هميشه براي من اونجا بودي

414
00:28:00,042 --> 00:28:04,512
مهربون، محافظ، آزار دهنده

415
00:28:07,766 --> 00:28:11,886
تنها كاري كه ميتونم بكنم
اينه كه بهت داروي خودت رو بدم

416
00:28:11,937 --> 00:28:13,688
ما اينجا ميمونيم

417
00:28:41,583 --> 00:28:43,634
!آمين

418
00:28:47,723 --> 00:28:50,558
گوش كن

419
00:28:50,592 --> 00:28:53,210
شريان بند زياد خوب نيست

420
00:28:53,228 --> 00:28:55,146
من كلي خون دارم از دست ميدم

421
00:28:55,180 --> 00:28:56,714
بايد چي كار كنيم؟

422
00:28:56,732 --> 00:28:58,766
يه سوزن تو كيفمه

423
00:28:58,817 --> 00:29:02,236
يه سري گيره
مثله قيچي ميمونن

424
00:29:02,271 --> 00:29:03,571
صبر كن صبر كن
چي داري ميگي؟

425
00:29:03,605 --> 00:29:05,323
بايد شاهرگم رو بخيه بزني

426
00:29:05,357 --> 00:29:06,324
داري درمورد جراحي صحبت ميكني

427
00:29:06,358 --> 00:29:07,575
خيلي خب، اول چي كار كنم؟

428
00:29:07,609 --> 00:29:10,745
بايد همه چيز رو ضد عفوني كني

429
00:29:10,779 --> 00:29:13,447
فكر كنم مايلز يكم ويسكي داشته باشه

430
00:29:18,787 --> 00:29:22,623
!چارلي -
!لعنت بهش، چارلي -

431
00:29:22,674 --> 00:29:25,393
چارلي

432
00:29:25,427 --> 00:29:27,511
چارلي

433
00:29:39,027 --> 00:29:41,028
نميتونم پيداش كنم -
چارلي رو گرفت -

434
00:29:41,079 --> 00:29:43,196
چه غلطي كرده؟ -
از كدوم در اومد تو؟ -

435
00:29:43,247 --> 00:29:45,716
مايلز، با زره كامل، و يه سري چاقو

436
00:29:45,750 --> 00:29:49,753
تو آشپز خونه هولش داد
آخرين چيزي كه ديدم، زنده بود

437
00:29:53,541 --> 00:29:54,791
تو با من مياي

438
00:29:54,825 --> 00:29:58,462
من بايد جراحي كنم
كمك ميخوام

439
00:29:58,496 --> 00:30:00,997
من ميمونم

440
00:30:03,184 --> 00:30:06,021
برش ميگردونم ، مگي

441
00:30:10,441 --> 00:30:13,027
هي، دني كوچولو

442
00:30:19,267 --> 00:30:21,902
من شبيه خيار شور نيستم؟

443
00:30:21,936 --> 00:30:23,987
فكر نكنم بتونم يه كمك كوچولو داشته باشم

444
00:30:26,941 --> 00:30:31,244
ميري بالاي پله ها، فكر كن داري منو ميكشي

445
00:30:31,279 --> 00:30:34,414
پس، منم بهت الان بخشش رو نشون ميدم

446
00:30:34,449 --> 00:30:37,585
ببين، ميدونم كه حقم نيست

447
00:30:40,571 --> 00:30:45,542
...،اگر پدرت كسي باشه كه ميگفتي

448
00:30:45,576 --> 00:30:47,711
فكر ميكني چه حسي داشت

449
00:30:47,745 --> 00:30:51,247
پسرش يكي رو بكشه؟

450
00:31:02,093 --> 00:31:05,428
بهم بگو
بابات چي كار ميكرد؟

451
00:31:11,869 --> 00:31:14,271
يالا، پسر

452
00:31:15,289 --> 00:31:17,207
بدو، كمكم كن

453
00:31:43,234 --> 00:31:45,686
اي حرومزاده

454
00:31:46,738 --> 00:31:47,771
متاسفم

455
00:31:47,805 --> 00:31:50,157
ولي تو بچه مهمي هستي، كوچولو

456
00:31:50,191 --> 00:31:52,659
مهم تر از اوني كه فكرشو بكني

457
00:32:04,338 --> 00:32:07,874
نترس
تو تو خونت هستي الان

458
00:32:07,925 --> 00:32:09,994
خونم

459
00:32:11,012 --> 00:32:13,130
تو اينجا زندگي ميكني؟

460
00:32:13,164 --> 00:32:14,998
مشكل اينجا چيه؟

461
00:32:15,016 --> 00:32:17,050
هيچي
...يكم

462
00:32:17,101 --> 00:32:19,853
امنه، خيلي كاربرديه

463
00:32:19,887 --> 00:32:22,355
مدت طولاني اي ميتونيم اينجا زنده بمونيم

464
00:32:22,390 --> 00:32:25,675
...ميشه لطفا
بزاري برم؟

465
00:32:25,693 --> 00:32:27,227
بزارم بري؟

466
00:32:27,278 --> 00:32:29,312
اگر فرصتشو داشتي منو ميكشتي

467
00:32:29,346 --> 00:32:31,198
نه نه ما نميخوايم بهت صدمه بزنيم

468
00:32:31,232 --> 00:32:32,482
...اين... اين چيزي نيست كه

469
00:32:32,516 --> 00:32:36,486
نه هيچ كس نميخواد به كسي صدمه بزنه

470
00:32:36,520 --> 00:32:41,041
به اندازه خشن بودي، ميتوني
خوبي رو تو هر كسي ببيني

471
00:32:41,075 --> 00:32:42,692
اين چيزيه كه "ليلا" عادت داشت بگه

472
00:32:42,710 --> 00:32:46,464
ليلا كيه؟
زنته؟

473
00:32:47,498 --> 00:32:50,167
نه، دخترم

474
00:32:51,185 --> 00:32:53,639
اون اينجاست؟

475
00:32:55,673 --> 00:32:57,007
مرده

476
00:32:58,025 --> 00:32:59,811
متاسفم

477
00:33:00,845 --> 00:33:04,147
آره اين وظيفه من بود
كه ازش مراقبت كنم

478
00:33:04,181 --> 00:33:07,651
منظورم اينه، پدر ديگه چه مسئوليتي به غير از اين داره؟

479
00:33:07,685 --> 00:33:10,070
...كلي غذا و دارو

480
00:33:10,104 --> 00:33:13,874
و همه چيز به جز تفنگ جمع كرده بوديم

481
00:33:13,908 --> 00:33:17,544
اشتباهمون همين بود

482
00:33:19,413 --> 00:33:20,864
قاتلا اومدن

483
00:33:20,882 --> 00:33:23,667
من باهاشون جنگيدم ولي اونا خيلي بودن

484
00:33:23,701 --> 00:33:26,086
اونا دخترتو كشتن؟

485
00:33:26,137 --> 00:33:29,339
نه همون موقع، ولي آره

486
00:33:29,373 --> 00:33:33,877
چند هفته بعد، ليلا پاشو گذاشت روي يه ميخ

487
00:33:33,895 --> 00:33:36,179
به همين سادگي

488
00:33:36,213 --> 00:33:38,098
تشنج گرفت

489
00:33:38,149 --> 00:33:41,234
حتي نميتونست دهنش رو باز كنه

490
00:33:41,269 --> 00:33:42,552
فقط اونجا نشست

491
00:33:42,570 --> 00:33:45,355
،جلوي من از تشنگي مرد

492
00:33:45,389 --> 00:33:48,441
هيچ كاري نميتونستم بكنم

493
00:33:48,492 --> 00:33:51,728
ميتونستم نجاتش بدم

494
00:33:51,746 --> 00:33:53,396
اگر داروهارو داشتم آسون تر بود

495
00:33:53,414 --> 00:33:56,116
آره

496
00:33:56,167 --> 00:33:58,251
اگر غارتگرا همه چيزمون رو نگرفته بودن

497
00:33:58,286 --> 00:34:01,739
متاسفم
واقعا

498
00:34:03,257 --> 00:34:05,592
ولي مردم ديگه اونجوري نيستن

499
00:34:05,626 --> 00:34:10,597
هميشه اونجوري بودن

500
00:34:10,631 --> 00:34:14,351
ميدوني، منو ياد ليلا ميندازي

501
00:34:22,193 --> 00:34:25,812
...ميدوني

502
00:34:25,863 --> 00:34:29,098
اگر بخواي ميتوني بموني

503
00:34:29,116 --> 00:34:34,120
ما نبايد تنها باشيم

504
00:34:40,444 --> 00:34:41,411
اي هرزه ي كوچولو

505
00:34:41,445 --> 00:34:43,079
خيلي خوب بازي ميكني

506
00:34:43,113 --> 00:34:46,132
چون فقط ترسيدي

507
00:34:46,167 --> 00:34:48,919
چارلي

508
00:34:48,953 --> 00:34:52,172
!كمك
!كمك، مايلز

509
00:34:52,223 --> 00:34:53,757
!كمك

510
00:34:53,791 --> 00:34:56,009
به كسي نميشه اعتماد كرد

511
00:34:58,629 --> 00:35:00,633
!چارلي

512
00:35:15,029 --> 00:35:17,864
اون كجاست؟

513
00:35:31,595 --> 00:35:33,380
!كمك -
!"چارلي" -

514
00:35:38,519 --> 00:35:39,602
!"چارلي"

515
00:35:49,730 --> 00:35:52,232
چارلي"، كجايي؟"

516
00:35:57,071 --> 00:35:58,187
چارلي"، كجايي؟"

517
00:35:58,205 --> 00:36:00,189
!"چارلي"

518
00:36:04,842 --> 00:36:06,459
!"چارلي"

519
00:36:06,494 --> 00:36:08,511
!"چارلي"

520
00:36:08,546 --> 00:36:09,746
!"چارلي"

521
00:36:24,410 --> 00:36:25,626
خوبي؟

522
00:36:25,661 --> 00:36:27,045
منو نگاه كن

523
00:36:27,079 --> 00:36:30,548
حالت خوبه؟

524
00:36:38,507 --> 00:36:40,341
سر سگا چه اتفاقي افتاد؟

525
00:36:40,392 --> 00:36:41,943
پدرشون در اومد

526
00:36:41,977 --> 00:36:45,012
چارلي؟ -
من خوبم، حالش چطوره؟ -

527
00:36:45,064 --> 00:36:46,814
كار من تقريبا تموم شد

528
00:36:52,187 --> 00:36:54,572
چارلي جونمو نجات دادي

529
00:36:54,606 --> 00:36:57,024
درسته
ما نجاتت ميديم، نه؟

530
00:36:57,076 --> 00:37:00,161
نه
تو منو نجات دادي

531
00:37:00,195 --> 00:37:02,063
ممنون

532
00:37:02,097 --> 00:37:05,166
نه نه اينجوري صحبت نكن
هي، حالت خوب ميشه

533
00:37:05,200 --> 00:37:06,701
من كلي خونريزي كردم

534
00:37:06,752 --> 00:37:09,587
نه، من درست همون كاري كه گفتي رو كردم

535
00:37:11,957 --> 00:37:14,842
من تلفنم رو دوست داشتم

536
00:37:14,877 --> 00:37:18,513
مگي خواهش ميكنم

537
00:37:42,237 --> 00:37:44,238
،دوروثي به طور رسمي افتاد تو دستاش

538
00:37:44,289 --> 00:37:46,023
،و آخرين خداحافظيش رو كرد

539
00:37:46,041 --> 00:37:51,028
سه بار از روي كفش هاي پاشنه بلندش افتاد

540
00:37:51,046 --> 00:37:56,050
و گفت، منو ببر خونه ببر پيش عمه ام

541
00:37:59,388 --> 00:38:01,472
نرو مگي

542
00:38:01,507 --> 00:38:04,725
مگي، خواهش ميكنم، نرو
مگي، خواهش ميكنم

543
00:38:04,760 --> 00:38:06,644
مگي

544
00:38:06,678 --> 00:38:08,396
خدافظ،دوروثي

545
00:38:08,430 --> 00:38:10,681
خداحافظ

546
00:38:13,268 --> 00:38:17,155
خداحافظ
خداحافظ

547
00:38:28,867 --> 00:38:30,551
خواهش ميكنم نرو
لطفا

548
00:38:30,586 --> 00:38:32,954
ترکم نکن

549
00:38:33,005 --> 00:38:35,790
مگي

550
00:38:40,429 --> 00:38:43,714
همه منو ترك كردن
تو نكن

551
00:39:05,204 --> 00:39:07,938
من هيچ جا نميرم

552
00:39:07,956 --> 00:39:10,825
خب؟

553
00:39:10,876 --> 00:39:13,711
من تركت نميكنم

554
00:39:26,258 --> 00:39:29,960
براي سوالات بيشتر برگشتي؟

555
00:39:29,978 --> 00:39:34,815
نه فقط يه سوال راچل

556
00:39:34,850 --> 00:39:36,800
تو چه جور مادري هستي؟

557
00:39:36,818 --> 00:39:41,239
ببخشيد؟

558
00:39:41,273 --> 00:39:45,476
تو بچه هات رو ترك كردي

559
00:39:45,494 --> 00:39:49,146
اونا رو با بن تنها گذاشتي

560
00:39:49,181 --> 00:39:53,167
تا حالا بهش فكر كردي؟

561
00:39:55,203 --> 00:39:56,820
درد داشت؟

562
00:39:56,838 --> 00:40:01,676
يا اونقدر حروم زاده هستي كه چيزي رو حس نكني؟

563
00:40:02,878 --> 00:40:07,848
نه
نه، جوابش رو نده

564
00:40:07,883 --> 00:40:12,670
حالا، پسرت به زودي اينجا ميرسه

565
00:40:12,688 --> 00:40:16,357
و فكر ميكني پوست کلفتي

566
00:40:16,391 --> 00:40:18,693
ولي بزار ببينيم چقدر تحمل داري

567
00:40:18,727 --> 00:40:23,698
وقتي دندوناش رو خرد ميكنم

568
00:40:23,732 --> 00:40:28,753
ببينيم شايد اون موقع حرف زدي

569
00:40:30,822 --> 00:40:32,356
...يا همون جور كه گفتم

570
00:40:32,374 --> 00:40:35,793
...شايد

571
00:40:35,827 --> 00:40:39,246
اصلا به بچه هات اهميت هم ندي

572
00:40:39,298 --> 00:40:42,550
فكر كنم به زودي ميفهميم، نميفهميم؟

573
00:40:56,014 --> 00:40:59,550
!مامان! مامان

574
00:40:59,568 --> 00:41:00,651
!خواهش ميكنم

575
00:41:00,686 --> 00:41:03,070
!مامان، نرو

576
00:41:03,105 --> 00:41:05,573
!مامان

577
00:41:05,607 --> 00:41:09,577
!مامان! خواهش ميكنم

578
00:41:09,611 --> 00:41:12,279
خواهش ميكنم

579
00:41:28,797 --> 00:41:30,967
اومدم

580
00:41:33,018 --> 00:41:36,053
همون طور كه خواستي

581
00:41:48,700 --> 00:41:50,618
مايلز بهم قول بده

582
00:41:50,652 --> 00:41:53,471
فقط قول بده بچه هامو دوباره ميبينم

583
00:41:59,054 --> 00:42:05,954
<font color="#808000">: ترجمه از </font>
<font color="#0000ff"> ( Pe3arjoon@gmail.com ) حامد</font>

584
00:42:06,079 --> 00:42:11,079
<font color="#ff0000">Nightmovie.in کاري از</font>

