1
00:00:01,520 --> 00:00:07,599
This programme contains some violent
scenes and some scenes of a sexual nature.

2
00:00:08,640 --> 00:00:10,759
- I was set up.
- You think it was me?

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,439
- Do you expect to come back to work?
- I'm your best operative.

4
00:00:13,440 --> 00:00:15,359
Target is Jack Turner.

5
00:00:15,360 --> 00:00:18,599
Mr Turner is currently bidding
to acquire the Upper Kyber Dam.

6
00:00:18,600 --> 00:00:19,999
- Hey!
- Dad!

7
00:00:20,000 --> 00:00:23,098
Dad, this is Alex Kent -
she saved Eddie.

8
00:00:23,223 --> 00:00:25,859
Keel says there's a mole
on the team.

9
00:00:25,860 --> 00:00:27,899
What's it going to take
for you to trust me again?

10
00:00:27,900 --> 00:00:29,579
I should expose you to Keel
right now.

11
00:00:29,580 --> 00:00:32,339
It's my future in there...
and yours.

12
00:00:32,340 --> 00:00:34,939
Make friends, find the case.
Do you think you can manage that?

13
00:00:34,940 --> 00:00:36,779
How about a drink?

14
00:00:36,780 --> 00:00:38,939
- I've seen one of those blokes before.
- Yeah, when?

15
00:00:38,940 --> 00:00:40,780
Dragging Hasan into the house.

16
00:00:43,940 --> 00:00:47,139
JTRP Holdings, £1 billion.

17
00:00:47,140 --> 00:00:50,379
Our bid was 970 million,

18
00:00:50,380 --> 00:00:53,219
we're short 30 million quid.

19
00:00:53,220 --> 00:00:55,259
These reports on Byzantium,

20
00:00:55,260 --> 00:00:57,419
where did they go?

21
00:00:57,420 --> 00:00:58,939
They're going to kill you.

22
00:00:58,940 --> 00:01:00,619
Hourglass.

23
00:01:00,620 --> 00:01:02,220
What's Hourglass?

24
00:01:08,383 --> 00:01:11,426
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com

25
00:02:50,660 --> 00:02:52,579
OK, there he goes.

26
00:02:52,580 --> 00:02:54,659
Yeah, but where?

27
00:02:54,660 --> 00:02:56,099
Are you seeing this, Fowkes?

28
00:02:56,100 --> 00:02:58,659
'Turner's on the move,
you better get going.'

29
00:02:58,660 --> 00:03:00,819
On it.

30
00:03:00,820 --> 00:03:02,340
Cretin.

31
00:03:06,340 --> 00:03:09,300
Sam's searching the office now.

32
00:03:37,300 --> 00:03:39,659
Sam? Fowkes is tailing Bingham.

33
00:03:39,660 --> 00:03:42,939
No, we picked up Turner saying he was
going to meeting a tonight. 'He is.'

34
00:03:42,940 --> 00:03:45,179
Bingham was a decoy. 'Oh, shit.'

35
00:03:45,180 --> 00:03:48,459
I'll follow him. No, it's too risky, Sam.
I'll have Fowkes turn around.

36
00:03:48,460 --> 00:03:50,179
He won't make it back in time.

37
00:03:50,180 --> 00:03:52,419
OK, I'll go.
'You won't make it, either.'

38
00:03:52,420 --> 00:03:54,339
Just have Fowkes track
my mobile signal.

39
00:03:54,340 --> 00:03:55,620
OK.

40
00:04:55,820 --> 00:04:57,140
Deacon.

41
00:04:59,020 --> 00:05:00,899
What brings you here?

42
00:05:00,900 --> 00:05:02,219
I need to talk.

43
00:05:02,220 --> 00:05:04,859
Our mole. Can't be anyone else.

44
00:05:04,860 --> 00:05:07,659
It's got to be Aidan.
But you've no proof.

45
00:05:07,660 --> 00:05:10,219
He's too smart. We're not going
to catch him in the act.

46
00:05:10,220 --> 00:05:11,699
What makes you think it's him?

47
00:05:11,700 --> 00:05:15,179
Unexplained phone calls, disappears
into dead ground for hours at a time.

48
00:05:15,180 --> 00:05:17,259
You've had him followed?

49
00:05:17,260 --> 00:05:18,780
I've had them ALL followed.

50
00:05:21,540 --> 00:05:24,420
- What do you propose?
- Set a trap. Draw him in.

51
00:05:26,060 --> 00:05:27,540
And if he sees through it?

52
00:05:28,980 --> 00:05:30,619
We can't just leave him in play.

53
00:05:30,620 --> 00:05:33,379
Not if he got Hasan captured.

54
00:05:33,380 --> 00:05:37,419
If we bring him in without evidence,
he may never admit to it.

55
00:05:37,420 --> 00:05:39,659
We need the answers
before we ask the questions.

56
00:05:39,660 --> 00:05:41,740
We can't just do nothing.

57
00:05:46,540 --> 00:05:48,700
Leave it with me.

58
00:05:54,980 --> 00:05:56,540
Yeah.

59
00:05:58,980 --> 00:06:00,380
I've got to go.

60
00:06:06,180 --> 00:06:07,220
Jack.

61
00:06:22,140 --> 00:06:23,659
Sam's sending the plate now.

62
00:06:23,660 --> 00:06:25,739
OK, I'm running it.

63
00:06:36,660 --> 00:06:39,179
Please, Vince...
At least consider it.

64
00:06:39,180 --> 00:06:40,739
There is nothing to consider.

65
00:06:40,740 --> 00:06:42,699
I'd say there is.

66
00:06:42,700 --> 00:06:45,859
Mr Turner's told you
how much he's willing to pay.

67
00:06:45,860 --> 00:06:48,019
It's a lot of cash.

68
00:06:48,020 --> 00:06:50,219
You think this is about money?

69
00:06:50,220 --> 00:06:53,099
You have perverted everything
I've taught you.

70
00:06:53,100 --> 00:06:55,899
I'm trying to help you,
I know you need the money.

71
00:06:55,900 --> 00:06:58,499
Please, Vince. You have to do this.

72
00:06:58,500 --> 00:07:01,059
No, I don't. And neither do you.

73
00:07:01,060 --> 00:07:02,499
We'll double it.

74
00:07:02,500 --> 00:07:04,659
Please, you've got to see sense.

75
00:07:04,660 --> 00:07:06,059
Lewis...

76
00:07:06,060 --> 00:07:07,939
You're better than this.

77
00:07:12,020 --> 00:07:14,380
Just tell me what you want, Vince.

78
00:07:16,700 --> 00:07:18,580
Whatever you want, I'll do it.

79
00:07:19,740 --> 00:07:22,379
I want both of you to stop this now.

80
00:07:22,380 --> 00:07:24,060
Or I'm calling the police.

81
00:07:31,620 --> 00:07:33,699
Oh, God...

82
00:07:33,700 --> 00:07:35,299
What have you done?

83
00:07:35,300 --> 00:07:38,379
You were wasting your time.
He was never going to go for it.

84
00:07:40,020 --> 00:07:41,780
Someone's there!

85
00:08:07,500 --> 00:08:09,740
- Fancy a ride?
- Where the hell have you been?!

86
00:08:17,940 --> 00:08:20,780
Get Everett down here.
We need a clean-up.

87
00:08:32,500 --> 00:08:34,059
You OK?

88
00:08:34,060 --> 00:08:35,220
Fine.

89
00:08:37,260 --> 00:08:38,739
What did you get?

90
00:08:38,740 --> 00:08:41,739
An ID on the victim.
Is this the guy you saw killed?

91
00:08:41,740 --> 00:08:44,139
Yes. Who was he?

92
00:08:44,140 --> 00:08:47,379
His name's Vincent Cage,
he was a left-wing economics expert,

93
00:08:47,380 --> 00:08:49,979
published papers
on predatory capitalism.

94
00:08:49,980 --> 00:08:52,120
- What about Turner's friend?

95
00:08:52,121 --> 00:08:54,259
- His name's Lewis Conroy
. Billion-pound hedge-fund manager,

96
00:08:54,260 --> 00:08:56,659
handles some of the UK's
top venture capitalists.

97
00:08:56,660 --> 00:08:59,459
- Including Jack Turner?
- Yeah, they met through Stephen.

98
00:08:59,460 --> 00:09:01,219
He and Conroy roomed together
at Oxford.

99
00:09:01,220 --> 00:09:03,899
Cage was threatening
to go to the police.

100
00:09:03,900 --> 00:09:07,099
He said Conroy had perverted
everything he'd taught him.

101
00:09:07,100 --> 00:09:09,060
- He didn't say how.

102
00:09:09,061 --> 00:09:11,019
- Do you think this has something to
do with the 30 million Jack needs?

103
00:09:11,020 --> 00:09:15,019
It must be something important, for
him to have beaten a man to death.

104
00:09:15,020 --> 00:09:16,660
How did this happen?

105
00:09:17,940 --> 00:09:20,779
- I tore it getting away.
- Were you seen?

106
00:09:20,780 --> 00:09:22,620
Conroy saw me at the window.
It was a fraction

107
00:09:22,621 --> 00:09:24,460
of a second. Then
they came after me.

108
00:09:25,780 --> 00:09:27,800
- You can't go back
in that house, Sam.

109
00:09:27,801 --> 00:09:29,820
- It was dark, my hood was up.
They couldn't see me clearly.

110
00:09:31,060 --> 00:09:33,500
If you're wrong, Jack will kill you.

111
00:09:34,860 --> 00:09:36,100
I can handle it.

112
00:09:39,020 --> 00:09:40,259
I said I can handle it.

113
00:09:40,260 --> 00:09:43,060
Now, let me go
before they find I'm missing.

114
00:10:43,140 --> 00:10:44,820
Oh, Sam...

115
00:10:53,820 --> 00:10:54,939
Who sent them?

116
00:10:54,940 --> 00:10:57,860
- Hourglass.
- What's Hourglass?

117
00:12:06,580 --> 00:12:09,459
Police have no prints,
no murder weapons and no suspects.

118
00:12:09,460 --> 00:12:11,440
Sam saw Turner bash in
this bloke's skull. One

119
00:12:11,441 --> 00:12:13,419
call to the cops, he's
locked up for good.

120
00:12:13,420 --> 00:12:15,979
Right.
And then, Sam's cover is blown.

121
00:12:15,980 --> 00:12:19,179
And we lose all chance of
finding out what Turner's game is.

122
00:12:19,180 --> 00:12:21,160
- Yep. Other than that,
it's really good thinking.

123
00:12:21,161 --> 00:12:23,139
- So we just let the
bastard get away with it?

124
00:12:23,140 --> 00:12:27,339
What we need to know is where he's getting
the 30 million he needs to buy the dam.

125
00:12:27,340 --> 00:12:29,339
Can't do that if
he's sitting in a jail cell.

126
00:12:29,340 --> 00:12:30,859
What's he been up to this morning?

127
00:12:30,860 --> 00:12:32,899
Nothing.
No attempts to secure a loan.

128
00:12:32,900 --> 00:12:35,779
No trades placed with Conroy,
or anyone else, for that matter.

129
00:12:35,780 --> 00:12:39,299
Isn't that odd? For a man
that needs £30 million by tomorrow.

130
00:12:39,300 --> 00:12:42,139
Unless he's been buying lottery
tickets we don't know about.

131
00:12:44,700 --> 00:12:47,819
My new best mate, Dave Ryder.
Wants me back at the club.

132
00:12:47,820 --> 00:12:50,739
You still need to find that case
that Horst Goebel brought Turner.

133
00:12:50,740 --> 00:12:53,659
- Like I'd ever forget...
- Yeah.

134
00:12:53,660 --> 00:12:55,979
Where are <i>you</i> going?

135
00:12:55,980 --> 00:12:59,140
- You need me for something?
- You didn't answer my question.

136
00:13:01,380 --> 00:13:04,379
I'm going to go and talk to some
colleagues of the late Professor Cage

137
00:13:04,380 --> 00:13:06,819
to try and determine
why Turner killed him.

138
00:13:06,820 --> 00:13:08,460
If that's all right with you.

139
00:13:31,260 --> 00:13:33,060
Dad? You ready?

140
00:14:45,180 --> 00:14:47,299
It's been a year, Stevie.

141
00:14:47,300 --> 00:14:49,340
We've all got to move on, eh?

142
00:15:22,420 --> 00:15:25,019
Lewis! Jack, I need a word.

143
00:15:25,020 --> 00:15:26,700
Don't even think about it.

144
00:15:28,220 --> 00:15:30,419
Uncle Lewis!

145
00:15:30,420 --> 00:15:32,339
Hey! Eddie!

146
00:15:32,340 --> 00:15:34,099
How's my favourite godson?

147
00:15:34,100 --> 00:15:35,860
- I'm your <i>only</i> godson.

148
00:15:35,861 --> 00:15:37,619
- I've got you a present.
You're going to love it.

149
00:15:37,620 --> 00:15:39,859
Hi, I'm Alex, Eddie's tutor.

150
00:15:39,860 --> 00:15:42,979
Alex...
Stephen's told me all about you.

151
00:15:42,980 --> 00:15:45,059
I'm Lewis. Lewis Conroy.

152
00:15:45,060 --> 00:15:46,939
Hey, how have you been?

153
00:15:52,820 --> 00:15:55,580
- You all right?
- Yeah, how are you?

154
00:16:29,620 --> 00:16:31,340
Sir, may I have a word, please?

155
00:16:32,580 --> 00:16:33,740
What is it?

156
00:16:36,900 --> 00:16:38,300
There you go, champ.

157
00:16:45,100 --> 00:16:48,139
Wicked! This is Jackson
and Sammy's favourite game!

158
00:16:48,140 --> 00:16:50,539
- Zombie Killer Death-trap?
- It's educational.

159
00:16:50,540 --> 00:16:53,299
Teaches you about physics
and spatial co-ordination.

160
00:16:53,300 --> 00:16:54,940
- There's a lot of maths
and coding goes into this.

161
00:16:54,941 --> 00:16:56,579
- Ok, I'm convinced.

162
00:16:56,580 --> 00:17:00,220
- One hour, Eddie. No more.
- Thanks, Dad. Thanks, Lewis!

163
00:17:01,700 --> 00:17:03,459
I could do with a drink.

164
00:17:03,460 --> 00:17:05,979
Sounds like a brilliant idea.

165
00:17:05,980 --> 00:17:07,899
Alex?

166
00:17:07,900 --> 00:17:10,579
What about you? Fancy a drop?

167
00:17:10,580 --> 00:17:12,139
No, thanks.

168
00:17:12,140 --> 00:17:14,948
Come on, Alex. Eddie's going to be wasting
his brain for the next hour anyway.

169
00:17:16,180 --> 00:17:18,980
- Sure. I'll keep you company.
- Great.

170
00:17:25,700 --> 00:17:28,659
- You've looked everywhere?
- The jacket's not in the house.

171
00:17:28,660 --> 00:17:30,859
Maybe she dumped it outside.

172
00:17:30,860 --> 00:17:33,379
You said last night
you saw a woman and a man.

173
00:17:33,380 --> 00:17:34,939
It might not have been her.

174
00:17:34,940 --> 00:17:37,500
MIGHT not.

175
00:17:43,500 --> 00:17:44,820
Is Dave Ryder about?

176
00:17:46,220 --> 00:17:47,500
Cheers, mate.

177
00:17:59,420 --> 00:18:01,779
Why should I have to pay for this
out of my own pocket?

178
00:18:01,780 --> 00:18:04,020
You really don't want to make this
my problem, Ryder.

179
00:18:05,300 --> 00:18:07,179
Leave it with me, I'll sort it.

180
00:18:07,180 --> 00:18:10,220
Yeah, you do that. Call me after.

181
00:18:22,060 --> 00:18:24,780
- Who was that, then?
- Never you mind.

182
00:18:27,140 --> 00:18:30,659
All I do round here
is take flak for the guv'nor.

183
00:18:30,660 --> 00:18:32,520
I'm just trying to do my job.
Aw, for Christ's sake!

184
00:18:32,521 --> 00:18:34,380
- Give us it here.

185
00:18:38,460 --> 00:18:40,740
Used to do this for my old man.

186
00:18:41,860 --> 00:18:43,779
He got one of his hands blown off,

187
00:18:43,780 --> 00:18:46,579
- fighting in the Gulf War.
- You a Forces boy, then?

188
00:18:46,580 --> 00:18:49,779
Yeah, moved around all over
the place when I was growing up.

189
00:18:49,780 --> 00:18:53,859
Germany, a lot.
Couple of years in Northern Ireland.

190
00:18:53,860 --> 00:18:56,099
I got some Irish in me,
on my mum's side.

191
00:18:56,100 --> 00:18:59,380
Dad was East End, though.
Worked on the docks all his life.

192
00:19:00,420 --> 00:19:02,259
Thought I would, too.

193
00:19:02,260 --> 00:19:06,299
But here I am, in this old game.

194
00:19:06,300 --> 00:19:09,859
My mum and dad don't see me no more.

195
00:19:09,860 --> 00:19:12,619
Not since I did ten months
for breaking and entering.

196
00:19:12,620 --> 00:19:16,140
That's a shame. A lad needs family.

197
00:19:22,460 --> 00:19:24,340
You're all right, son.

198
00:19:26,140 --> 00:19:27,500
Thanks.

199
00:19:31,220 --> 00:19:33,059
So what did you get me over here
for?

200
00:19:33,060 --> 00:19:35,420
- Do you want a job?
- If you got one going.

201
00:19:37,740 --> 00:19:39,540
Grab hold of that.

202
00:19:45,340 --> 00:19:47,900
Come on, while we're still young.

203
00:19:57,460 --> 00:19:58,660
This is Gary.

204
00:20:19,860 --> 00:20:22,219
- Then you lost the shoes, right?
- No, YOU lost the shoes.

205
00:20:22,220 --> 00:20:25,459
I fell on my arse.
In a bathrobe, bare backside...

206
00:20:25,460 --> 00:20:27,779
And the little Dutch girl's hat...

207
00:20:27,780 --> 00:20:31,059
- I was not wearing a Dutch girl's hat!
- So you two met at Oxford?

208
00:20:31,060 --> 00:20:34,499
We shared rooms our first year.
We were a good pair, though, huh?

209
00:20:34,500 --> 00:20:38,099
The penniless Belfast chancer and
the heir to his old man's millions.

210
00:20:38,100 --> 00:20:40,059
Wasn't hard,
I just paid for all the drinks.

211
00:20:40,060 --> 00:20:42,379
And I introduced him to Becky.

212
00:20:42,380 --> 00:20:44,539
Actually, I met her first,
at a law lecture.

213
00:20:44,540 --> 00:20:46,299
And then she started going out
with him.

214
00:20:46,300 --> 00:20:49,459
Alex, if you only knew the heartache.
When she dumped me for Steve...

215
00:20:49,460 --> 00:20:52,419
YOU broke up with her, like
he breaks up with all the girls.

216
00:20:52,420 --> 00:20:55,579
Ah, no, but Becky was different.
She was special.

217
00:20:55,580 --> 00:20:57,459
She made the right choice, though.

218
00:20:57,460 --> 00:21:00,620
She knew Stephen would make her
happier than I ever could.

219
00:21:08,940 --> 00:21:11,500
I... I'll be back in a minute.

220
00:21:20,900 --> 00:21:22,900
Steve.

221
00:21:23,980 --> 00:21:25,859
I'm sorry, I'm a moron.

222
00:21:25,860 --> 00:21:28,299
- She didn't make the right choice.
- Steve, don't...

223
00:21:28,300 --> 00:21:30,299
Look at you. You did it yourself.

224
00:21:30,300 --> 00:21:33,499
I've always had my father,
but you, you made your own fortune,

225
00:21:33,500 --> 00:21:34,859
with your own honest talent.

226
00:21:34,860 --> 00:21:38,580
And I'm still here in this house,
with all this dirty money.

227
00:21:41,660 --> 00:21:43,340
Becky wanted to be with you.

228
00:21:44,540 --> 00:21:46,459
She loved you so much.

229
00:21:46,460 --> 00:21:48,059
That's all that matters.

230
00:21:48,060 --> 00:21:52,020
I wasn't the man she thought I was.

231
00:21:54,620 --> 00:21:56,740
Of course I couldn't save her.

232
00:22:00,140 --> 00:22:02,140
You're the best man I know.

233
00:22:03,820 --> 00:22:07,380
If <i>you</i> couldn't save her,
then no-one could.

234
00:22:12,900 --> 00:22:15,420
Lewis. A word before you go?

235
00:22:34,340 --> 00:22:35,859
About last night...

236
00:22:35,860 --> 00:22:37,859
- We can't go through with this.
- Of course we can.

237
00:22:37,860 --> 00:22:39,859
No. No, we can't. It's too risky.

238
00:22:39,860 --> 00:22:43,779
The only risk was your Commie
professor shooting his mouth off.

239
00:22:43,780 --> 00:22:45,459
And I took care of that.

240
00:22:45,460 --> 00:22:48,699
The police will be looking for who
killed Vince. And they'll find him.

241
00:22:48,700 --> 00:22:51,059
You let me worry about the police.

242
00:22:51,060 --> 00:22:53,659
We'll need a list

243
00:22:53,660 --> 00:22:55,419
of all the women in your office,

244
00:22:55,420 --> 00:22:58,219
any women you've seen socially
in the past few months.

245
00:22:58,220 --> 00:23:00,779
What? What for?

246
00:23:00,780 --> 00:23:03,219
You might've been followed
last night.

247
00:23:03,220 --> 00:23:07,380
- No-one followed me.
- All the same. Just to be safe.

248
00:23:10,460 --> 00:23:12,500
What will you do if you find her?

249
00:23:13,700 --> 00:23:16,540
You just get Bingham the list,
all right?

250
00:23:19,020 --> 00:23:21,379
Oh, cheer up, Lewis.

251
00:23:21,380 --> 00:23:25,060
This time tomorrow,
you'll be richer than ever.

252
00:23:38,780 --> 00:23:42,259
What was that about?
The 30 million?

253
00:23:42,260 --> 00:23:45,899
- 30 million...?
- You trying to tell me he hasn't told you?

254
00:23:45,900 --> 00:23:47,820
We're short on our bid for the dam.
If we don't

255
00:23:47,821 --> 00:23:49,739
raise 30 million by
tomorrow, we're out.

256
00:23:49,740 --> 00:23:51,400
He just asked me about the
accounts, Steve, I swear.

257
00:23:51,401 --> 00:23:53,060
He never mentioned it.

258
00:23:54,780 --> 00:23:57,060
He keeps telling me not to
worry, that he's got it

259
00:23:57,061 --> 00:23:59,339
all under control, but I
know he's up to something.

260
00:24:00,620 --> 00:24:04,500
Listen,
do you mind if I ask her out?

261
00:24:08,220 --> 00:24:11,339
What, are we back in school? Do you
want me to ask her out FOR you?

262
00:24:11,340 --> 00:24:13,040
It's OK, isn't it? I mean,
you're not that way about her...

263
00:24:13,041 --> 00:24:14,739
- It's fine.

264
00:24:14,740 --> 00:24:17,380
- Go for it.
- Thanks.

265
00:24:33,860 --> 00:24:35,500
What are you doing tonight?

266
00:24:37,060 --> 00:24:38,819
Just looking after Eddie.

267
00:24:38,820 --> 00:24:40,300
And after that?

268
00:24:42,060 --> 00:24:45,060
See you, Eddie. See you, Lewis.

269
00:24:46,580 --> 00:24:49,940
Tonight,
after she's put Eddie to bed.

270
00:24:51,300 --> 00:24:53,739
You take care of yourself.

271
00:24:53,740 --> 00:24:56,020
You too.

272
00:25:28,380 --> 00:25:31,899
- Where we off to, mate?
- Don't call me mate, right?

273
00:25:31,900 --> 00:25:34,819
- So what <i>do</i> I call you?
- Mr Tyrone.

274
00:25:34,820 --> 00:25:38,340
Ok. Mr T.

275
00:25:40,460 --> 00:25:41,860
So you've known Dave a while?

276
00:25:43,620 --> 00:25:45,420
Seems like a nice enough bloke.

277
00:25:48,780 --> 00:25:51,780
- Enjoy a bit of conversation, do you?
- Look, here's how it works.

278
00:25:53,020 --> 00:25:55,739
I tell you what to do.

279
00:25:55,740 --> 00:25:57,140
You keep your mouth shut.

280
00:25:59,780 --> 00:26:01,380
All right.

281
00:26:24,100 --> 00:26:25,580
You see that?

282
00:26:26,900 --> 00:26:28,060
Black pick-up.

283
00:26:31,380 --> 00:26:33,700
Just wait a second.

284
00:26:44,820 --> 00:26:46,220
Nice fella.

285
00:26:47,700 --> 00:26:50,059
Put the bag in the boot
before he comes back.

286
00:26:50,060 --> 00:26:52,740
- How do I do that?
- You ever use one of these?

287
00:26:53,980 --> 00:26:55,260
Once or twice.

288
00:26:58,060 --> 00:26:59,660
What's in the bag?

289
00:27:02,220 --> 00:27:03,700
Suit yourself.

290
00:27:24,220 --> 00:27:26,779
Oi! Who the shitting hell are you?

291
00:27:26,780 --> 00:27:29,859
- No-one, mate.
- Oi! Then, what you doing by my car?

292
00:27:29,860 --> 00:27:32,019
I made a mistake,
walked down the wrong street.

293
00:27:32,020 --> 00:27:33,419
Nah, you didn't.

294
00:27:33,420 --> 00:27:36,619
You walked into the wrong
bloody life, mate. So say sorry.

295
00:27:36,620 --> 00:27:38,500
Come on, say sorry.

296
00:28:49,140 --> 00:28:51,140
This the man you told me about?

297
00:28:53,420 --> 00:28:55,300
Your colleague who passed away?

298
00:29:02,460 --> 00:29:04,819
Yeah, that's him.

299
00:29:04,820 --> 00:29:07,699
You said you didn't even like him.

300
00:29:07,700 --> 00:29:09,380
Nobody did.

301
00:29:11,700 --> 00:29:14,900
That doesn't stop me
from praying for his soul.

302
00:29:18,940 --> 00:29:20,580
Come by for a drink sometime.

303
00:29:21,900 --> 00:29:23,700
You look like you could use one.

304
00:29:41,060 --> 00:29:43,739
Simran, my favourite fiancee.

305
00:29:43,740 --> 00:29:45,859
- How are the wedding plans coming on?
- Insane.

306
00:29:45,860 --> 00:29:47,659
Costing a bloody fortune.

307
00:29:47,660 --> 00:29:50,019
It'll be worth it.
Let me know if you need any help.

308
00:29:50,020 --> 00:29:54,699
I already owe you for this job.
You've done more than enough.

309
00:29:54,700 --> 00:29:57,139
Then, perhaps you wouldn't mind
doing me another favour.

310
00:29:57,140 --> 00:30:00,059
You need to fill out
the authorisation, Aidan.

311
00:30:00,060 --> 00:30:01,899
I'll get into so much trouble.

312
00:30:01,900 --> 00:30:04,180
Only if somebody finds out.

313
00:30:06,780 --> 00:30:08,819
OK. What is it?

314
00:30:08,820 --> 00:30:11,899
I've been following a lead,
but I keep hitting a dead end.

315
00:30:11,900 --> 00:30:16,099
- Do you know anything about Hourglass?
- What's Hourglass?

316
00:30:16,100 --> 00:30:19,260
That's what I need you to tell me,
Ok?

317
00:30:32,740 --> 00:30:35,019
- Thank you for coming, Natalie.
- Not at all.

318
00:30:35,020 --> 00:30:37,180
Aidan!

319
00:30:39,860 --> 00:30:42,779
Have you met Natalie Thorpe?

320
00:30:42,780 --> 00:30:45,779
MI6's liaison officer for Byzantium.

321
00:30:45,780 --> 00:30:48,260
- Aidan Marsh. Pleased to meet you.
- You too.

322
00:30:56,660 --> 00:30:58,700
I squeezed in this meeting
because you said it

323
00:30:58,701 --> 00:31:00,739
was urgent, Mr Keel, but
I don't have much time.

324
00:31:00,740 --> 00:31:04,539
I'm fully appreciative of your time,
Natalie.

325
00:31:04,540 --> 00:31:07,699
Also,
of your considerable track record.

326
00:31:07,700 --> 00:31:09,539
That's interesting.

327
00:31:09,540 --> 00:31:12,339
Considering my track record
is restricted information.

328
00:31:12,340 --> 00:31:14,219
When you leave your post at MI6,

329
00:31:14,220 --> 00:31:16,699
you'll be a highly sought-after
commodity.

330
00:31:16,700 --> 00:31:20,060
IF I leave. And
I don't consider myself a commodity.

331
00:31:21,580 --> 00:31:26,139
I'm prepared to advance your salary,
unofficially, of course.

332
00:31:26,140 --> 00:31:29,459
It could be accruing interest now
in a Zurich account.

333
00:31:29,460 --> 00:31:33,739
You didn't seriously ask me here
to offer me a bribe?

334
00:31:33,740 --> 00:31:35,819
I'm offering you a job.

335
00:31:35,820 --> 00:31:37,739
In exchange for?

336
00:31:37,740 --> 00:31:39,780
The name of your mole in my outfit.

337
00:31:43,180 --> 00:31:46,139
You're required by law
to share intelligence

338
00:31:46,140 --> 00:31:49,739
on issues of national security.
Why would I need a mole?

339
00:31:49,740 --> 00:31:51,420
You tell me.

340
00:31:53,260 --> 00:31:56,860
MI6 has no mole at Byzantium,
Mr Keel.

341
00:31:59,660 --> 00:32:00,980
You're very good.

342
00:32:02,660 --> 00:32:07,339
Please, allow me to persuade you
to reconsider.

343
00:32:07,340 --> 00:32:12,099
So I can happily trot away to join your
bunch of quasi-criminal mercenaries?

344
00:32:12,100 --> 00:32:14,059
You've misread me.

345
00:32:14,060 --> 00:32:16,699
I'm touched by your faith
in Queen and Country.

346
00:32:16,700 --> 00:32:20,260
Do you believe in anything, Mr Keel?
Or are you wholly for sale?

347
00:32:23,620 --> 00:32:26,659
The men who employ me
use their power and influence

348
00:32:26,660 --> 00:32:29,699
to appoint the Government
whose orders you follow.

349
00:32:29,700 --> 00:32:32,139
You've been bought and paid for,
Natalie, just as I have.

350
00:32:32,140 --> 00:32:35,860
The only difference is...
I don't pretend otherwise.

351
00:32:43,700 --> 00:32:49,259
The offer remains open. If you
change your mind, I'll be waiting.

352
00:32:49,260 --> 00:32:50,660
Goodbye, Mr Keel.

353
00:33:02,220 --> 00:33:05,819
- How did it go?
- He said to come back tonight.

354
00:33:05,820 --> 00:33:07,579
Then, you done good.

355
00:33:30,140 --> 00:33:32,179
Got something?

356
00:33:32,180 --> 00:33:35,019
We have a direction
in which to look. How about you?

357
00:33:35,020 --> 00:33:38,699
I finally got into Jack's office...
Nothing.

358
00:33:38,700 --> 00:33:42,659
- Zoe. - So we know Turner made his
money from Docklands property.

359
00:33:42,660 --> 00:33:45,640
His income growth was steady,
if unspectacular, until

360
00:33:45,641 --> 00:33:48,619
2004, when he met Stephen's
friend from Oxford.

361
00:33:48,620 --> 00:33:50,819
With the help of his mentor,
Vince Cage,

362
00:33:50,820 --> 00:33:54,619
Conroy was one of the first mathematicians
to develop a revolutionary idea.

363
00:33:54,620 --> 00:33:57,099
It's a trading algorithm
he called Kismet.

364
00:33:57,100 --> 00:33:59,859
So decisions that took floor traders
hours to make

365
00:33:59,860 --> 00:34:02,019
were now made by computers
in nanoseconds.

366
00:34:02,020 --> 00:34:03,459
Now, over the past eight years,

367
00:34:03,460 --> 00:34:06,099
Kismet has quadrupled
the value of Turner's portfolio,

368
00:34:06,100 --> 00:34:09,659
from £80 million
to more than 300 million.

369
00:34:09,660 --> 00:34:12,579
Cage said Conroy had perverted
everything he'd taught him.

370
00:34:12,580 --> 00:34:16,739
Hard to see how. 300 million quid,
thanks to some bloody software.

371
00:34:16,740 --> 00:34:18,219
What about those spikes there?

372
00:34:18,220 --> 00:34:20,699
Yeah, Kismet capitalises
almost instantaneously

373
00:34:20,700 --> 00:34:24,059
on unexpected events,
so accidents, disasters...

374
00:34:24,060 --> 00:34:27,699
They're making key stock trades
before anyone else has time to react.

375
00:34:27,700 --> 00:34:30,019
Whatever Cage knew threatened Turner.

376
00:34:30,020 --> 00:34:33,419
Somehow, he needs to raise
30 million by tomorrow morning.

377
00:34:33,420 --> 00:34:35,100
- I'll try and find out this evening.
I have a date with Conroy.

378
00:34:35,101 --> 00:34:36,780
- That was quick.

379
00:34:38,220 --> 00:34:40,339
I'll need a sedative.

380
00:34:40,340 --> 00:34:41,980
I'll get you something discreet.

381
00:34:44,260 --> 00:34:46,419
- Thank you, everyone. Zoe.
- Yeah?

382
00:34:46,420 --> 00:34:47,979
Goebel's case has gone missing.

383
00:34:47,980 --> 00:34:50,139
Oh, really?

384
00:34:50,140 --> 00:34:53,179
Yeah, I saw it at the club
this morning.

385
00:34:53,180 --> 00:34:55,419
Gone by the time
I got back this afternoon. Uh-huh.

386
00:34:55,420 --> 00:34:57,459
Goebel hasn't been seen
since the Turner House.

387
00:34:57,460 --> 00:35:00,179
Go to Amsterdam and find out
what was in that case. Right away.

388
00:35:00,180 --> 00:35:02,820
Bring us back some cheese, yeah?
Maybe some wooden shoes.

389
00:35:04,700 --> 00:35:07,059
I had a meeting
with Natalie Thorpe today.

390
00:35:07,060 --> 00:35:10,579
And? I offered her a job in exchange
for the name of the mole.

391
00:35:10,580 --> 00:35:13,179
- She'll never accept.
- Of course not.

392
00:35:13,180 --> 00:35:15,179
But I don't intend
to take no for an answer.

393
00:35:15,180 --> 00:35:18,340
Meanwhile, the lives of my team
are still in danger.

394
00:35:19,460 --> 00:35:21,340
That's what we pay them for, Deacon.

395
00:35:23,060 --> 00:35:24,700
And you.

396
00:35:36,180 --> 00:35:37,620
Good afternoon, Lewis.

397
00:35:54,220 --> 00:35:55,779
Afternoon, Trudy.

398
00:35:55,780 --> 00:35:57,220
I'll call you back.

399
00:36:00,460 --> 00:36:03,979
Lewis, did you see the news?

400
00:36:03,980 --> 00:36:05,459
It's Professor Cage.

401
00:36:05,460 --> 00:36:08,140
Oh... He's dead.

402
00:36:11,420 --> 00:36:12,900
Oh, my God.

403
00:36:14,460 --> 00:36:16,060
What happened?

404
00:36:17,420 --> 00:36:20,580
They said...
they said he was murdered.

405
00:37:12,020 --> 00:37:14,619
You seen my keys?

406
00:37:14,620 --> 00:37:17,779
So that's it?
You just shag me and leave me.

407
00:37:17,780 --> 00:37:19,659
Oh, you know I've got a flight
to catch.

408
00:37:19,660 --> 00:37:21,899
Just tell me where they are,
you prick.

409
00:37:21,900 --> 00:37:24,500
On the table. Oh, fab, thanks.

410
00:37:33,620 --> 00:37:35,299
You've not paid these.

411
00:37:35,300 --> 00:37:37,259
Yeah, I'll get round to it.

412
00:37:37,260 --> 00:37:40,260
- I'll take care of it, if you want.
- I said I'd do it, and I will.

413
00:37:41,380 --> 00:37:42,540
Andrew...

414
00:37:48,780 --> 00:37:50,780
It's not the same as it was before,
is it?

415
00:37:52,140 --> 00:37:54,300
Well...

416
00:37:55,620 --> 00:37:56,860
Of course it's not, Andrew.

417
00:37:58,980 --> 00:38:00,860
But we're OK, right?

418
00:38:05,860 --> 00:38:07,340
What do YOU think, eh?

419
00:38:08,980 --> 00:38:11,380
Be brilliant.

420
00:38:17,660 --> 00:38:18,699
Yeah, as ever.

421
00:38:23,140 --> 00:38:24,939
Hey. How did you get on?

422
00:38:24,940 --> 00:38:26,699
Not great, I'm afraid.

423
00:38:26,700 --> 00:38:29,099
- Did you find anything?
- Nothing, anywhere.

424
00:38:29,100 --> 00:38:30,860
And then, finally, I
thought, "The Russians."

425
00:38:30,861 --> 00:38:32,619
They spy on everyone,
or they used to.

426
00:38:32,620 --> 00:38:35,619
And they're so corrupt these days,
they're reasonably porous.

427
00:38:35,620 --> 00:38:37,339
But I only found one reference,

428
00:38:37,340 --> 00:38:40,100
and I'm not even sure
it's the same Hourglass you want.

429
00:38:41,260 --> 00:38:43,139
1978?

430
00:38:43,140 --> 00:38:44,739
What is this, Cold War stuff?

431
00:38:44,740 --> 00:38:47,779
I don't know. The Russians were
spying on an MI6 Officer

432
00:38:47,780 --> 00:38:50,860
called George Ballard,
who was posted to Moscow.

433
00:38:52,100 --> 00:38:55,939
He kept a case file on something
called Hourglass.

434
00:38:55,940 --> 00:38:58,099
So Hourglass was an MI6 case file?

435
00:38:58,100 --> 00:39:00,859
Ballard's the kind of
a Smiley figure, low profile,

436
00:39:00,860 --> 00:39:02,659
career professional.

437
00:39:02,660 --> 00:39:06,899
It appears he kept the file open
for decades, or at least until 2004.

438
00:39:06,900 --> 00:39:08,819
And what happened in 2004?

439
00:39:08,820 --> 00:39:11,619
He transferred to London.
The Russians stopped spying on him.

440
00:39:11,620 --> 00:39:14,859
- Is he still in London?
- Yep. He's a Head Of Section.

441
00:39:14,860 --> 00:39:17,299
Byzantium's liaison officer,
Natalie Thorpe,

442
00:39:17,300 --> 00:39:19,219
does she report to Ballard?

443
00:39:19,220 --> 00:39:21,580
Directly to him. He's her boss.

444
00:39:24,580 --> 00:39:26,699
Why? What do you know?

445
00:39:26,700 --> 00:39:28,979
I don't know anything yet.

446
00:39:28,980 --> 00:39:31,300
But you did better than you thought.
Thank you.

447
00:39:40,820 --> 00:39:42,819
Good night, Eddie.

448
00:39:42,820 --> 00:39:44,460
Good night.

449
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
You OK?

450
00:39:57,540 --> 00:40:00,619
It was very cold at the cemetery
this morning.

451
00:40:00,620 --> 00:40:02,380
Yes, it was.

452
00:40:03,620 --> 00:40:05,100
My dad cried.

453
00:40:06,420 --> 00:40:08,340
It's OK to cry when you're sad.

454
00:40:09,460 --> 00:40:12,500
Did you cry when your mum died?

455
00:40:15,780 --> 00:40:17,020
Yes, I did.

456
00:40:19,100 --> 00:40:21,780
I wasn't much older
than you are now.

457
00:40:29,260 --> 00:40:31,300
Could you wake me up
when you come home?

458
00:40:32,820 --> 00:40:34,100
Of course I will.

459
00:40:46,860 --> 00:40:48,660
Can you leave the door open?

460
00:40:50,380 --> 00:40:51,860
Sure.

461
00:41:37,820 --> 00:41:40,699
This is the story of the Snow Maiden.

462
00:41:40,700 --> 00:41:42,099
Once upon a time...

463
00:41:42,100 --> 00:41:43,539
Stay in the car.

464
00:41:43,540 --> 00:41:46,100
No! No!

465
00:41:47,500 --> 00:41:49,860
Get off!

466
00:41:59,460 --> 00:42:01,419
One scratch.

467
00:42:01,420 --> 00:42:03,299
I'll get his key card.

468
00:42:03,300 --> 00:42:05,500
- Where will you be?
- Outside.

469
00:42:09,220 --> 00:42:11,659
I never wanted
to see you doing this again.

470
00:42:11,660 --> 00:42:13,660
It's my job.

471
00:42:15,140 --> 00:42:17,780
It was my job long before I met you.

472
00:42:19,740 --> 00:42:22,819
I know we can never get back
what we lost in Tangier.

473
00:42:22,820 --> 00:42:24,260
What <i>we</i> lost?

474
00:42:26,460 --> 00:42:28,819
I was the one who got shot.

475
00:42:28,820 --> 00:42:31,579
You nearly lost your life.

476
00:42:31,580 --> 00:42:35,260
But the baby...
That was my loss, too.

477
00:42:39,380 --> 00:42:41,620
Was it a boy or a girl?

478
00:42:50,500 --> 00:42:52,220
A girl.

479
00:43:03,300 --> 00:43:05,860
I'm going to help you find the men
who tried to kill you, Sam.

480
00:43:07,620 --> 00:43:11,060
Whatever it takes. I'll find them.

481
00:43:33,140 --> 00:43:35,300
Get a move on.

482
00:43:36,420 --> 00:43:37,700
Hello to you, too...

483
00:43:41,020 --> 00:43:42,500
..tosser.

484
00:43:44,180 --> 00:43:46,899
- What's this about?
- It's just a routine search, sir.

485
00:43:46,900 --> 00:43:49,739
Well, you can't do that.
Where's your search warrant?!

486
00:43:49,740 --> 00:43:53,299
All right, Bilal.
Pimped any 12-year-old girls lately?

487
00:43:53,300 --> 00:43:55,779
No, I ain't done nothing.

488
00:43:55,780 --> 00:43:56,940
Inspector.

489
00:44:04,740 --> 00:44:07,179
Oh! It's our lucky day.

490
00:44:07,180 --> 00:44:09,339
What, what's that?

491
00:44:09,340 --> 00:44:12,619
Oi, get off! What's that?!

492
00:44:12,620 --> 00:44:16,499
Get off me! Get off, get off me!

493
00:44:35,100 --> 00:44:37,900
Alex, come in.

494
00:44:42,580 --> 00:44:43,580
Wow.

495
00:44:48,300 --> 00:44:50,819
You really are rich.

496
00:44:50,820 --> 00:44:52,459
Drink?

497
00:44:52,460 --> 00:44:54,540
Sure.

498
00:44:57,540 --> 00:45:00,940
Sorry, started without you.

499
00:45:07,820 --> 00:45:10,620
Is everything OK?

500
00:45:12,460 --> 00:45:14,419
It was you, wasn't it?

501
00:45:14,420 --> 00:45:16,500
Last night?

502
00:45:17,820 --> 00:45:21,980
- What?
- Why do you think I asked you here?

503
00:45:23,540 --> 00:45:26,459
I knew it was you the moment
I saw you at the cemetery.

504
00:45:26,460 --> 00:45:30,299
I...I don't know
what you're talking about.

505
00:45:30,300 --> 00:45:32,059
Yes, you do.

506
00:45:32,060 --> 00:45:34,379
Who are you?

507
00:45:34,380 --> 00:45:36,299
Why were you following Jack Turner?

508
00:45:36,300 --> 00:45:39,939
Following him? What are you talking
about? Don't lie to me!

509
00:45:39,940 --> 00:45:42,859
Do you know what
he would do if he found out?!

510
00:45:42,860 --> 00:45:44,619
You're scaring me...

511
00:45:44,620 --> 00:45:46,939
You should be scared!
I bloody well am.

512
00:45:46,940 --> 00:45:48,659
Why haven't you gone to the police?!

513
00:45:48,660 --> 00:45:51,379
I swear... I don't know
what you're talking about...

514
00:45:51,380 --> 00:45:52,780
You're lying!

515
00:45:55,420 --> 00:45:58,060
You're... you're hurting me.

516
00:46:08,980 --> 00:46:10,659
I'm sorry.

517
00:46:10,660 --> 00:46:13,500
I should never have asked you here.

518
00:46:27,260 --> 00:46:29,060
Let me do that.

519
00:46:37,060 --> 00:46:38,940
I'm really sorry, Alex.

520
00:46:42,620 --> 00:46:44,100
You know you can talk to me.

521
00:46:45,780 --> 00:46:47,379
Maybe I can help.

522
00:46:47,380 --> 00:46:49,939
You can't help.

523
00:46:49,940 --> 00:46:52,259
My life's over.

524
00:46:52,260 --> 00:46:54,739
Everything...

525
00:46:54,740 --> 00:46:56,060
It's worthless.

526
00:47:01,860 --> 00:47:03,300
Tell me what happened.

527
00:47:04,420 --> 00:47:05,660
I can't tell you.

528
00:47:07,220 --> 00:47:10,100
I wish to God I could tell someone.

529
00:49:05,580 --> 00:49:08,220
I was cut up when your mum died.

530
00:49:09,780 --> 00:49:12,180
- She was an angel, she was.
- Please...

531
00:49:13,740 --> 00:49:16,340
Let's not talk about Mum.

532
00:49:17,340 --> 00:49:21,340
Course, I didn't sit on my arse,
drinking myself into a puddle of piss.

533
00:49:22,820 --> 00:49:25,699
I worked. For you and Eddie.

534
00:49:25,700 --> 00:49:27,939
Yeah. I can see the great work
you did.

535
00:49:27,940 --> 00:49:31,539
You know your trouble, Stevie? You
need to grow yourself some balls.

536
00:49:31,540 --> 00:49:33,459
My wife died last year

537
00:49:33,460 --> 00:49:36,099
and I just want a few minutes alone
to remember her.

538
00:49:36,100 --> 00:49:37,940
You want to dwell on
the past, instead of

539
00:49:37,941 --> 00:49:39,779
seeing what you want and
bloody well taking it.

540
00:49:39,780 --> 00:49:42,140
Cos it ain't going to come round
begging you to shag it.

541
00:49:44,220 --> 00:49:45,780
What are you talking about?

542
00:49:48,500 --> 00:49:52,619
That little tart, Alex Kent.

543
00:49:52,620 --> 00:49:54,939
Anybody can see by the way
you look at her.

544
00:49:54,940 --> 00:49:56,939
Hmm?

545
00:49:59,460 --> 00:50:00,860
Where is she, anyway?

546
00:50:04,220 --> 00:50:05,500
She's out with Lewis.

547
00:50:08,580 --> 00:50:09,860
With Lewis...?

548
00:50:37,740 --> 00:50:41,779
Six e-mails from Cage to Conroy
in the past month.

549
00:50:41,780 --> 00:50:43,620
Subject matter - Kismet.

550
00:50:45,740 --> 00:50:49,219
"Eleven injured in factory fire."
"Oil tanker accident."

551
00:50:49,220 --> 00:50:52,859
"Toxic Milk was contaminated."
"Blast kills ten..."

552
00:50:52,860 --> 00:50:55,099
Disasters, accidents...

553
00:50:55,100 --> 00:50:58,099
Some of these go back
six or seven years...

554
00:50:58,100 --> 00:51:00,260
Can you pull up
Jack Turner's accounts?

555
00:51:07,460 --> 00:51:09,019
Stop there.

556
00:51:09,020 --> 00:51:11,419
Look at the dates
of these spikes in earnings.

557
00:51:11,420 --> 00:51:15,539
July 31st 2007
and August 12th 2008,

558
00:51:15,540 --> 00:51:19,779
March 11th 2009,
September 17th 2011...

559
00:51:19,780 --> 00:51:21,979
That's when Kismet makes
its biggest profits.

560
00:51:21,980 --> 00:51:25,219
The dates are the same as the
accidents in the newspaper articles.

561
00:51:25,220 --> 00:51:27,939
This is what Cage
was going to tell the police.

562
00:51:27,940 --> 00:51:30,099
These weren't accidents.

563
00:51:30,100 --> 00:51:33,739
It's how Turner's making his money.
Something's going to happen tonight.

564
00:51:33,740 --> 00:51:35,300
Hey! Stop!

565
00:51:45,420 --> 00:51:49,340
Hey! Quick! Go, go, go, go!

566
00:52:25,380 --> 00:52:26,780
Come on.

567
00:52:43,100 --> 00:52:44,739
What do I pay you for?

568
00:52:44,740 --> 00:52:48,059
Her being with him
doesn't prove anything.

569
00:52:48,060 --> 00:52:51,380
Conroy's a... a shag-merchant,
you know that.

570
00:52:53,460 --> 00:52:55,100
What's going on with Tyrone?

571
00:52:58,340 --> 00:53:00,140
He should be down there now.

572
00:53:20,580 --> 00:53:23,659
Hey, make sure
no-one comes down here.

573
00:53:23,660 --> 00:53:25,779
What are <i>you</i> going to do?

574
00:53:25,780 --> 00:53:28,500
Sorry, no questions. Forgot.

575
00:54:46,740 --> 00:54:48,259
Yeah.

576
00:54:48,260 --> 00:54:50,940
What?! When?

577
00:54:53,060 --> 00:54:54,339
I'll be right there.

578
00:54:54,340 --> 00:54:55,420
Alex?

579
00:55:01,980 --> 00:55:04,139
Are you OK?

580
00:55:04,140 --> 00:55:07,019
Something's come up at work. Sorry.

581
00:55:07,020 --> 00:55:09,340
It's OK, I can call myself a cab.

582
00:55:17,420 --> 00:55:20,219
Sir... Sir?

583
00:55:20,220 --> 00:55:21,460
Lewis.

584
00:55:22,820 --> 00:55:25,139
What is it, Lewis?

585
00:55:25,140 --> 00:55:27,299
There's been a break-in
at my office.

586
00:55:27,300 --> 00:55:29,379
Who broke in?

587
00:55:29,380 --> 00:55:31,939
I don't know, it was a woman
and a man. Same as last night.

588
00:55:31,940 --> 00:55:34,059
Is Miss Kent still with you?

589
00:55:34,060 --> 00:55:36,659
She was. She just left.

590
00:55:36,660 --> 00:55:39,019
Oh, nice.
She been with you the whole time?

591
00:55:39,020 --> 00:55:42,179
Well, we fell asleep
for a couple of hours, but...

592
00:55:42,180 --> 00:55:45,459
Oh, you fell asleep, did you? Then, how
do you know that she was with you?

593
00:55:45,460 --> 00:55:47,899
Jack, you're being paranoid.

594
00:55:47,900 --> 00:55:49,260
Am I?

595
00:55:55,020 --> 00:55:56,539
What's Tyrone saying?

596
00:55:56,540 --> 00:55:59,820
Everything's in order.
It bloody well better be.

597
00:56:10,500 --> 00:56:11,939
'Aidan, you need to get down

598
00:56:11,940 --> 00:56:14,579
'to an old underground
tram station - Aldwych.'

599
00:56:14,580 --> 00:56:17,699
There was a photo of that
tram station in Turner's office.

600
00:56:17,700 --> 00:56:19,859
Fowkes thinks Turner's man
did some damage there.

601
00:56:19,860 --> 00:56:23,299
We think that's how he's making money -
staging accidents so Kismet can profit.

602
00:56:23,300 --> 00:56:25,579
Then, you don't have much time.
Going there now.

603
00:56:25,580 --> 00:56:28,780
No, you get back the house, Sam.
Turner's been asking about you.

604
00:57:28,380 --> 00:57:29,940
Deacon, I'm here.

605
00:57:35,140 --> 00:57:36,779
What can you see?

606
00:57:36,780 --> 00:57:38,619
Nothing. I can't see anything. But...

607
00:57:38,620 --> 00:57:41,660
..there's a strong smell of gas.

608
00:57:46,220 --> 00:57:48,139
You better get out of there now.

609
00:57:48,140 --> 00:57:49,699
'What's going on?'

610
00:57:49,700 --> 00:57:53,299
He's going to blow up a building.
Goncourt & Co, on Travers Street.

611
00:57:53,300 --> 00:57:54,860
Get out now - that's an order!

612
00:57:57,980 --> 00:58:00,260
We need to get this whole area
evacuated immediately.

613
00:58:08,260 --> 00:58:09,620
Wait! Stop!

614
00:58:17,100 --> 00:58:18,699
They're reporting a fatality.

615
00:58:18,700 --> 00:58:22,139
- I'm done, Jack.
- You don't stop until I tell you to stop.

616
00:58:22,140 --> 00:58:23,899
He's become a problem, hasn't he?

617
00:58:23,900 --> 00:58:25,099
We've got a situation.

618
00:58:25,100 --> 00:58:29,139
We just want to ask you about the work
you've been doing with Aidan Marsh.

619
00:58:29,140 --> 00:58:31,499
You infiltrated my organisation
with a mole.

620
00:58:31,500 --> 00:58:34,259
- What do you want?
- Everything, everything you know.

621
00:58:34,260 --> 00:58:36,779
Turner will look for the woman
that saw him murder Cage.

622
00:58:36,780 --> 00:58:38,460
Can you ensure
Turner gets the names?

623
00:58:38,461 --> 00:58:40,139
- You know what he'll do.
- That's the point.

624
00:58:40,140 --> 00:58:43,059
- Two people are going to die.
- You have to stop it.

625
00:58:43,060 --> 00:58:44,860
Why did you ask to see me
again after all these years?

626
00:58:44,861 --> 00:58:46,660
Hourglass.

627
00:59:10,660 --> 00:59:13,660
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com

