﻿1
00:00:44,837 --> 00:00:48,041
No, ell no
en sap res.

2
00:00:52,414 --> 00:00:54,610
Només hauria de trigar
unes poques hores.

3
00:00:54,644 --> 00:00:56,635
Si no em dóna els calers,
haurà begut oli.

4
00:00:56,670 --> 00:00:58,939
Així mateix t'ho dic.

5
00:00:58,973 --> 00:01:00,540
T'agraeixo l'ajuda.

6
00:01:00,574 --> 00:01:03,542
Ah!, té fills i tot,
ho sabies?

7
00:01:33,807 --> 00:01:35,374
Salutacions.

8
00:01:35,408 --> 00:01:37,543
Vols bescanviar
alguna cosa?

9
00:01:37,577 --> 00:01:41,747
No. Aquesta nit no.

10
00:01:41,781 --> 00:01:46,085
"si vols fer riure a Déu
explica-li el teu pla".

11
00:01:46,119 --> 00:01:48,288
Ja fa temps que hi és.

12
00:01:48,322 --> 00:01:50,456
Suposo que això et fa
sentir més a prop de casa.

13
00:01:50,490 --> 00:01:53,992
Si.

14
00:01:54,027 --> 00:01:57,128
Nano...

15
00:01:57,163 --> 00:01:58,829
Jo en tenia un d'aquests
quan era petit.

16
00:02:00,598 --> 00:02:02,032
Et faré un bon tracte, nano.

17
00:02:02,066 --> 00:02:05,936
De fet, el que estic
buscant és un...

18
00:02:05,970 --> 00:02:09,705
Això és el que
estàs buscant.

19
00:02:15,577 --> 00:02:16,778
Si. És això.

20
00:02:16,812 --> 00:02:19,214
A ella li quedarà bé,

21
00:02:19,248 --> 00:02:22,550
a la rossa joveneta.

22
00:02:25,021 --> 00:02:26,321
Què és el beisbol?

23
00:02:26,355 --> 00:02:27,855
Perdona?

24
00:02:27,890 --> 00:02:30,290
Estàs pensant
en els Red Sox.

25
00:02:30,325 --> 00:02:33,060
Què és el beisbol?

26
00:02:33,094 --> 00:02:35,895
És un esport...o
ho era, de fet.

27
00:02:35,930 --> 00:02:37,130
Quant?

28
00:02:37,164 --> 00:02:38,231
Què vols que
et doni per això?

29
00:02:38,265 --> 00:02:41,468
T'estic molestant.

30
00:02:41,502 --> 00:02:44,638
No t'agrada
que et llegeixin.

31
00:02:45,707 --> 00:02:47,307
Qui s'ha molestat?

32
00:02:48,910 --> 00:02:50,144
No tinc res per amagar.

33
00:02:50,178 --> 00:02:51,145
Per què m'he
de molestar?

34
00:02:51,179 --> 00:02:52,514
Amb això n'hi haurà prou?

35
00:02:52,548 --> 00:02:54,215
Bona peça, nano.

36
00:02:54,250 --> 00:02:55,984
Feia anys que
no en veia cap.

37
00:02:56,018 --> 00:02:57,586
Intentes confondre'm.

38
00:02:57,620 --> 00:02:59,388
No sé de què
em parles, company.

39
00:02:59,422 --> 00:03:00,989
Qui és la joveneta rossa?
Tu l'estàs protegint.

40
00:03:01,024 --> 00:03:02,458
N'estàs segur?
Saps el que costa?

41
00:03:02,492 --> 00:03:04,160
Si. Queda't el canvi.

42
00:03:06,830 --> 00:03:08,631
La meva documentació.

43
00:03:08,665 --> 00:03:09,999
Què fas tan
tard al carrer?

44
00:03:10,033 --> 00:03:11,634
Tenim la documentació aquí.

45
00:03:11,669 --> 00:03:12,696
Aquesta és l'única
documentació que teniu?

46
00:03:12,795 --> 00:03:14,736
Hi ha alguna cosa
incorrecta. Deteniu-lo.

47
00:03:16,374 --> 00:03:20,111
Atura't!
Atura't   ara mateix!

48
00:03:20,145 --> 00:03:22,280
Ara!

49
00:03:31,523 --> 00:03:34,959
És aquí baix.

50
00:03:34,994 --> 00:03:36,661
L'última vegada
que vaig baixar,

51
00:03:36,695 --> 00:03:38,797
em va mossegar una rata.

52
00:03:38,831 --> 00:03:40,798
Ell si que
és una rata.

53
00:03:40,833 --> 00:03:42,968
Mossega'l tu.

54
00:04:14,355 --> 00:04:18,323
♪♪ La bala que va salvar el món ♪♪
-- Traduït per Zaxx ;-D) --

55
00:04:44,375 --> 00:04:46,409
És una pistola de veritat?

56
00:04:46,444 --> 00:04:47,744
On sóc?

57
00:04:47,778 --> 00:04:50,714
Has sortit d'aquest col·lector.

58
00:04:50,748 --> 00:04:52,649
Allà.

59
00:04:52,684 --> 00:04:55,118
Estàs sagnant.

60
00:05:19,176 --> 00:05:22,345
Vine amb la mamà.

61
00:05:26,150 --> 00:05:28,051
Com es veu?

62
00:05:28,085 --> 00:05:29,820
Un mica menys
deformada que les altres.

63
00:05:29,854 --> 00:05:30,921
Per sort cada
vegada surt millor.

64
00:05:30,955 --> 00:05:32,789
Ha costat hores.

65
00:05:32,823 --> 00:05:35,225
Walter, vaig tan
ràpida com puc

66
00:05:35,259 --> 00:05:36,760
sense fer masses
danys per l'escalfor.

67
00:05:36,794 --> 00:05:38,829
Ràpida com un cargol.

68
00:05:38,863 --> 00:05:40,898
A aquest pas,
salvarem el món

69
00:05:40,932 --> 00:05:43,233
d'aquí uns
altres 21 anys.

70
00:05:43,268 --> 00:05:45,002
Vaig a netejar això.

71
00:05:45,037 --> 00:05:46,904
Saps com de vell seré?.

72
00:05:46,938 --> 00:05:50,174
Val més que
no faci números.

73
00:05:51,876 --> 00:05:53,978
-- Peter, què ha passat?
-- Res...tot bé.

74
00:05:54,012 --> 00:05:55,379
És només superficial.

75
00:05:55,413 --> 00:05:56,980
Intentava aconseguir
benzina per a la furgoneta  .

76
00:05:57,015 --> 00:05:58,415
I un Observador m'ha llegit.

77
00:05:58,450 --> 00:06:00,517
Ha extret pensaments
dels meu cap

78
00:06:00,552 --> 00:06:02,319
-- com cartes d'una baralla.
-- Què n'ha tret de tu?

79
00:06:02,354 --> 00:06:06,557
Ha aconseguit
una imatge de tu.

80
00:06:08,894 --> 00:06:12,163
Però en aquest moment tu ets molt
més una fugitiva que cap de nosaltres,

81
00:06:12,197 --> 00:06:14,465
a menys que se t'acudeixi una
raó per la qual això ens perjudiqui

82
00:06:14,499 --> 00:06:16,334
Ha donat cap senyal que
indiqui que t'ha extret res més?

83
00:06:16,368 --> 00:06:17,802
No.

84
00:06:17,836 --> 00:06:19,170
He fet el que se suposava
havia de fer, mantenir

85
00:06:19,204 --> 00:06:20,505
un munt de pensaments
aleatoris dins del cap,

86
00:06:20,539 --> 00:06:21,739
però llavors també ha
sabut que ho estava fent,

87
00:06:21,774 --> 00:06:23,508
o sigui que he
hagut de marxar.

88
00:06:23,542 --> 00:06:27,044
Aquests paios,

89
00:06:27,079 --> 00:06:28,379
Ens superen, són
més llestos que nosaltres.

90
00:06:28,413 --> 00:06:30,315
Sempre van un
pas per davant.

91
00:06:30,349 --> 00:06:34,685
Més, si es concentren.

92
00:06:34,720 --> 00:06:38,923
No sé com els
podrem vèncer.

93
00:06:41,527 --> 00:06:43,928
Els guanyarem
un per un.

94
00:06:43,962 --> 00:06:47,065
Instintivament, has
fet el correcte.

95
00:06:47,099 --> 00:06:49,801
Has de crear un laberint
planificat de pensaments,

96
00:06:49,836 --> 00:06:50,836
mantenir-los entretinguts.

97
00:06:50,870 --> 00:06:52,605
Si.

98
00:06:52,639 --> 00:06:54,941
Intentar bloquejar les
lectures és esgotador.

99
00:06:54,975 --> 00:06:57,443
No ho puc fer.
És  impossible.

100
00:06:57,477 --> 00:06:59,312
No és impossible.
Li he ensenyat a d'altres.

101
00:06:59,346 --> 00:07:02,081
Només que
trigarem molt.

102
00:07:04,150 --> 00:07:06,485
Bé, ensenya'm.

103
00:07:06,520 --> 00:07:08,554
Ja hi pensava.

104
00:07:08,588 --> 00:07:11,190
Us ensenyaré a tots .

105
00:07:11,224 --> 00:07:13,592
Mentretant,

106
00:07:13,626 --> 00:07:17,729
Considera això
com una bestreta

107
00:07:17,764 --> 00:07:20,532
de la meva
primera lliçó.

108
00:07:20,567 --> 00:07:21,633
Vas haver de donar-me
el teu collaret

109
00:07:21,668 --> 00:07:22,768
per a què podéssim
treballar en el làser.

110
00:07:22,802 --> 00:07:23,768
Volia assegurar-me

111
00:07:23,803 --> 00:07:27,472
que en tenies un de nou.

112
00:07:27,506 --> 00:07:28,940
Gràcies.

113
00:07:32,311 --> 00:07:33,978
Compensa cada
cop i contusió, kiddo.

114
00:07:34,012 --> 00:07:36,180
Ja saps la dita.

115
00:07:36,214 --> 00:07:38,315
Cap mala acció
queda sense càstig

116
00:07:38,349 --> 00:07:39,950
La prova vivent.

117
00:08:14,253 --> 00:08:18,256
Volies veure'm?

118
00:08:18,291 --> 00:08:20,158
No t'agrada
que et llegeixin.

119
00:08:20,193 --> 00:08:22,361
Qui està emprenyat?

120
00:08:22,395 --> 00:08:24,130
Per què hauria
d'estar emprenyat?

121
00:08:24,164 --> 00:08:26,866
No he d'amagar res.

122
00:08:26,900 --> 00:08:29,269
Això és el que comprava...

123
00:08:29,303 --> 00:08:31,205
Un aliatge d'or
i altres metalls,

124
00:08:31,239 --> 00:08:33,841
minerals, argentita,
i clorargirita.

125
00:08:33,875 --> 00:08:37,211
Quina finalitat té?

126
00:08:37,246 --> 00:08:39,280
finalitat?

127
00:08:39,314 --> 00:08:40,748
Posar-s'ho.

128
00:08:40,782 --> 00:08:44,251
T'ho pots posar
al voltant del coll.

129
00:08:44,285 --> 00:08:46,721
És un fugitiu.

130
00:08:46,755 --> 00:08:49,023
Per què arriscar-se
en aquest quadrant

131
00:08:49,057 --> 00:08:51,826
per una cosa tan
poc excepcional?

132
00:08:51,860 --> 00:08:56,631
Aquests fugitius estan força convençuts
que es poden moure lliurement

133
00:08:56,665 --> 00:09:01,269
Crec que
reben informació.

134
00:09:01,303 --> 00:09:04,205
La Resistència
els protegeix.

135
00:09:04,240 --> 00:09:06,241
Vols dir que els
estan avisant?

136
00:09:06,275 --> 00:09:08,209
Dels nostres moviments, si.

137
00:09:08,244 --> 00:09:11,313
Fa dos dies, un dels
homes de la teva divisió

138
00:09:11,347 --> 00:09:13,281
va fallar un
test de seguretat.

139
00:09:13,316 --> 00:09:17,519
Crec que està
amb la Resistència.

140
00:09:17,553 --> 00:09:19,521
Crec que pots
aconseguir informació

141
00:09:19,556 --> 00:09:22,224
dels fugitius
a través d'ell.

142
00:09:22,258 --> 00:09:26,061
Per què no me n'havies parlat
de la fallada de seguretat?

143
00:09:26,096 --> 00:09:28,564
Jo et podria fer
la mateixa pregunta.

144
00:09:28,598 --> 00:09:31,433
No en sabia res.

145
00:09:31,468 --> 00:09:35,404
Aquesta és la qüestió.

146
00:09:38,976 --> 00:09:41,477
M'hi posaré de seguida .

147
00:10:00,164 --> 00:10:01,898
Benvinguts a la segona cinta

148
00:10:01,933 --> 00:10:04,267
del meu pla per a vèncer
als Observadors.

149
00:10:04,301 --> 00:10:05,602
Abans que comencem,

150
00:10:05,636 --> 00:10:07,136
primer i més important,

151
00:10:07,171 --> 00:10:10,973
has d'acceptar
la reversabilitat

152
00:10:11,008 --> 00:10:12,275
de tots els fenòmens...

153
00:10:12,309 --> 00:10:15,211
La velocitat de les
partícules es pot invertir,

154
00:10:15,246 --> 00:10:18,815
amb la qual cosa els canvis
tenen un efecte mesurable.

155
00:10:18,849 --> 00:10:20,617
Deixa que sigui
clar com el cristall...

156
00:10:20,651 --> 00:10:22,919
...entenent aquests
conceptes científics,

157
00:10:22,954 --> 00:10:26,189
no lluitarem en
el mateix camp.

158
00:10:28,993 --> 00:10:32,963
Aquesta és la guia que
s'ha de seguir al peu de la lletra

159
00:10:32,997 --> 00:10:35,766
...imperativament per a que
aquests plans es puguin recuperar

160
00:10:35,800 --> 00:10:38,068
Àstrid, és impossible dir
de què està parlant.

161
00:10:38,103 --> 00:10:40,304
Això és el més clar
que puc aconseguir.

162
00:10:40,338 --> 00:10:43,908
Els vaig amagar com si fos
la meva possessió més preuada.

163
00:10:47,278 --> 00:10:49,146
De fet una
història divertida.

164
00:10:49,180 --> 00:10:51,114
Quan era un nen,

165
00:10:51,149 --> 00:10:53,851
la meva mare em volia portar
a allò que ella anomenava

166
00:10:53,885 --> 00:10:56,888
"Recorregut misteriós
per Manhattan".

167
00:10:56,922 --> 00:10:59,457
Havíem d'agafar el primer
tren que arribés a l'estació,

168
00:10:59,491 --> 00:11:01,092
i anar a l'aventura
a la ciutat...

169
00:11:01,126 --> 00:11:03,161
I baixar a la primera...

170
00:11:11,171 --> 00:11:13,205
S'ha trencat la cinta.

171
00:11:13,239 --> 00:11:14,707
s'ha quedat enganxada
en un bocí d'ambre.

172
00:11:14,741 --> 00:11:16,809
Ja he sentit prou.
Sé on és el tub .

173
00:11:16,843 --> 00:11:18,143
Segur?

174
00:11:18,178 --> 00:11:19,411
L'estació de metro

175
00:11:19,446 --> 00:11:22,548
sota l'estació Newark Penn.

176
00:11:22,582 --> 00:11:24,317
Com ho saps això?

177
00:11:24,351 --> 00:11:25,919
Perquè, quan era petit,
la meva possessió més valuosa

178
00:11:25,953 --> 00:11:29,556
era la meva col·lecció de
còmics de detectius.

179
00:11:29,590 --> 00:11:31,291
I, com tothom,
estava aterrit

180
00:11:31,326 --> 00:11:33,261
pel fet que en
Pinkos podés atacar.

181
00:11:33,295 --> 00:11:36,097
O sigui que penso que
l'estació de metro

182
00:11:36,131 --> 00:11:38,266
podia ser el lloc més
segur per amagar-los.

183
00:11:38,301 --> 00:11:41,670
Perquè era sota terra.

184
00:11:41,704 --> 00:11:42,904
Tenia deu anys.

185
00:11:42,939 --> 00:11:44,139
I és allà on vas
amagar els plans?

186
00:11:44,173 --> 00:11:45,207
Si.

187
00:11:45,241 --> 00:11:46,274
Sota l'estació
Newark Penn?

188
00:11:46,309 --> 00:11:47,642
N'estic convençut.

189
00:11:47,677 --> 00:11:49,444
Cada punt d'accés
important a Manhattan

190
00:11:49,479 --> 00:11:51,413
té un control
dels Observadors.

191
00:11:51,447 --> 00:11:53,281
això inclou les
estacions de tren.

192
00:11:56,252 --> 00:11:58,353
Molt bé, haurem de
fer fora els guàrdies.

193
00:11:58,387 --> 00:11:59,754
Són Observadors
o Lleialistes?

194
00:11:59,788 --> 00:12:02,123
Ambdós.

195
00:12:02,157 --> 00:12:03,925
Ni tan sols sé si
podrem acostar-nos-hi prou

196
00:12:03,959 --> 00:12:06,160
per a fotre'ls fora
sense ser detectats.

197
00:12:06,195 --> 00:12:07,962
Haurem de
crear una distracció.

198
00:12:07,997 --> 00:12:10,632
Crec que ens caldrà alguna
cosa més que una distracció.

199
00:12:10,666 --> 00:12:11,800
Peter.

200
00:12:11,834 --> 00:12:13,668
He de poder arribar

201
00:12:13,702 --> 00:12:15,503
a aquest armari amb rodes

202
00:12:15,538 --> 00:12:16,638
atrapat a l'ambre.

203
00:12:16,672 --> 00:12:17,672
Walter, a dins no
hi ha res més

204
00:12:17,707 --> 00:12:18,807
que equips
de laboratori

205
00:12:18,841 --> 00:12:20,275
i el teu forn
de joguina.

206
00:12:20,309 --> 00:12:22,543
No vull el
que hi ha dins.

207
00:12:22,578 --> 00:12:24,278
Vull el que
hi ha sota.

208
00:12:24,313 --> 00:12:26,648
Astrif...

209
00:12:26,682 --> 00:12:28,783
prepara el làser.

210
00:12:41,430 --> 00:12:44,632
Walter, per què no ens
expliques que hi ha sota?

211
00:12:44,667 --> 00:12:48,202
Perquè no n'estic segur
que el que hi ha allà sota

212
00:12:48,236 --> 00:12:49,937
pagui la pena parlar-ne.

213
00:12:49,972 --> 00:12:53,474
No n'estic segur
del que queda.

214
00:12:53,508 --> 00:12:55,342
Té. Fes servir
una mica d'això.

215
00:12:55,377 --> 00:12:56,944
Tots.

216
00:12:56,978 --> 00:12:59,112
És mentolat.

217
00:13:09,190 --> 00:13:10,891
No és tan dolent
com pensava.

218
00:13:19,468 --> 00:13:21,970
Walter, això és el
que crec que és?

219
00:13:22,005 --> 00:13:24,506
El meu magatzem refrigerat  de
tots els esdeveniments Fringe

220
00:13:24,541 --> 00:13:25,974
als quals ens
hem enfrontat,

221
00:13:26,008 --> 00:13:27,776
dormint durant 21 anys.

222
00:13:27,810 --> 00:13:29,377
Si hem de buscar
una distracció

223
00:13:29,412 --> 00:13:30,579
per a entrar a
l'estació de tren,

224
00:13:30,613 --> 00:13:31,746
la trobarem aquí.

225
00:13:31,781 --> 00:13:35,350
Què estàs suggerint, Walter?

226
00:13:35,384 --> 00:13:38,586
Hi va haver un temps
que resolíem casos Fringe.

227
00:13:38,621 --> 00:13:43,825
Crec que ha arribat l'hora que en
creem uns quants nosaltres mateixos.

228
00:13:53,944 --> 00:13:56,279
O sigui que això és cada
esdeveniment Fringe?

229
00:13:56,313 --> 00:13:58,681
Preservat i  documentat

230
00:13:58,716 --> 00:14:00,750
tan bé com he sabut.

231
00:14:00,784 --> 00:14:04,220
Oh!, mira Olivia,
l'home-eriçó.

232
00:14:04,254 --> 00:14:06,555
De veritat no en tenies
ni idea que estava fent això?

233
00:14:06,589 --> 00:14:08,490
No hauria dormit per les
nits si ho hagués sabut.

234
00:14:08,524 --> 00:14:10,625
Alguns secrets
mereixen ser guardats.

235
00:14:10,659 --> 00:14:11,993
Per dues raons

236
00:14:12,028 --> 00:14:13,895
primer,
perquè són meus.

237
00:14:13,930 --> 00:14:17,333
i segons, tinc una
sana desconfiança

238
00:14:17,367 --> 00:14:18,534
en el govern.

239
00:14:18,568 --> 00:14:22,170
Aquests objectes estaven
més segurs amb mi.

240
00:14:22,205 --> 00:14:24,039
Oh!
Deixa això!.

241
00:14:24,073 --> 00:14:25,674
Ens ambrejaràs!.
És un dispositiu d'ambre.

242
00:14:25,708 --> 00:14:28,777
Deixa-ho suaument!.
És molt sensible,

243
00:14:28,811 --> 00:14:33,081
si ho recordo bé.

244
00:14:37,354 --> 00:14:40,890
Ha d'haver
una opció millor

245
00:14:40,924 --> 00:14:42,692
per poder entrar
dins l'estació de tren

246
00:14:42,726 --> 00:14:44,694
que un portal que ens
porti a una altre univers.

247
00:14:47,931 --> 00:14:49,698
Suposo que tens raó.

248
00:14:49,733 --> 00:14:51,367
Hem d'anar remenant
en tot això

249
00:14:51,401 --> 00:14:52,802
per a veure que
és encara viable.

250
00:14:52,836 --> 00:14:56,204
La resposta és
aquí en alguna banda.

251
00:14:56,239 --> 00:15:00,241
Oh!, Déu meu.

252
00:15:00,275 --> 00:15:01,909
Què és això?

253
00:15:01,944 --> 00:15:04,245
el meu vell pastisset!.

254
00:15:08,116 --> 00:15:09,717
Esponjós!.

255
00:15:09,751 --> 00:15:12,586
Encara està tou!.

256
00:15:15,958 --> 00:15:17,591
Encara està bo!.

257
00:15:26,133 --> 00:15:29,335
Per què sóc
aquí encara?

258
00:15:30,537 --> 00:15:33,239
Fa dos dies vas fallar
una prova de seguretat.

259
00:15:37,444 --> 00:15:40,079
Per això estàs
tan nerviós.

260
00:15:43,717 --> 00:15:46,919
Acabes de graduar-te
a l'acadèmia?

261
00:15:46,953 --> 00:15:48,020
Si.

262
00:15:48,055 --> 00:15:49,155
I la teva data d'inducció?

263
00:15:49,189 --> 00:15:52,091
25 d'april del 2033.

264
00:15:52,125 --> 00:15:53,993
Els teus pares es van sentir orgullosos
quan et van veure amb l'uniforme

265
00:15:54,027 --> 00:15:55,928
per primera vegada?

266
00:15:55,963 --> 00:15:58,931
Els meus pares són morts.

267
00:15:58,966 --> 00:16:02,768
Vas pensar en ells
durant la cerimònia?

268
00:16:02,802 --> 00:16:06,271
Si el que vol dir és si els
vaig trobar a faltar allà, si.

269
00:16:06,305 --> 00:16:10,275
Quin temps feia?

270
00:16:12,311 --> 00:16:14,512
Què?

271
00:16:20,519 --> 00:16:23,521
Era un dia important,
quin temps feia?

272
00:16:25,524 --> 00:16:27,258
Feia sol.

273
00:16:28,827 --> 00:16:33,264
El 25 d'abril del
2033 a Boston,

274
00:16:33,299 --> 00:16:36,902
va començar a ploure cap
a les 10:20 del matí

275
00:16:36,936 --> 00:16:42,541
i va continuar de manera
sostinguda fins el vespre.

276
00:16:49,016 --> 00:16:50,717
Mai vas anar a l'acadèmia.

277
00:16:50,751 --> 00:16:52,318
No, estàs equivocat.

278
00:16:52,353 --> 00:16:55,689
Era a la classe 58693-Alpha.

279
00:16:59,360 --> 00:17:02,730
Ets un membre
de la Resistència.

280
00:17:04,532 --> 00:17:06,000
Algú ha falsificat
la teva documentació

281
00:17:06,034 --> 00:17:08,969
per a poder
ocupar el teu càrrec.

282
00:17:09,004 --> 00:17:12,506
No ho pots amagar.

283
00:17:14,976 --> 00:17:17,544
Ho puc veure.

284
00:17:17,579 --> 00:17:19,913
Aquí mateix.

285
00:17:22,817 --> 00:17:27,622
Què en saps dels fugitius?

286
00:17:27,656 --> 00:17:30,024
On és en Peter Bishop?

287
00:17:30,059 --> 00:17:34,363
On ha anat?

288
00:17:34,397 --> 00:17:35,964
On s'amaguen els fugitius?

289
00:17:44,708 --> 00:17:48,077
Has sentit
dir res a l'Anil?

290
00:17:48,111 --> 00:17:53,215
Què has sentit
dir a l'Anil?

291
00:17:53,250 --> 00:17:57,986
Oblida't-en durant un segon.

292
00:17:58,020 --> 00:18:01,657
He vist una altra cosa...

293
00:18:01,691 --> 00:18:04,827
que m'interessa.

294
00:18:08,599 --> 00:18:10,100
El colom.

295
00:18:14,939 --> 00:18:16,807
Qui és el colom?

296
00:18:20,245 --> 00:18:22,112
Com es diu de veritat?

297
00:18:25,117 --> 00:18:27,185
No ho sé!

298
00:18:27,219 --> 00:18:31,188
Ningú ho sap.

299
00:18:57,679 --> 00:18:58,992
Què has descobert?

300
00:18:59,294 --> 00:19:02,019
És un operatiu de baix nivell.
La seva informació és limitada.

301
00:19:02,053 --> 00:19:07,858
He trobat retalls
i peces però no tot.

302
00:19:10,228 --> 00:19:14,464
Ja hem sentit
"el Colom" tres vegades.

303
00:19:16,534 --> 00:19:20,637
Què més?

304
00:19:24,743 --> 00:19:27,711
Quan he esmentat
en Peter Bishop,

305
00:19:27,746 --> 00:19:29,547
Ha recordat un moment
quan va sentir a l'Anil

306
00:19:29,581 --> 00:19:31,816
fer esment d'un
laboratori al Sector B.

307
00:19:37,289 --> 00:19:40,391
Crec que ho coneixeu

308
00:19:40,426 --> 00:19:44,261
com la vella Universitat de Harvard.

309
00:19:49,567 --> 00:19:52,169
Penso que ho
reconeixeràs.

310
00:19:52,203 --> 00:19:55,204
Et relaciones
amb aquest fugitius

311
00:19:55,239 --> 00:19:57,406
que he pensat que
hauríem de recórrer.

312
00:20:00,110 --> 00:20:01,978
Com ho has sabut?

313
00:20:02,012 --> 00:20:04,614
Que he tingut
contacte amb ells?

314
00:20:04,649 --> 00:20:06,616
El Capità Windmark m'ho va dir.

315
00:20:06,651 --> 00:20:10,053
Ell va dir que t'ho
volia preguntar.

316
00:20:10,087 --> 00:20:12,422
No ho va fer?

317
00:20:20,966 --> 00:20:23,201
Els vaig conèixer,

318
00:20:23,235 --> 00:20:26,204
però d'això fa molt temps.

319
00:20:31,176 --> 00:20:33,578
Segons els coneixements
d'aquest home,

320
00:20:33,612 --> 00:20:35,246
són dins del laboratori.

321
00:20:42,688 --> 00:20:44,622
Presentaré
el meu informe.

322
00:21:18,290 --> 00:21:20,925
Estira.

323
00:21:23,328 --> 00:21:25,863
Walter.

324
00:21:25,897 --> 00:21:28,865
Tècnicament això és una
arma de destrucció massiva.

325
00:21:28,899 --> 00:21:31,501
Aquest és el mosquit que
porta el virus del "Nil Oest".

326
00:21:31,535 --> 00:21:32,969
Això ho farà molt bé.

327
00:21:33,003 --> 00:21:35,004
Un sistema
d'entrega perfecte.

328
00:21:38,641 --> 00:21:40,842
Sembla com si hi
haguessin més Lleialistes.

329
00:21:40,877 --> 00:21:44,413
Quants n'hi
havia abans?

330
00:21:44,447 --> 00:21:48,517
-- Tres, quatre.
-- Doncs ara en són set.

331
00:21:48,551 --> 00:21:49,785
No serà senzill

332
00:21:49,819 --> 00:21:52,822
entrar en aquesta estació.

333
00:21:58,329 --> 00:22:00,296
On has agafat això?

334
00:22:00,331 --> 00:22:03,466
Ho he trobat

335
00:22:03,500 --> 00:22:08,538
a la nostra vella casa
de Quincy Street.

336
00:22:11,675 --> 00:22:14,143
M'agrada recordar coses.

337
00:22:14,177 --> 00:22:17,880
No ho sé.
M'agradaria ser allà.

338
00:22:17,914 --> 00:22:22,017
em fa sentir a prop teu.

339
00:22:22,051 --> 00:22:26,221
La van saquejar.
Tota la mansana ho va ser.

340
00:22:26,255 --> 00:22:30,725
Dalt a la teva habitació,
el que solia ser la teva habitació,

341
00:22:30,760 --> 00:22:32,661
Vaig trobar el que
quedava del teu vell joier.

342
00:22:32,695 --> 00:22:34,697
i dins hi havia
aquesta capsa de mistos.

343
00:22:34,731 --> 00:22:36,765
em va sorprendre trobar-ho.

344
00:22:44,407 --> 00:22:46,609
Vaig pensar que
havia de ser important

345
00:22:46,643 --> 00:22:49,612
o no ho hauries desat allà.

346
00:22:49,646 --> 00:22:54,317
Quant fa que ho portes?

347
00:22:54,351 --> 00:22:57,753
Des que en tenia 13.

348
00:23:07,097 --> 00:23:08,764
Vols que t'ho torni?

349
00:23:08,799 --> 00:23:11,568
No. No.

350
00:23:11,602 --> 00:23:14,304
No, no, queda't-ho.

351
00:23:16,908 --> 00:23:18,308
Deixa'm veure.

352
00:23:29,287 --> 00:23:31,889
Saps que el
teu pare li'n deia

353
00:23:31,924 --> 00:23:35,226
"la bala que va
salvar el món".

354
00:23:41,033 --> 00:23:42,700
Han descobert el laboratori.

355
00:24:09,063 --> 00:24:10,130
Peter.

356
00:24:10,164 --> 00:24:11,531
Què passa?

357
00:24:11,565 --> 00:24:13,033
-- Hem de marxar, ara.
-- Bé, estem preparats.

358
00:24:13,067 --> 00:24:14,167
No, els Observadors saben

359
00:24:14,202 --> 00:24:15,426
que som en el laboratori.

360
00:24:17,942 --> 00:24:19,706
Com? Qui els hi
ho ha dit?

361
00:24:19,740 --> 00:24:21,040
Algú en qui confio.

362
00:24:21,075 --> 00:24:22,542
No tenim temps.

363
00:24:22,576 --> 00:24:23,643
No podem marxar
del laboratori.

364
00:24:23,677 --> 00:24:24,844
Sense les cintes,

365
00:24:24,879 --> 00:24:27,580
no tenim res.

366
00:24:27,615 --> 00:24:28,648
Oblida els plànols.

367
00:24:28,682 --> 00:24:29,983
Oblida les pedres de la mina.

368
00:24:30,017 --> 00:24:31,685
Oblida el que hi
ha dins la tomba.

369
00:24:31,719 --> 00:24:32,986
Res no té sentit

370
00:24:33,020 --> 00:24:34,187
sense el pla.

371
00:24:34,221 --> 00:24:35,989
Allà va el món.

372
00:24:36,023 --> 00:24:38,491
La fi del món.

373
00:24:40,194 --> 00:24:41,394
Un cop vegin el que tenim
aquí mai podrem tornar

374
00:24:41,428 --> 00:24:42,662
a posar els peus
en aquest laboratori.

375
00:24:42,696 --> 00:24:44,497
Tinc una idea.

376
00:24:44,531 --> 00:24:47,733
Walter, hem de tornar a
embolcallar el laboratori en ambre.

377
00:25:02,148 --> 00:25:05,350
Aquí no hi ha res.

378
00:25:05,384 --> 00:25:07,752
Només un laboratori
ple d'ambre.

379
00:25:17,711 --> 00:25:19,412
Control,
l'edifici és segur.

380
00:25:19,446 --> 00:25:21,080
1-6 cap avall.

381
00:25:21,115 --> 00:25:22,882
Rebut. Confirmat.
Tornar a la base.

382
00:25:36,764 --> 00:25:38,899
No hi havia ningú
dins el laboratori.

383
00:25:38,933 --> 00:25:42,002
La lectura del presoner
ha sigut enganyosa.

384
00:25:42,036 --> 00:25:43,637
Com pot ser?

385
00:25:50,646 --> 00:25:54,249
D'alguna manera ens ha
amagat els seus pensaments

386
00:25:54,283 --> 00:25:58,653
enganyant les
nostres lectures.

387
00:26:00,623 --> 00:26:03,825
Potser d'altres
també poden.

388
00:26:09,900 --> 00:26:11,466
Seguiu vigilant.

389
00:26:17,839 --> 00:26:20,007
Hola.

390
00:26:20,042 --> 00:26:21,476
Potser em
pot ajudar.

391
00:26:21,510 --> 00:26:23,879
Intento arribar a
Kennebunkport, Maine.

392
00:26:26,483 --> 00:26:28,584
Deixi'm veure la seva
autorització per a viatjar.

393
00:26:28,618 --> 00:26:32,922
I tant. El cas és que estic
conduint en cercles.

394
00:26:32,956 --> 00:26:35,358
Esperava que em podés
ajudar amb aquestes adreces.

395
00:26:35,392 --> 00:26:36,459
Puc encarregar-me del tema.

396
00:26:36,494 --> 00:26:38,028
El cas és que
m'he perdut una mica.

397
00:26:41,766 --> 00:26:45,702
M'has electrocutat.

398
00:26:45,737 --> 00:26:48,805
La teva autorització...ara.

399
00:26:48,840 --> 00:26:53,644
Per descomptat.

400
00:26:53,678 --> 00:26:56,580
Aquí la té.

401
00:27:12,130 --> 00:27:14,398
Ens trobaran
més endavant.

402
00:27:14,432 --> 00:27:18,169
Som-hi.

403
00:27:41,157 --> 00:27:42,691
Molt bé, Walter.

404
00:27:42,726 --> 00:27:44,393
Ja ho tenim.

405
00:27:44,427 --> 00:27:48,364
On és?

406
00:27:51,034 --> 00:27:53,803
Allà.

407
00:27:53,837 --> 00:27:55,271
Kilroy?

408
00:27:55,305 --> 00:27:58,441
Jo vaig dibuixar això. Ha de
ser a la reixeta de ventilació.

409
00:28:06,016 --> 00:28:07,217
Hi ha una corda.

410
00:28:07,251 --> 00:28:09,920
És alguna cosa pesada.

411
00:28:09,954 --> 00:28:12,756
És el tub.

412
00:28:22,433 --> 00:28:26,335
Anem.

413
00:28:29,339 --> 00:28:31,875
Peter!

414
00:28:37,682 --> 00:28:39,449
Aquí!

415
00:29:11,351 --> 00:29:13,819
Sóc dins.
Anem, va, va.

416
00:30:11,140 --> 00:30:12,907
Què hi ha escrit, Walter?

417
00:30:12,942 --> 00:30:14,909
Són una mena de formules.

418
00:30:14,944 --> 00:30:17,145
Està més enllà que
res que hagi vist.

419
00:30:17,179 --> 00:30:19,514
No ho entenc.

420
00:30:19,548 --> 00:30:21,049
Walter, és la teva lletra,

421
00:30:21,083 --> 00:30:23,051
fins i tot si ha sigut
esborrat del teu cap,

422
00:30:23,085 --> 00:30:25,687
ho has de poder
entendre d'alguna manera.

423
00:30:25,721 --> 00:30:27,888
Potser m'ho van dictar.

424
00:30:27,923 --> 00:30:30,124
Qui, Setembre? creus que va ser ell qui
et va donar aquestes equacions?

425
00:30:30,158 --> 00:30:32,260
No ho sé.

426
00:30:32,294 --> 00:30:33,862
Penses que seràs
capaç d'esbrinar-ho?

427
00:30:33,896 --> 00:30:35,563
Que no ho entens?
Això és grec per a mi,

428
00:30:35,598 --> 00:30:36,831
si no fos que
sé llegir grec.

429
00:30:36,866 --> 00:30:38,933
això és arameu per a mi.

430
00:30:38,967 --> 00:30:41,803
No el dialecte occidental.
Que sé parlar una mica.

431
00:30:41,837 --> 00:30:43,237
Walter?

432
00:30:43,271 --> 00:30:44,672
No sé què és això.

433
00:30:44,706 --> 00:30:46,300
Ho sento.

434
00:30:46,678 --> 00:30:48,316
D'acord, molt bé, hauríem
de tornar al laboratori.

435
00:30:48,451 --> 00:30:49,760
No encara.

436
00:30:52,381 --> 00:30:56,317
Algú el vol veure.

437
00:31:22,643 --> 00:31:24,912
Agent Dunham.

438
00:31:27,715 --> 00:31:30,416
Phillip.

439
00:31:46,500 --> 00:31:49,201
Me n'alegro de veure'l,
Dr. Bishop.

440
00:31:49,236 --> 00:31:51,904
Peter.

441
00:31:51,939 --> 00:31:56,342
Li he demanat a ella
que no us digués res per si...

442
00:31:56,376 --> 00:31:59,612
érem llegits.

443
00:32:01,815 --> 00:32:04,683
Quan vaig sentir
que havíeu tornat,

444
00:32:04,718 --> 00:32:07,953
ho vaig intentar,
però us havia de veure.

445
00:32:13,460 --> 00:32:15,794
Fa cinc anys, em van cridar

446
00:32:15,829 --> 00:32:18,330
a l'escena d'un crim
als afores de la ciutat,

447
00:32:18,365 --> 00:32:21,133
i vaig verue l'Etta
per primera vegada.

448
00:32:21,167 --> 00:32:23,501
I tot i que
s'allunyava de mi

449
00:32:23,536 --> 00:32:26,638
hauria jurat que
t'estava veient a tu.

450
00:32:30,776 --> 00:32:32,309
no va ser fins que no
li vaig explicar qui era

451
00:32:32,344 --> 00:32:34,044
que ella va
admetre la veritat,

452
00:32:34,079 --> 00:32:35,646
que era la teva filla.

453
00:32:35,680 --> 00:32:38,382
Quan ho vaig saber, la vaig
transferir a la meva secció.

454
00:32:38,417 --> 00:32:41,352
Jo pensava tenir
cura d'ella,

455
00:32:41,386 --> 00:32:43,888
però ella em va ensenyar.

456
00:32:43,923 --> 00:32:46,291
Em va reclutar per
a la Resistència,

457
00:32:46,325 --> 00:32:50,029
em va ensenyar com bloquejar
que em llegeixin els pensaments.

458
00:32:50,063 --> 00:32:52,665
Quant va trigar?

459
00:32:52,699 --> 00:32:56,469
Gairebé un any.

460
00:32:57,605 --> 00:32:59,405
Han emprat un toxina
que es transmet via aèria.

461
00:32:59,440 --> 00:33:01,207
que hiper-activa
una proteïna

462
00:33:01,241 --> 00:33:05,011
que genera
teixit cicatritzat.

463
00:33:05,045 --> 00:33:07,980
Bàrbars!.

464
00:33:14,888 --> 00:33:17,390
Quin era el seu propòsit?

465
00:33:17,424 --> 00:33:18,858
Han agafat alguna cosa

466
00:33:18,892 --> 00:33:20,259
que estava amagat a dins.

467
00:33:20,294 --> 00:33:22,395
Què?, no ho sabem.

468
00:33:22,429 --> 00:33:23,830
Capità Windmark.

469
00:33:23,864 --> 00:33:25,332
Si.

470
00:33:25,366 --> 00:33:27,667
Un dels nostres homes
ha mort amb això a la mà.

471
00:33:33,374 --> 00:33:35,575
Crec que serem
capaços de trobar-los.

472
00:33:41,082 --> 00:33:44,184
Pistoles HK amb cèl·lules
d'energia recarregables.

473
00:33:44,218 --> 00:33:45,452
Rifles de pulsos, sensors de moviment,

474
00:33:45,486 --> 00:33:46,820
Cons d'olor.

475
00:33:46,855 --> 00:33:49,222
Bastons anti-matèria?

476
00:33:49,257 --> 00:33:50,557
Quarta generació.
Espoleta retardada.

477
00:33:50,591 --> 00:33:52,292
Abast de l'explosió
de 100 metres.

478
00:33:52,327 --> 00:33:54,428
Un cop s'ha armat,
no pot ser desactivat,

479
00:33:54,462 --> 00:33:56,497
o sigui que quan l'utilitzis, estigues
segur de no quedar-te a prop.

480
00:33:56,531 --> 00:33:57,932
Com coi ha aconseguit
aquestes coses?

481
00:33:57,966 --> 00:33:59,066
No ha sigut senzill.

482
00:33:59,101 --> 00:34:02,803
Digues-li a l'Anil
que em deu una.

483
00:34:04,606 --> 00:34:07,307
Veure't a tu em vaig adonar
com trobava a faltar Boston.

484
00:34:07,342 --> 00:34:10,477
Potser el puc posar
en una transferència.

485
00:34:13,681 --> 00:34:17,116
Tot controlat!.
Ja els tinc!.

486
00:34:19,453 --> 00:34:20,420
Us han trobat.

487
00:34:20,454 --> 00:34:24,991
Com?

488
00:34:25,025 --> 00:34:26,326
Us han posat
un rastrejador.

489
00:34:26,360 --> 00:34:28,629
Aquell Lleialista
abans que marxéssim.

490
00:34:28,663 --> 00:34:30,163
No has de deixar que et
trobin aquí amb nosaltres.

491
00:34:30,198 --> 00:34:31,531
No ho faràs amb cotxe.

492
00:34:31,566 --> 00:34:33,333
Corre.

493
00:34:34,935 --> 00:34:38,238
Protegeix el pla
a qualsevol preu.

494
00:34:39,440 --> 00:34:40,940
Peter!

495
00:34:46,646 --> 00:34:50,082
-- Anem!
-- Sortiu d'aquí!

496
00:35:24,457 --> 00:35:26,125
No ens podem quedar.

497
00:35:26,159 --> 00:35:27,292
L'extrem més allunyat.

498
00:35:27,327 --> 00:35:29,328
Aquí baix.

499
00:35:45,812 --> 00:35:48,080
Allà.

500
00:35:54,489 --> 00:35:56,356
Saben que sóm aquí dins.

501
00:35:56,391 --> 00:36:00,027
Cobriu totes les entrades.

502
00:36:18,647 --> 00:36:20,481
Walter, corre.
Jo et cobreixo.

503
00:36:30,525 --> 00:36:32,058
Cobreix-me mentre
arribo a les escales.

504
00:36:32,093 --> 00:36:33,259
Hem de tornar a per ells.

505
00:36:33,294 --> 00:36:34,828
Ho farem.
Anem a fer la  volta.

506
00:36:34,863 --> 00:36:36,163
A punt?

507
00:36:36,197 --> 00:36:38,866
Vés!

508
00:36:44,306 --> 00:36:45,839
Walter!

509
00:36:45,874 --> 00:36:46,940
Va, va!

510
00:36:46,975 --> 00:36:48,976
-- A les teves sis.
-- Neteja, neteja.

511
00:36:49,010 --> 00:36:50,477
Mou-te, mou-te!

512
00:37:41,098 --> 00:37:42,932
Walter?

513
00:37:42,967 --> 00:37:46,436
Peter?

514
00:37:56,080 --> 00:37:59,316
Ell va comprar
el collaret per a tu.

515
00:37:59,350 --> 00:38:02,986
Amb quin propòsit?

516
00:38:03,020 --> 00:38:05,388
M'agradaria  saber-ho.

517
00:38:31,514 --> 00:38:33,649
Amor.

518
00:38:52,936 --> 00:38:56,138
No saps mai
quan rendir-te.

519
00:39:05,415 --> 00:39:07,550
Etta.

520
00:39:39,016 --> 00:39:40,817
Etta.

521
00:39:46,891 --> 00:39:49,092
No.
No, no, no.

522
00:39:49,127 --> 00:39:52,195
Henrietta, mira'm, d'acord?

523
00:39:52,230 --> 00:39:53,463
Tot anirà bé.

524
00:39:53,498 --> 00:39:56,133
- Etta?
-- T'hem de moure, entesos?

525
00:39:56,167 --> 00:39:58,535
No. No ho
heu de fer.

526
00:39:58,570 --> 00:40:00,370
No et deixarem aquí.

527
00:40:00,405 --> 00:40:03,206
Ho has de fer.

528
00:40:03,241 --> 00:40:05,308
No ho aconseguireu amb mi.

529
00:40:05,342 --> 00:40:07,176
Us faré anar
més poc a poc.

530
00:40:17,723 --> 00:40:19,791
Heu de marxar.

531
00:40:27,935 --> 00:40:33,139
Etta.

532
00:40:33,173 --> 00:40:39,144
T'estimo molt.

533
00:40:39,179 --> 00:40:45,084
Ho sé.

534
00:40:56,129 --> 00:40:58,031
No.

535
00:40:58,065 --> 00:40:58,998
No, no.

536
00:40:59,032 --> 00:41:00,132
No. No et puc deixar.

537
00:41:00,167 --> 00:41:02,268
Un altre cop no.

538
00:41:02,302 --> 00:41:05,137
No. No.

539
00:41:05,171 --> 00:41:08,440
Fill, hem de marxar.

540
00:41:20,153 --> 00:41:22,988
Estem escombrant els
edificis u i dos ara mateix,

541
00:41:23,023 --> 00:41:24,356
però no hi ha
cap rastre d'ells.

542
00:41:24,391 --> 00:41:28,961
Amor.

543
00:41:28,995 --> 00:41:30,963
Ells tornaran a buscar-la.

544
00:41:38,938 --> 00:41:41,340
Estaves equivocat.

545
00:41:44,511 --> 00:41:46,278
El collaret.

546
00:42:15,475 --> 00:42:17,976
Hem de marxar.

547
00:42:29,956 --> 00:42:33,592
Se n'ha anat, fill.
Hem de marxar.

548
00:42:42,736 --> 00:42:44,870
Se n'ha anat, fill.

