1
00:00:01,731 --> 00:00:03,276
<i>Sie werden überwacht...</i>

2
00:00:04,235 --> 00:00:06,104
<i>Die Regierung hat
ein geheimes System...</i>

3
00:00:06,489 --> 00:00:07,566
<i>Eine Maschine...</i>

4
00:00:07,586 --> 00:00:10,173
<i>Eine Maschine, die Sie ausspioniert,
jede Stunde, jeden Tag.</i>

5
00:00:10,983 --> 00:00:13,308
<i>Ich entwarf die Maschine,
um Terrorakte aufzuspüren,</i>

6
00:00:13,328 --> 00:00:14,940
<i>aber sie sieht alles...</i>

7
00:00:15,152 --> 00:00:17,802
<i>Gewaltverbrechen, in die
normale Menschen verwickelt sind.</i>

8
00:00:18,564 --> 00:00:21,253
<i>Die Regierung betrachtet diese
Menschen als irrelevant.</i>

9
00:00:21,555 --> 00:00:22,731
<i>Wir tun das nicht.</i>

10
00:00:23,678 --> 00:00:27,379
<i>Verfolgt von der Regierung,
arbeiten wir im Geheimen.</i>

11
00:00:28,189 --> 00:00:29,569
<i>Sie werden uns niemals finden.</i>

12
00:00:29,981 --> 00:00:32,060
<i>Aber ob Opfer oder Täter,</i>

13
00:00:32,185 --> 00:00:35,015
<i>wenn Ihre Nummer kommt,
finden wir Sie.</i>

14
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
Person of Interest
S02E05 - "Bury the Lede"

15
00:00:36,501 --> 00:00:37,501
<b> ...:::Übersetzung Lazarus2008:::...</b>

16
00:00:37,502 --> 00:00:38,502
<i>...:::Korrektur & Anpassung Spammi:::...</i>

17
00:00:38,503 --> 00:00:39,206
...:::SubCentral & TV4User:::...

18
00:00:39,207 --> 00:00:40,814
<i>Das Bürgermeisteramt
steht zur Verfügung,</i>

19
00:00:40,834 --> 00:00:43,396
<i> und Stadtrat Ed Griffin
hat heute angekündigt, danach zu greifen.</i>

20
00:00:43,416 --> 00:00:44,630
<i>Neuer Kandidat im Rennen
um den Bürgermeisterposten ist...</i>

21
00:00:44,650 --> 00:00:46,922
<i>Stellvertretener Staatsanwalt
Landon Walker.</i>

22
00:00:46,942 --> 00:00:49,862
<i>Dias Ding ist Blutbad.
Griffin und Walker sind Kopf an Kopf.</i>

23
00:00:49,882 --> 00:00:51,533
<i> Ja, aber das soll sich wohl ändern.</i>

24
00:00:51,553 --> 00:00:53,395
<i>Diese Reporterin,
Maxine Angelis,</i>

25
00:00:53,396 --> 00:00:56,851
<i>sagt, dass einer von Griffins
Finanzexperten die Bücher fälscht.</i>

26
00:00:59,034 --> 00:01:01,813
Greife auf Handy Mikrofon zu:
Subjekt: Angelis, Maxine

27
00:01:01,937 --> 00:01:03,221
<i>Wer zum Teufel
sind Sie?</i>

28
00:01:03,241 --> 00:01:05,307
<i> Ich bin die Person,
die Ihrer Frau nicht sagt,</i>

29
00:01:05,308 --> 00:01:08,177
<i>dass Sie in einem Hotelzimmer,
auf eine Nutte warten.</i>

30
00:01:08,517 --> 00:01:10,712
Ihr Büro hat meine Anrufe
nicht beantwortet, Mr. Hix,

31
00:01:10,713 --> 00:01:13,070
also dachte ich,
ich komme persönlich zu Ihnen.

32
00:01:13,279 --> 00:01:15,920
Maxine Angelis,
New York Journal.

33
00:01:16,973 --> 00:01:19,403
Dieses kleine Spiel,
ist ein zweischneidiges Schwert.

34
00:01:19,989 --> 00:01:21,757
Was werden Ihre Leser denken,
wenn sie herausfinden,

35
00:01:21,758 --> 00:01:23,926
dass Sie an Ihre Geschichten
durch Erpressung kommen?

36
00:01:23,946 --> 00:01:25,922
Sie werden denken,
dass ich in meinem Job gut bin.

37
00:01:26,312 --> 00:01:27,696
In den nächsten fünf Tagen,

38
00:01:27,697 --> 00:01:30,350
wählt New York einen neuen Bürgermeister
und ich bin sehr neugierig

39
00:01:30,370 --> 00:01:33,702
bezüglich Ihrer illegalen Spendensammlung
für Ed Griffins Kampagne.

40
00:01:34,362 --> 00:01:35,904
Geben Sie mir klare Antworten,

41
00:01:35,905 --> 00:01:38,562
und ich werde so freundlich sein
die Umstände

42
00:01:38,582 --> 00:01:40,161
unseres Interviews
wegzulassen.

43
00:01:42,278 --> 00:01:43,712
<i>Was wollen Sie?</i>

44
00:01:43,854 --> 00:01:46,808
<i>Sie haben über 100 Tausend Dollar
für Griffin gesammelt.</i>

45
00:01:46,950 --> 00:01:49,618
Ich kann sehen, warum Maxine
es auf die erste Seite schafft.

46
00:01:49,619 --> 00:01:52,287
Investigative Journalisten
wie Ms. Angelis

47
00:01:52,288 --> 00:01:53,767
sind eine vom
Aussterben bedrohte Art.

48
00:01:53,787 --> 00:01:57,780
Um Schritt zu halten
mit Bloggern und Sozialen Netzwerken,

49
00:01:58,278 --> 00:02:00,457
müssen engagierte Journalisten

50
00:02:00,477 --> 00:02:02,531
immer kreativer werden,
um an die Wahrheit zu kommen.

51
00:02:03,290 --> 00:02:05,834
Finch...
Ist das eine Rückkopplung?

52
00:02:06,119 --> 00:02:08,637
nein, ich machte
nur den schweren Fehler

53
00:02:08,638 --> 00:02:10,980
Bear ein quietschendes Spielzeug
zu kaufen.

54
00:02:14,061 --> 00:02:16,716
In den sechs Jahren,
seit sie beim Journal arbeitet,

55
00:02:17,129 --> 00:02:18,575
schrieb sie Enthüllungsstorys

56
00:02:18,595 --> 00:02:21,752
über die gefährlichsten
New Yorker Kriminellen.

57
00:02:21,902 --> 00:02:24,586
Das Kartell, Elias, HR.

58
00:02:24,587 --> 00:02:27,311
Sie hat sich
mächtige Feinde geschaffen.

59
00:02:27,898 --> 00:02:29,560
Die Quoten sind gut,
dass eine von Maxines Geschichten

60
00:02:29,580 --> 00:02:31,159
sie töten wird.

61
00:02:31,566 --> 00:02:33,984
<i> Okay, ich habe,
was ich brauche.</i>

62
00:02:34,557 --> 00:02:36,401
Vielen Dank für Ihre Zeit,
Mr. Hix.

63
00:02:36,421 --> 00:02:39,501
Oh, und grüßen Sie Ihre Frau von mir.

64
00:02:42,438 --> 00:02:45,856
Max, erinnerst du dich wie du sagtest, HR
hat noch viel mehr schmutzige Cops, da draußen?

65
00:02:45,993 --> 00:02:47,309
Du hattest Recht.

66
00:02:47,310 --> 00:02:49,544
<i>Das FBI klagt
Dutzende von NYPD Officers an.</i>

67
00:02:49,545 --> 00:02:51,033
Bin auf dem Weg.

68
00:02:54,784 --> 00:02:57,303
FBI.
Sie sind verhaftet.

69
00:02:59,590 --> 00:03:01,920
Ihr zwei, raus aus dem Auto.

70
00:03:03,179 --> 00:03:05,360
Sie haben das Recht
zu schweigen.

71
00:03:08,771 --> 00:03:11,733
Die, haben sie verhaftet,
aber ich weiß, Sie stecken dahinter.

72
00:03:11,734 --> 00:03:13,001
Gute Arbeit, Detective.

73
00:03:13,002 --> 00:03:14,770
Nicht so laut bitte,
Carter?

74
00:03:14,771 --> 00:03:18,044
Denken Sie, John hat mich bei HR reingesteckt,
weil meine Akte so rein war?

75
00:03:18,679 --> 00:03:20,619
Ich bin froh, dass
das FBI noch nicht bei mir war.

76
00:03:20,639 --> 00:03:22,757
Der Tag ist noch jung, Fusco.

77
00:03:24,259 --> 00:03:26,464
Agent Donnelly,
großer Tag für Sie.

78
00:03:26,484 --> 00:03:27,783
Danke, Carter.

79
00:03:27,784 --> 00:03:29,138
Und, glauben Sie nicht, dass

80
00:03:29,158 --> 00:03:31,219
ich Ihren Mann im Anzug
vergessen habe.

81
00:03:31,220 --> 00:03:33,549
Wir werden ihn fangen,
wenn wir hier fertig sind.

82
00:03:33,569 --> 00:03:35,357
Sieht für mich ziemlich fertig aus.

83
00:03:35,377 --> 00:03:38,140
Über 75 schmutzige Cops
in Handschellen.

84
00:03:38,451 --> 00:03:40,482
Also, warum lächeln
Sie nicht?

85
00:03:41,542 --> 00:03:42,389
Oh.

86
00:03:42,701 --> 00:03:44,641
Sie haben nicht den Big Boss,
oder?

87
00:03:44,661 --> 00:03:46,440
Den Kopf von HR.

88
00:03:47,416 --> 00:03:49,304
Haben Sie einen bestimmten Cop
im Sinn?

89
00:03:49,305 --> 00:03:51,506
Ich bin nicht so sicher,
dass es ein Cop ist.

90
00:03:51,507 --> 00:03:53,575
Wenn die Spur,
der ich folge gut ist,

91
00:03:53,576 --> 00:03:56,144
werde ich bald genau wissen,
wer das Sagen hat.

92
00:03:58,706 --> 00:03:59,915
Hey, Carter.

93
00:04:00,274 --> 00:04:02,791
Wollen Sie wissen was ich denke...
Lassen Sie die Finger davon, okay?

94
00:04:03,551 --> 00:04:05,296
Jeder Gauner
den HR verarscht hat,

95
00:04:05,316 --> 00:04:07,389
jedes Kartell
mit dem sie im Bett waren,

96
00:04:07,390 --> 00:04:09,635
Sie alle wollten
den Big Boss tot sehen.

97
00:04:09,760 --> 00:04:13,398
Wer den Kerl fängt...
sollte lieber kugelsicher sein.

98
00:04:17,103 --> 00:04:19,534
Ist es seltsam, dass ich ihn
deswegen nur noch mehr fangen will?

99
00:04:19,535 --> 00:04:21,267
Für Sie?
Nein.

100
00:04:24,486 --> 00:04:26,007
Hey, Kleiner,
hier ist Papa.

101
00:04:26,008 --> 00:04:27,476
Denk daran,
ich hole dich heute von der Schule ab,

102
00:04:27,477 --> 00:04:29,081
also nimm nicht den Bus.

103
00:04:29,278 --> 00:04:30,952
Und denk darüber nach, was für einen Film
du heute Abend sehen willst.

104
00:04:30,972 --> 00:04:32,622
Alles klar?
Ich ruf dich später an.

105
00:04:40,898 --> 00:04:42,224
Hallo, Lionel.

106
00:04:42,553 --> 00:04:43,973
Sehen Sie, Simmons,
Ich habe nicht...

107
00:04:43,993 --> 00:04:46,695
Ersparen Sie mir den Mist,
den Sie mir auftischen wollen.

108
00:04:46,933 --> 00:04:48,304
Ich sah Sie.

109
00:04:49,074 --> 00:04:50,594
Der Tag als das FBI
sich HR geholt hat,

110
00:04:50,614 --> 00:04:53,024
sah ich wie Sie
diesem Kerl im Anzug geholfen haben.

111
00:04:53,983 --> 00:04:56,150
Wissen Sie was mir
in den Sinn gekommen ist?

112
00:04:56,957 --> 00:04:59,461
Sie könnten die Ratte sein
die versucht hat uns alle fertig zu machen.

113
00:04:59,710 --> 00:05:02,439
Aber so dumm würden Sie nicht sein,
oder, Lionel?

114
00:05:03,999 --> 00:05:05,424
- Nein
- Gut.

115
00:05:06,558 --> 00:05:10,184
Denn HR mag am Ende sein,
aber wir sind es nicht.

116
00:05:10,847 --> 00:05:13,307
Mein Chef zieht
im Moment die Fäden

117
00:05:13,327 --> 00:05:14,990
um das oberen Management
zu retten.

118
00:05:15,176 --> 00:05:16,759
Mit solchen Freunden,
wofür brauchen Sie mich?

119
00:05:16,779 --> 00:05:19,035
Das FBI gräbt weiter.

120
00:05:20,062 --> 00:05:23,218
Wir haben erfahren, dass sie an etwas dran sind,
dass uns doch noch alle fertig machen kann...

121
00:05:23,793 --> 00:05:25,562
Mich, meinen Boss.

122
00:05:26,035 --> 00:05:27,752
Wahrscheinlich sogar Sie.

123
00:05:28,437 --> 00:05:29,970
Was haben die?

124
00:05:31,029 --> 00:05:32,741
Warum sagen Sie es mir nicht?

125
00:05:32,876 --> 00:05:35,210
Ihr Partner und Donnelly
sind doch dicke Kumpels.

126
00:05:35,538 --> 00:05:38,167
Also werden Sie herausfinden,
was sie suchen,

127
00:05:38,347 --> 00:05:40,097
Und lassen es verschwinden.

128
00:05:40,117 --> 00:05:41,523
Und wenn ich
das nicht tue?

129
00:05:43,019 --> 00:05:45,188
Nun, ich denke ich werde
Sie im Gefängnis sehen.

130
00:05:46,622 --> 00:05:48,123
Ich meine,
was wird Ihr Kind denken,

131
00:05:48,124 --> 00:05:50,302
wenn es herausfindet,
was Sie getan haben?

132
00:05:50,802 --> 00:05:53,161
Sie denken, Ihre Ex-Frau
lässt Sie ihn je wieder sehen?

133
00:05:53,332 --> 00:05:56,123
Ich meine, Sie müssen, das genau so sehr
aus der Welt haben wollen wie wir.

134
00:05:56,684 --> 00:05:59,114
Wenn es hart auf hart kommt,
wer passt auf Sie auf?

135
00:05:59,332 --> 00:06:02,011
Ihre saubere Partnerin oder ich?

136
00:06:03,400 --> 00:06:05,755
Machen Sie nur noch
diese eine Sache für uns, Lionel.

137
00:06:06,540 --> 00:06:09,302
Wenn Sie dann raus wollen,
sind Sie draußen.

138
00:06:33,740 --> 00:06:37,239
Also, Quinn, was treibt Sie
aus dem Hauptquartier der Kampagne?

139
00:06:37,399 --> 00:06:39,140
Hauptsächlich das
schreien meines Bosses.

140
00:06:39,141 --> 00:06:41,353
Sie haben mir einen sehr
anstrengenden Tag beschert.

141
00:06:41,373 --> 00:06:43,612
Nun, wenn Sie als Kampagnen-Manager

142
00:06:43,613 --> 00:06:45,013
bei einem Gauner
wie Ed Griffin anheuern,

143
00:06:45,014 --> 00:06:47,052
dann müssen Sie ein paar
anstrengende Tage in Kauf nehmen.

144
00:06:48,282 --> 00:06:50,053
- Sorry.
- Ich werde es überleben.

145
00:06:50,177 --> 00:06:52,554
Politiker kommen und gehen,
aber Sie und ich wir sind für immer hier.

146
00:06:52,555 --> 00:06:53,740
Richtig, Max?

147
00:06:55,067 --> 00:06:56,157
Unter uns,

148
00:06:56,313 --> 00:06:57,883
es ist nicht Griffins Jahr.

149
00:06:57,903 --> 00:07:00,363
Walker ist vorn, und ich kann keinen
Schmutz finden, um mein Leben zu retten.

150
00:07:00,383 --> 00:07:02,430
Ach kommen Sie,
um so sauberer sie aussehen

151
00:07:02,431 --> 00:07:04,821
um so verfaulter sind sie innen.

152
00:07:05,033 --> 00:07:07,288
Ich kam eigentlich, um Sie
vor Ihm zu warnen.

153
00:07:07,887 --> 00:07:10,438
Griffin will Ihren Kopf
auf einem Spieß.

154
00:07:10,805 --> 00:07:13,098
Sagen Sie ihm,
er soll sich anstellen.

155
00:07:16,712 --> 00:07:18,254
Hören Sie das, Finch?

156
00:07:18,274 --> 00:07:20,815
Edward Griffin
ist unser neuester Verdächtiger,

157
00:07:20,816 --> 00:07:23,116
aber wahrscheinlich
nicht unser letzter.

158
00:07:23,686 --> 00:07:25,387
Oh, Bear, bitte.

159
00:07:27,083 --> 00:07:28,765
Schau, hier ist dein Ball.

160
00:07:32,693 --> 00:07:36,581
Ich sollte in Kürze Zugang zu Maxine
Cloud-Storage-Website haben.

161
00:07:36,999 --> 00:07:38,934
Sobald ich drinnen bin,

162
00:07:38,935 --> 00:07:40,646
scanne ich alles
an dem Sie arbeitet,

163
00:07:40,666 --> 00:07:42,772
um zu sehen, wer sie sonst
noch tot sehen möchte.

164
00:07:44,691 --> 00:07:46,398
Das ist nicht die richtige Geschichte,
Glen.

165
00:07:46,418 --> 00:07:50,345
Natürlich ist sie das nicht. 75 Polizisten
in Handschellen...  Das sind Nachrichten.

166
00:07:50,346 --> 00:07:53,089
<i>Die richtige Geschichte ist nicht, wen
sie erwischt haben, sondern wen nicht.</i>

167
00:07:53,239 --> 00:07:55,144
Den Kopf von HR.

168
00:07:55,418 --> 00:07:57,886
Das FBI weiß,
dass sie den Big Boss nicht haben.

169
00:07:57,887 --> 00:07:59,888
Und jetzt ermitteln sie gegen jeden,

170
00:07:59,889 --> 00:08:02,257
in der Hoffnung, sie werfen ein Netz aus,
das groß genug ist um ihn zu fangen.

171
00:08:02,258 --> 00:08:04,993
Du willst über den Big Boss schreiben?
Fein.

172
00:08:05,013 --> 00:08:07,495
Bring mir einen Namen,
der das unterstützt.

173
00:08:07,496 --> 00:08:09,100
<i>Bis dahin
gibt es nichts zu drucken.</i>

174
00:08:09,120 --> 00:08:11,275
Sie sucht nach dem
Kopf von HR.

175
00:08:11,400 --> 00:08:13,268
<i>Sollten wir uns
Simmons ansehen?</i>

176
00:08:13,269 --> 00:08:14,536
Eigentlich,
nach meiner Analyse

177
00:08:14,537 --> 00:08:16,805
der Beweise
von Detective Fusco,

178
00:08:16,806 --> 00:08:20,246
erscheint Simmons eher, nur als ein
hochrangiger Lieutenant.

179
00:08:20,409 --> 00:08:22,010
Und wer ist
wirklich verantwortlich?

180
00:08:28,091 --> 00:08:29,840
Jemand ruft
Maxines Handy an.

181
00:08:29,860 --> 00:08:31,486
Nummer blockiert,
keine ID.

182
00:08:31,487 --> 00:08:32,687
<i>Maxine Angelis.</i>

183
00:08:32,688 --> 00:08:33,922
<i>Ich kann Ihnen
meinen Namen nicht nennen,</i>

184
00:08:33,923 --> 00:08:35,482
<i>aber ich habe Informationen,
die Sie wollen.</i>

185
00:08:35,502 --> 00:08:37,025
Okay, um was geht es?

186
00:08:37,026 --> 00:08:39,575
<i>HRs - Big Boss...
Ich weiß, wer er ist.</i>

187
00:08:39,957 --> 00:08:41,317
Alles klar, ich höre.

188
00:08:41,337 --> 00:08:44,388
<i> Der Kopf von HR
ist Christopher Zambrano.</i>

189
00:08:44,587 --> 00:08:45,877
<i>Sie verhafteten
ihn heute Abend.</i>

190
00:08:45,897 --> 00:08:48,520
- Wer ist da?
- Ein Freund.

191
00:08:52,877 --> 00:08:55,644
Christopher Zambrano,
Sohn des verstorbenen Mafia-Dons,

192
00:08:55,645 --> 00:08:57,913
an den Sie sich,
sicher erinnern werden.

193
00:08:58,311 --> 00:09:00,315
Aber im Gegensatz zu seinem Vater,
scheint Christopher

194
00:09:00,335 --> 00:09:01,783
<i>sauber zu bleiben.</i>

195
00:09:01,784 --> 00:09:03,418
Was ihn zu einer guten Verbindung

196
00:09:03,419 --> 00:09:04,986
zwischen Mafia und Polizei
machen würde.

197
00:09:05,006 --> 00:09:07,589
Er besitzt
ein Import-Export-Geschäft.

198
00:09:07,926 --> 00:09:09,969
Perfekte Tarnung für
die Art von Schmuggel

199
00:09:09,989 --> 00:09:12,200
die HRs Taschen
gefüllt hat.

200
00:09:13,162 --> 00:09:15,497
<i>Und jetzt ruft sie einen
ihrer Kontakte beim FBI an.</i>

201
00:09:15,686 --> 00:09:17,332
- Agent Clark.
- Willis.

202
00:09:17,471 --> 00:09:19,367
Maxine Angelis.

203
00:09:19,368 --> 00:09:21,563
Erinnern Sie sich noch an die Razzia,
bei dem Sie das Meth-Labor hochnehmen wollten

204
00:09:21,583 --> 00:09:23,638
und versehentlich das falsche Haus
gestürmt haben,

205
00:09:23,639 --> 00:09:25,774
und ich Ihren Namen
nicht abdrucken ließ,

206
00:09:25,775 --> 00:09:27,709
und Sie sagten, Sie wüssten nicht,
wie Sie mir danken sollen?

207
00:09:28,160 --> 00:09:29,699
Nun, mir ist gerade etwas eingefallen.

208
00:09:29,849 --> 00:09:31,312
Was wollen Sie, Maxine?

209
00:09:31,443 --> 00:09:33,181
Was wissen Sie
über die HR Untersuchung?

210
00:09:33,182 --> 00:09:35,964
Ich habe einen Tipp,
dass Christopher Zambrano

211
00:09:35,984 --> 00:09:38,086
der Boss
der gesamten Operation ist.

212
00:09:38,963 --> 00:09:41,322
Okay, das kommt
von ganz weit hinten.

213
00:09:41,606 --> 00:09:43,077
Aber, oh, ja,

214
00:09:43,097 --> 00:09:45,432
Ich weiß, man schaut sich ihn an,
im Zusammenhang mit HR.

215
00:09:45,452 --> 00:09:47,467
Und als Donnelly den Papierkram
für die Anklagen zusammengesammelt hat,

216
00:09:47,487 --> 00:09:50,046
sprach er eine Menge über Zambrano.

217
00:09:50,549 --> 00:09:51,866
Okay.
Nun, danke, Willis.

218
00:09:51,994 --> 00:09:54,050
Ich halte Ihren Namen
auch aus dieser Geschichte raus.

219
00:09:56,231 --> 00:09:57,938
Klingt als ist sie
wirklich an etwas dran.

220
00:09:57,958 --> 00:10:00,073
Wir müssen auf jeden Fall
Zambrano überprüfen.

221
00:10:00,093 --> 00:10:02,689
Ich denke, Maxine
könnte mich dabei schlagen.

222
00:10:09,279 --> 00:10:10,518
Mr. Zambrano.

223
00:10:10,655 --> 00:10:13,021
Maxine Angelis,
New York Journal.

224
00:10:13,142 --> 00:10:16,170
Schön, Sie kennen zu lernen.
Runter von meinen Eigentum.

225
00:10:16,419 --> 00:10:18,986
<i> Warum? Haben Sie etwas
vor einem Reporter zu verbergen?</i>

226
00:10:19,547 --> 00:10:21,360
Ich kann Zambrano
sehen und hören, Finch.

227
00:10:21,497 --> 00:10:22,457
Suchen Sie nach allem,
was Sie wollen.

228
00:10:22,477 --> 00:10:24,742
Alles, was Sie finden werden
sind importierte Möbel,

229
00:10:24,762 --> 00:10:27,702
Teile eines Kinder-Karussells,
welches ich für wohltätige Zwecke kaufte.

230
00:10:27,722 --> 00:10:30,185
Schafft es das in die Zeitungen?
Nein.

231
00:10:30,539 --> 00:10:31,902
Weil mein Nachname
Zambrano ist,

232
00:10:31,922 --> 00:10:33,896
denken alle
ich bin ein Mafioso.

233
00:10:34,968 --> 00:10:37,533
Nein, ich denke
Sie sind der Kopf von HR.

234
00:10:39,448 --> 00:10:41,082
Was zum Teufel reden Sie da?
Wer hat Ihnen so etwas gesagt?

235
00:10:41,083 --> 00:10:43,508
Ich denke, Sie wissen genau,
wovon ich rede.

236
00:10:44,009 --> 00:10:47,386
Hatten Sie vor kurzen einen Besuch
von Agent Donnelly?

237
00:10:51,468 --> 00:10:52,777
Hab ich noch nie gesehen.

238
00:10:52,797 --> 00:10:56,066
Komisch, denn die Wache
am Tor hat ihn hier gesehen,

239
00:10:56,365 --> 00:10:57,690
wie Sie mit ihm stritten.

240
00:10:57,710 --> 00:10:58,986
Sohn eines Mafia-Dons,

241
00:10:59,006 --> 00:11:01,029
Eigentümer
eines Import-Export-Geschäfts,

242
00:11:01,049 --> 00:11:04,139
streitet sich mit einem
FBI-Agenten der HR jagt.

243
00:11:04,140 --> 00:11:06,785
Also, wenn Sie nicht beteiligt sind,
wie erklären Sie das?

244
00:11:06,805 --> 00:11:08,203
Halten Sie die Klappe.

245
00:11:08,223 --> 00:11:10,252
Ich weiß gar nichts
darüber, okay?

246
00:11:10,272 --> 00:11:11,902
Und wenn Sie weiter
solche Fragen stellen,

247
00:11:11,922 --> 00:11:13,181
Wird jemand verletzt.

248
00:11:13,182 --> 00:11:14,566
Ich mag das nicht, Finch.
Ich gehe rein.

249
00:11:14,586 --> 00:11:17,507
Reese, das können Sie nicht.
Maxine hat noch eine Lieblings-Geschichte.

250
00:11:17,527 --> 00:11:19,438
Sie durchsucht
die Polizei Aufzeichnungen,

251
00:11:19,458 --> 00:11:20,799
Spricht mit Zeugen,

252
00:11:20,819 --> 00:11:23,024
auf der Jagd
nach einem Mann in einem Anzug...

253
00:11:23,241 --> 00:11:24,492
Das heißt Sie.

254
00:11:24,493 --> 00:11:26,897
Wir sind Flüchtlinge,
welche illegale Informationen

255
00:11:26,917 --> 00:11:28,517
aus einer geheimen
Regierung Maschine bekommen.

256
00:11:28,537 --> 00:11:30,722
John, das letzte,
was wir brauchen ist Aufmerksamkeit.

257
00:11:30,742 --> 00:11:32,801
Sie müssen Ms. Angelis schützen,

258
00:11:32,802 --> 00:11:35,436
aber ohne ihr mehr Beweise
zu geben

259
00:11:35,437 --> 00:11:37,118
dass der Mann
im Anzug existiert.

260
00:11:37,242 --> 00:11:38,222
Erwarten Sie
das ich glaube,

261
00:11:38,242 --> 00:11:40,191
das Sie mich anrühren,
wegen Ihrem legalem Geschäft?

262
00:11:40,211 --> 00:11:41,653
- Das werden Sie nicht drucken.
- Mr. Zambrano.

263
00:11:41,673 --> 00:11:45,489
- Sie schreiben das nicht.
- "Als HR-Boss Verdächtigter, greift Reporter an."

264
00:11:46,238 --> 00:11:49,079
Glauben Sie, diese Schlagzeile
lässt Sie weniger schuldig aussehen?

265
00:11:52,101 --> 00:11:55,154
Hey, Teddy, begleite diese Schlampe
runter von meinem Eigentum.

266
00:11:57,707 --> 00:11:59,078
Okay, Finch.

267
00:11:59,829 --> 00:12:01,362
Wie soll ich
eine Frau retten

268
00:12:01,363 --> 00:12:03,598
die mich auf die Titelseite
setzen will?

269
00:12:17,249 --> 00:12:18,791
Trotz dieser Komplikation,

270
00:12:18,792 --> 00:12:21,260
müssen wir uns auf
Maxines Sicherheit konzentrieren.

271
00:12:21,462 --> 00:12:23,790
Ich kann nichts in Zambranos
digitalen Fußabdruck finden

272
00:12:23,810 --> 00:12:25,531
was darauf hinweist,
dass er der Kopf von HR ist,

273
00:12:25,532 --> 00:12:28,137
aber geniale Verbrecher
haben uns schon zuvor getäuscht.

274
00:12:28,261 --> 00:12:30,181
Ich wünschte,
Sie würden das nicht hier tun.

275
00:12:30,542 --> 00:12:33,039
Wenn ich es im Park mache,
dann sehen mich die Leute komisch an.

276
00:12:33,504 --> 00:12:35,875
Okay, nehmen wir an,
Zambrano ist der Kopf von HR.

277
00:12:36,018 --> 00:12:37,643
Er könnte Maxine
töten lassen wollen,

278
00:12:37,644 --> 00:12:40,446
bevor sie seine wahre Identität
in der Zeitung offenbaren kann.

279
00:12:40,447 --> 00:12:41,772
Es wäre verdammt schwer
das zu verhindern,

280
00:12:41,792 --> 00:12:44,250
wenn ich nicht zulassen kann,
dass Maxine mich bei der Arbeit sieht.

281
00:12:44,387 --> 00:12:47,235
Und wenn Sie aus dem Schatten treten,
um ihr zu helfen,

282
00:12:47,255 --> 00:12:49,351
wird sie wissen,
das Sie der Mann im Anzug sind.

283
00:12:49,371 --> 00:12:52,191
Bis wir herausfinden, wie wir Sie
vor aller Augen verstecken können,

284
00:12:52,211 --> 00:12:54,994
sollten Sie vielleicht
Verstärkung anheuern.

285
00:12:58,180 --> 00:13:01,267
Maxine Angelis.
Ja, ich habe von ihr gehört.

286
00:13:01,439 --> 00:13:02,969
Diese Frau
dreht jeden Stein um.

287
00:13:02,970 --> 00:13:05,205
Wie wollen Sie Ihre Arbeit
machen, wenn Sie in der Nähe ist?

288
00:13:05,225 --> 00:13:07,959
Sind Sie und Ihr Freund nicht besessen,
sich aus den Zeitungen heraus zu halten?

289
00:13:08,221 --> 00:13:09,909
Ich werde Abstand halten.

290
00:13:10,046 --> 00:13:12,276
Das andere Foto, dass ich Ihnen geschickt habe,
ist Chris Zambrano.

291
00:13:12,296 --> 00:13:14,594
Maxine glaubt
er ist der Big Boss von HR.

292
00:13:14,934 --> 00:13:17,210
Also ist er ein Gauner wie
sein Vater, was?

293
00:13:19,270 --> 00:13:21,154
Alles okay, Fusco?

294
00:13:21,862 --> 00:13:22,709
Ja.

295
00:13:22,729 --> 00:13:25,058
Es ist, äh...
Wahrscheinlich habe ich etwas falsches gegessen.

296
00:13:25,376 --> 00:13:28,175
Nun, gut, man wird nicht der Kopf von HR,
wenn man schlampig ist.

297
00:13:28,195 --> 00:13:30,069
Also, wenn Zambrano
Ihren Reporter tot sehen will

298
00:13:30,089 --> 00:13:32,233
wird er es auf eine Weise tun,
die praktisch keine sichtbaren

299
00:13:32,253 --> 00:13:34,190
Verbindungen zu ihm,
zurücklassen wird.

300
00:13:34,352 --> 00:13:36,602
Fusco, wann sahen Sie das letzte Mal,
Ihren Kumpel Simmons?

301
00:13:36,603 --> 00:13:38,898
Ähm...
haben wir uns nicht gesprochen

302
00:13:38,918 --> 00:13:40,893
seit ich auf ihn geschossen habe,
um Ihren Arsch zu retten.

303
00:13:40,913 --> 00:13:43,227
Finden Sie ihn.
Verfolgen Sie ihn.

304
00:13:43,825 --> 00:13:45,856
Und wenn er Ihnen
Schwierigkeiten macht,

305
00:13:46,251 --> 00:13:47,752
Ich passe auf Sie auf.

306
00:13:48,225 --> 00:13:49,404
Ich rede mit Donnelly,

307
00:13:49,424 --> 00:13:51,077
mal sehen,
wer sonst noch von HR bezahlt wird,

308
00:13:51,097 --> 00:13:52,801
der noch nicht verhaftet wurde.

309
00:13:52,821 --> 00:13:55,156
Und wenn Ihre Reporterin
in Schwierigkeiten gerät...

310
00:13:55,176 --> 00:13:56,976
bevor wir den Attentäter finden...

311
00:13:56,996 --> 00:13:59,058
Dann werde ich wohl die
Polizei rufen müssen.

312
00:14:08,231 --> 00:14:10,261
<i> Und obwohl ich weiß, dass ich
nichts falsches getan habe,</i>

313
00:14:10,281 --> 00:14:12,694
<i>werde ich die fraglichen Mittel
für wohltätige Zwecke spenden.</i>

314
00:14:12,714 --> 00:14:14,187
<i> Das war Ed Griffin
der eine Erklärung abgab</i>

315
00:14:14,207 --> 00:14:16,000
<i>zu den Behauptungen
im New York Journal.</i>

316
00:14:16,020 --> 00:14:18,865
<i>Landon Walker ist in unserem Studio.
Mr. Walker, Ihre Antwort.</i>

317
00:14:18,885 --> 00:14:19,643
<i>Sehen Sie, Bob,</i>

318
00:14:19,663 --> 00:14:21,848
<i>die Beweise zu verstecken
löscht das Verbrechen nicht aus.</i>

319
00:14:21,970 --> 00:14:23,654
<i>Das wird mein Gegner
dadurch nicht erreichen.</i>

320
00:14:23,674 --> 00:14:24,784
Sieh dir an
was du erreicht hast.

321
00:14:24,785 --> 00:14:27,807
<i>Wenn ich gewählt werde, bringe ich Ehrlichkeit
und Integrität in die Stadt zurück.</i>

322
00:14:28,188 --> 00:14:30,355
<i>Wenden wir unsere Aufmerksamkeit
nun von der Politik dem Wetter zu...</i>

323
00:14:30,375 --> 00:14:32,625
Ich habe ihn, Glen.
Den Kopf von HR.

324
00:14:32,758 --> 00:14:34,714
Christopher Zambrano.

325
00:14:37,757 --> 00:14:39,999
<i>Der Sohn vom Mafia Don?
Basierend auf was?</i>

326
00:14:40,205 --> 00:14:42,397
Vier Quellen,
anonymer Hinweis,

327
00:14:42,417 --> 00:14:43,402
eine Wache an den Docks,

328
00:14:43,403 --> 00:14:45,404
ein FBI-Agent
der mit dem Fall vertraut ist,

329
00:14:45,405 --> 00:14:47,169
und Zambrano selbst.

330
00:14:47,568 --> 00:14:48,703
Er gab es dir gegenüber zu?

331
00:14:48,723 --> 00:14:51,268
Ich glaube nicht, dass er mich anschrie,
weil er unschuldig ist.

332
00:14:51,288 --> 00:14:54,263
Ich hörte, Donnelly hat
bereits die Anklageschrift ausgefüllt.

333
00:14:54,823 --> 00:14:57,066
Wir werden es
auf der Website bringen...

334
00:14:57,086 --> 00:14:59,639
und es nachbearbeiten,
wenn das FBI ihn einkassiert.

335
00:15:17,747 --> 00:15:19,572
Nun, die Katze
ist aus dem Sack,

336
00:15:19,841 --> 00:15:22,218
aber Ms. Angelis
noch nicht außer Gefahr.

337
00:15:22,442 --> 00:15:25,280
<i> Zambrano kann ihre Hinrichtung
einfach aus Rache anordnen.</i>

338
00:15:25,300 --> 00:15:27,253
<i>Sie ist nicht sicher
bis er hinter Gittern ist.</i>

339
00:15:27,440 --> 00:15:29,782
Finch, ich kann sie so nicht beschützen.

340
00:15:29,911 --> 00:15:31,427
Ich muss in ihrer Nähe sein.

341
00:15:31,447 --> 00:15:33,052
Oh, dass werden Sie sein.

342
00:15:33,197 --> 00:15:35,831
<i>Es scheint, dass Maxines Arbeit,
ihr nicht die Chance gibt </i>

343
00:15:35,851 --> 00:15:37,292
nette Menschen zu treffen,

344
00:15:37,312 --> 00:15:39,088
also hat sie sich
etwas widerwillig

345
00:15:39,108 --> 00:15:41,912
bei einer beliebten
Online-Single-Börse angemeldet.

346
00:15:41,932 --> 00:15:44,054
Ich nahm mir die Freiheit
durch Nachbearbeitung

347
00:15:44,074 --> 00:15:46,199
des Vergleich-Algorithmus,
ein Profil zu erstellen,

348
00:15:46,200 --> 00:15:47,508
das ihrem idealen Mann
extrem nahe kommt.

349
00:15:47,528 --> 00:15:49,788
Sie mag es wirklich,
dass Sie Hunde lieben.

350
00:15:50,561 --> 00:15:51,604
Warten Sie.

351
00:15:52,058 --> 00:15:53,372
Sie wollen, dass ich ein Date
mit ihr habe?

352
00:15:53,373 --> 00:15:54,960
Das haben Sie bereits,
heute Abend um 20:00 Uhr.

353
00:15:54,980 --> 00:15:56,800
Sie haben schon den
ganzen Tag geflirtet.

354
00:15:59,703 --> 00:16:02,557
Finch? Was habe ich gerade
zu ihr gesagt?

355
00:16:13,329 --> 00:16:14,979
<i> Neue Manschettenknöpfe
könnte ich verstehen,</i>

356
00:16:14,999 --> 00:16:17,039
<i>aber ein 100 Tausend Dollar
Sportauto kaufen...</i>

357
00:16:17,059 --> 00:16:18,331
<i> war das wirklich nötig?</i>

358
00:16:18,332 --> 00:16:20,653
Entspannen Sie sich, Finch.
Das Auto ist gestohlen.

359
00:16:21,226 --> 00:16:22,522
Schönes Auto.

360
00:16:23,141 --> 00:16:25,346
Hoffen wir, dass es nicht der
Ausgleich für etwas anderes ist.

361
00:16:27,066 --> 00:16:29,275
<i> Denken Sie daran,
Ihr Name ist John Anderson...</i>

362
00:16:29,276 --> 00:16:31,844
Vize Präsident bei Jenson
Mathematische Versicherung.

363
00:16:32,053 --> 00:16:35,414
<i>Sie mögen Spaziergänge, Ihren Hund,
Kajakfahren und Hitchcock Filme.</i>

364
00:16:35,551 --> 00:16:38,115
Ach ja, und Maxine hat eine Vorliebe
für Intellektuelle,

365
00:16:38,135 --> 00:16:41,408
dass gibt uns eine gute Möglichkeit
Ihre Identität zu verschleiern.

366
00:16:41,769 --> 00:16:43,689
Tragen Sie die Brille
die ich Ihnen besorgt habe?

367
00:16:43,940 --> 00:16:45,625
Sicher.

368
00:16:45,626 --> 00:16:46,790
Viel Vergnügen..

369
00:16:47,824 --> 00:16:49,071
Ich, äh...

370
00:16:50,192 --> 00:16:52,098
Ich hatte vorher angerufen,
und uns eine Flasche bestellt.

371
00:16:52,335 --> 00:16:53,899
Ich hoffe Sie mögen Champagner.

372
00:16:54,063 --> 00:16:55,434
Das tue ich nicht.

373
00:16:55,707 --> 00:16:57,801
Erinnern Sie sich nicht,
dass ich darüber online Witze gemacht habe?

374
00:16:59,514 --> 00:17:01,440
Entschuldigung könnte ich bitte einen
Boulevardier bekommen, bitte?

375
00:17:01,441 --> 00:17:03,553
Haben Sie sich nicht die Notizen angesehen,
die ich Ihnen geschickt habe?

376
00:17:03,803 --> 00:17:05,298
Also, John...

377
00:17:06,070 --> 00:17:07,371
Ich habe mich immer gefragt...

378
00:17:07,391 --> 00:17:10,083
Was macht man eigentlich
bei einer mathematische Versicherung?

379
00:17:11,429 --> 00:17:14,470
Meistens versucht man nur
wach zu bleiben.

380
00:17:14,694 --> 00:17:17,123
Mr. Reese.
Falsche Antwort!

381
00:17:17,510 --> 00:17:19,225
Maxine ist leidenschaftlich
bei ihrer Karriere,

382
00:17:19,226 --> 00:17:21,761
und sie will einen Partner,
der genauso fühlt.

383
00:17:21,907 --> 00:17:23,739
Okay, Zeit
für Verstärkung.

384
00:17:25,127 --> 00:17:26,049
John.

385
00:17:27,592 --> 00:17:29,027
Wie geht es dir?

386
00:17:29,227 --> 00:17:30,369
Zoe.

387
00:17:30,370 --> 00:17:32,204
Versuchst du,
mich eifersüchtig zu machen?

388
00:17:33,138 --> 00:17:34,679
Finch hat dich auf Standby?

389
00:17:34,699 --> 00:17:36,363
Sozialpsychologie.

390
00:17:36,488 --> 00:17:37,993
Frauen fühlen sich zu
Männern hingezogen,

391
00:17:38,013 --> 00:17:40,646
welche von andere attraktiven Frauen
akzeptiert werden.

392
00:17:40,851 --> 00:17:43,783
Oh, Maxine, das ist Zoe.

393
00:17:44,020 --> 00:17:45,117
Sie ist eine Freundin.

394
00:17:45,118 --> 00:17:47,353
Also, woher kennen Sie beide sich?

395
00:17:47,886 --> 00:17:51,345
Oh, wir haben letztes Jahr zwei sehr lange
Nächte zusammen verbracht.

396
00:17:53,963 --> 00:17:55,849
Es war toll,
dich wieder zu sehen, John.

397
00:17:55,869 --> 00:17:57,020
Danke.

398
00:18:02,069 --> 00:18:04,546
Sie haben sich mit
Zoe Morgan getroffen?

399
00:18:04,566 --> 00:18:05,223
Mm-hmm.

400
00:18:05,243 --> 00:18:06,772
Es gibt nicht einen
Reporter in der Stadt

401
00:18:06,773 --> 00:18:08,862
der nicht töten würde,
um diese Frau zu interviewen.

402
00:18:08,882 --> 00:18:09,987
Wissenschaft.

403
00:18:10,007 --> 00:18:13,099
Die Grundsätze der Sozialpsychologie
sind fest in verwurzelt in...

404
00:18:13,261 --> 00:18:15,000
Also erzählen Sie
mir von Ihrer Arbeit.

405
00:18:15,349 --> 00:18:17,945
An was für einer spannende Geschichte
arbeiten Sie gerade jetzt?

406
00:18:17,965 --> 00:18:20,274
Oh, Sie werden mich seltsam finden.

407
00:18:22,507 --> 00:18:26,358
Okay, gut, es gibt da ein Gerücht
über diesen Kerl.

408
00:18:27,082 --> 00:18:29,832
Die Polizei nennt ihn
den Mann im Anzug.

409
00:18:30,169 --> 00:18:32,565
Niemand hat sein Gesicht gesehen,
niemand kennt seinen Namen.

410
00:18:32,566 --> 00:18:34,565
Ich bin nicht einmal sicher,
dass er existiert.

411
00:18:34,714 --> 00:18:36,724
Aber er ist, als käme er aus
einem Comic.

412
00:18:36,744 --> 00:18:39,372
Wenn Menschen in Schwierigkeiten sind,
kommt er aus dem Nichts.

413
00:18:39,570 --> 00:18:42,079
Er scheint immer da zu sein,
gerade rechtzeitig. Und...

414
00:18:42,099 --> 00:18:44,628
Wer immer er ist,
er rettet eine Menge Leben.

415
00:18:45,101 --> 00:18:47,680
Und er schießt in
eine Menge Kniescheiben.

416
00:18:48,020 --> 00:18:49,926
Klingt wie ein toller Kerl.

417
00:18:50,425 --> 00:18:51,717
Und eine urbane Legende.

418
00:18:51,718 --> 00:18:53,953
Ja, gut, vielleicht.
Aber wenn er echt ist...

419
00:18:54,198 --> 00:18:56,522
Bringe ich diesen Mann
auf die Titelseite

420
00:18:56,523 --> 00:18:59,142
einer jeden Zeitschrift und Zeitung
in diesem Land.

421
00:19:01,625 --> 00:19:03,631
Was ist mit
Christopher Zambrano?

422
00:19:04,076 --> 00:19:05,484
Ich habe Ihre Website
gelesen.

423
00:19:05,504 --> 00:19:07,540
Haben Sie sich je Sorgen gemacht
über einen Mann zu schreiben,

424
00:19:07,560 --> 00:19:09,744
der sie in Gefahr
bringen könnte?

425
00:19:09,881 --> 00:19:11,503
Berufsrisiko.

426
00:19:12,151 --> 00:19:14,840
Könnte trotzdem nichts schaden,
die Stadt über das Wochenende zu verlassen,

427
00:19:15,049 --> 00:19:16,429
damit sich der Staub legen kann.

428
00:19:16,449 --> 00:19:18,783
Oh, danke
für Ihre Besorgnis, John.

429
00:19:19,206 --> 00:19:22,509
Und für dieses offene Angebot
mich zu entführen.

430
00:19:23,506 --> 00:19:25,700
Aber, wissen Sie,
dass ist das was ich tue.

431
00:19:26,198 --> 00:19:29,027
Ich finde heraus,
was die Leute wissen müssen,

432
00:19:29,351 --> 00:19:31,743
was die Machthaber,
sie nicht wissen lassen wollen,

433
00:19:31,763 --> 00:19:34,507
und ich stelle sicher,
dass jeder davon erfährt.

434
00:19:35,854 --> 00:19:38,097
Das ist mir ein kleines Risiko wert.

435
00:19:39,454 --> 00:19:41,194
"In Zeiten der
universellen Täuschung,

436
00:19:41,214 --> 00:19:43,980
ist die Wahrheit zu sagen,
eine revolutionäre Tat. "

437
00:19:45,033 --> 00:19:46,272
George Orwell.

438
00:19:47,332 --> 00:19:47,898
Oh.

439
00:19:47,918 --> 00:19:49,921
Tut mir leid.
Ich muss da rangehen.

440
00:19:49,941 --> 00:19:51,362
- Tut mir Leid.
- Ja.

441
00:19:52,020 --> 00:19:53,680
Glen.
Okay, Glen, Glen, Glen.

442
00:19:53,700 --> 00:19:54,892
Langsam,
langsam!

443
00:19:54,912 --> 00:19:57,275
- Bin gerade Beschäftigt, Carter.
- Wir haben ein Problem.

444
00:19:57,295 --> 00:19:59,623
Ich sprach gerade
mit Donnelly, und...

445
00:20:00,365 --> 00:20:03,941
Maxines Geschichte über Zambrano,
das er der Big Boss von HR ist...

446
00:20:03,961 --> 00:20:05,291
stimmt nicht.

447
00:20:05,563 --> 00:20:07,193
Oh, mein Gott.
Okay...

448
00:20:07,327 --> 00:20:08,711
Oh, mein Gott.

449
00:20:09,224 --> 00:20:11,812
- Zambrano ist nicht der Boss?
- Er ist nicht mal ein Verdächtiger.

450
00:20:12,135 --> 00:20:14,667
Aber als sie das schrieb,
malte sie ihm eine Zielscheibe auf die Brust.

451
00:20:14,687 --> 00:20:17,603
Jeder Gauner den HR reingelegt hat,
jedes Kartell mit dem sie gearbeitet haben,

452
00:20:17,604 --> 00:20:19,305
jeder will ihn tot sehen.

453
00:20:19,604 --> 00:20:22,025
Maxine ist nicht in Gefahr,
Zambrano ist es.

454
00:20:22,868 --> 00:20:24,777
Wir müssen ihn finden,
bevor es zu spät ist.

455
00:20:25,009 --> 00:20:27,455
<i>Du lagst falsch, Max.
Das FBI ist auf dem Weg.</i>

456
00:20:27,580 --> 00:20:28,934
- Sie wollen mit dir reden.
- Okay, alles klar.

457
00:20:28,954 --> 00:20:31,116
Vergiss mich.
Wo ist Zambrano?

458
00:20:31,117 --> 00:20:33,578
- Und ist er okay?
- Er geht nicht an sein Handy.

459
00:20:33,598 --> 00:20:34,802
<i>Niemand weiß, wo er ist.</i>

460
00:20:34,822 --> 00:20:36,247
Arbeits-Notfall.
Ich rufe Sie an.

461
00:20:36,267 --> 00:20:39,208
Na gut, ich kenne Ihren Arbeits-Notfall nicht,
aber ich wette meiner ist schlimmer.

462
00:20:39,557 --> 00:20:41,697
Ich habe gerade Zambranos
Leben in Gefahr gebracht,

463
00:20:41,834 --> 00:20:43,840
also müssen Sie mich fahren.

464
00:20:49,679 --> 00:20:51,504
Okay, warten Sie im Auto.

465
00:20:51,883 --> 00:20:53,490
<i>Sie sind sehr nahe,
Mr. Reese.</i>

466
00:20:53,652 --> 00:20:56,508
<i>Zambrano ist 300 Meter
west Nordwest von Ihnen.</i>

467
00:20:58,712 --> 00:21:01,366
Ich schätze das FBI
hat sein Handy nicht gehackt.

468
00:21:02,131 --> 00:21:03,776
Mr. Zambrano!

469
00:21:05,402 --> 00:21:07,134
Mr. Zambrano!

470
00:21:09,201 --> 00:21:10,348
Chris!

471
00:21:25,290 --> 00:21:26,922
Wo ist Zambrano?

472
00:21:27,308 --> 00:21:28,330
<i>Hilfe!</i>

473
00:21:32,514 --> 00:21:33,586
Finch.

474
00:21:36,634 --> 00:21:38,428
Wir kommen zu spät.

475
00:21:56,713 --> 00:22:00,255
Okay, Ms. Angelis.
Und Mr. Anderson, richtig?

476
00:22:01,098 --> 00:22:02,967
Sie können mich John nennen.

477
00:22:03,902 --> 00:22:05,573
Ich brauche nur Ihre Aussage.

478
00:22:05,760 --> 00:22:07,638
Sie fanden Mr. Zambrano,
richtig?

479
00:22:08,597 --> 00:22:09,818
Er wurde erschossen,

480
00:22:09,993 --> 00:22:11,663
und er atmete nicht mehr.

481
00:22:13,479 --> 00:22:14,872
Es war alles meine Schuld.

482
00:22:15,669 --> 00:22:17,885
Es tut mir leid, kann ich...
Ich brauche nur eine Minute.

483
00:22:18,234 --> 00:22:19,474
Ja, sicher.

484
00:22:21,744 --> 00:22:22,962
Sie gehen mit ihr aus?

485
00:22:22,982 --> 00:22:24,789
So halten Sie Abstand?

486
00:22:25,013 --> 00:22:27,015
Es ist, ähm...
Kompliziert.

487
00:22:27,451 --> 00:22:29,305
Ihre Mörder wurden
am Tatort KO geschlagen.

488
00:22:29,325 --> 00:22:31,079
Nach meiner Vermutung,
gehören Sie zum Toreros Kartell.

489
00:22:31,099 --> 00:22:34,064
Nur eine von vielen Organisationen
die HRs-Boss tot sehen wollten.

490
00:22:34,084 --> 00:22:36,165
Nur das sie den falschen erwischt haben.

491
00:22:38,338 --> 00:22:40,456
Hören Sie, es wäre besser,
wenn ich nicht hier wäre,

492
00:22:40,606 --> 00:22:42,238
aber ich lasse
sie nicht allein.

493
00:22:43,803 --> 00:22:45,614
Kann ich sie
mitnehmen?

494
00:22:46,133 --> 00:22:47,192
Ja.

495
00:22:50,413 --> 00:22:52,640
Kommen Sie.
Sie sagt, wir können gehen.

496
00:22:53,269 --> 00:22:56,554
- Das war mal ein erstes Date, was?
- Maxine Angelis.

497
00:22:56,828 --> 00:22:58,513
Special Agent Donnelly, FBI.

498
00:22:59,502 --> 00:23:01,697
- Sie werden einige Fragen beantworten.

499
00:23:02,244 --> 00:23:03,518
Die Wache am Tor
erzählte mir

500
00:23:03,538 --> 00:23:05,435
Sie hätten sich
mit Zambrano gestritten

501
00:23:05,455 --> 00:23:06,833
und ein Agent,
mit dem ich sprach...

502
00:23:06,853 --> 00:23:08,653
Agent Clark
wusste nichts,

503
00:23:08,673 --> 00:23:11,159
aber ich bin wirklich nicht
daran interessiert

504
00:23:11,179 --> 00:23:13,190
zu zuhören wie Sie versuchen,
zu rechtfertigen, was Sie getan haben.

505
00:23:13,327 --> 00:23:15,944
Alles, was ich will, ist der Name
der ersten Person, die Ihnen gesagt hat,

506
00:23:15,964 --> 00:23:18,238
dass Chris Zambrano
der Kopf von HR war.

507
00:23:18,500 --> 00:23:22,114
Ich bekam einen Anruf.
Es war ein anonymer Tipp.

508
00:23:22,972 --> 00:23:25,464
Es war ein Mann.
Blockierte Nummer.

509
00:23:30,289 --> 00:23:31,946
11:41.
Das war's.

510
00:23:34,574 --> 00:23:37,540
Aber wenn er nicht der Boss war,
warum haben Sie dann...

511
00:23:42,508 --> 00:23:44,801
Haben Sie eine Ahnung, wie...

512
00:23:45,921 --> 00:23:47,815
kolossal Sie es
gerade vermasselt haben?

513
00:23:49,369 --> 00:23:51,489
Zambrano war nicht der HR-Boss.

514
00:23:51,509 --> 00:23:54,000
Er war der Zeuge,
der den Boss zu Fall hätte bringen können.

515
00:23:54,249 --> 00:23:57,265
Zambranos Vater, war der Verbindungsmann
zwischen Mafia und HR.

516
00:23:57,552 --> 00:24:00,107
Und er hatte Aufzeichnungen...
Ein Buch...

517
00:24:00,556 --> 00:24:03,688
mit Namen und Dollar-Beträgen
von allen, die von HR-bezahlt wurden.

518
00:24:03,850 --> 00:24:05,613
darunter auch der Boss.

519
00:24:06,196 --> 00:24:07,396
Und als der Don starb,

520
00:24:07,416 --> 00:24:09,329
fand Chris Zambrano,
dieses Buch.

521
00:24:09,839 --> 00:24:12,892
Aber im Gegensatz zu seinem Vater,
war Chris ein guter Mann.

522
00:24:13,602 --> 00:24:15,056
Völlig sauber.

523
00:24:15,880 --> 00:24:18,537
Als er erkannte, was er da hatte,
rief er das FBI an.

524
00:24:19,197 --> 00:24:20,150
Warum haben
Sie ihn nicht geschützt?

525
00:24:20,170 --> 00:24:22,090
Was denken Sie,
worüber wir uns gestritten haben?

526
00:24:22,626 --> 00:24:24,298
Ich habe versucht,
ihn zu überzeugen.

527
00:24:24,597 --> 00:24:27,328
Aber weil Menschen wie Sie, ihn sein ganzes Leben
lang, einen Verbrecher nannten,

528
00:24:27,348 --> 00:24:29,969
hatte Zambrano Angst, dass wir
denken würden, er hätte Dreck am Stecken.

529
00:24:30,255 --> 00:24:33,181
Er wollte das Buch nur übergeben, wenn
er seinen Immunitäts Deal bekommt

530
00:24:33,904 --> 00:24:35,965
und dieser Papierkram
kam heute Nacht.

531
00:24:37,041 --> 00:24:40,867
Und wenn Sie nur
ein Wort davon drucken,

532
00:24:41,739 --> 00:24:44,206
Sperre ich Sie ein
wegen Behinderung.

533
00:24:49,940 --> 00:24:53,592
Nun kam Ihr Tipp
kam von einem Wegwerf-Handy,

534
00:24:54,939 --> 00:24:57,713
die erste Wahl von Kriminellen
und praktisch unmöglich zu verfolgen.

535
00:24:58,385 --> 00:25:00,029
Also herzlichen Glückwunsch,
Ms. Angelis,

536
00:25:00,049 --> 00:25:01,319
sie wurden hereingelegt,

537
00:25:01,339 --> 00:25:03,520
wahrscheinlich
von dem wirklichen Kopf von HR.

538
00:25:31,254 --> 00:25:34,710
Also Maxine war nicht das Opfer.
Sie war der Täter.

539
00:25:34,730 --> 00:25:36,434
Ahnungslos,
unfreiwillig,

540
00:25:36,454 --> 00:25:38,715
aber trotzdem der Täter.

541
00:25:38,951 --> 00:25:39,840
Mit einem Schlag,

542
00:25:39,860 --> 00:25:42,044
wird der Boss den einzige Zeugen los,
der ihm gefährlich hätte werden können,

543
00:25:42,064 --> 00:25:45,389
und zerstört die Karriere
einer lästigen Reporterin.

544
00:25:46,125 --> 00:25:48,212
Und wir werden herausfinden,
wer dieser Bastard ist

545
00:25:48,232 --> 00:25:49,649
und ihn zur Strecke bringen.

546
00:25:49,669 --> 00:25:51,996
Und ich werde Zambranos digitalen
Fußabdruck durchsuchen,

547
00:25:52,245 --> 00:25:54,426
um zu sehen, ob ich herausfinden kann,
wo er das Buch versteckt hat,

548
00:25:54,446 --> 00:25:56,046
in dem der Name vom Boss steht.

549
00:25:56,308 --> 00:25:59,225
Und ich werde sehen, ob unser Undercover
etwas herausfinden kann.

550
00:26:01,579 --> 00:26:04,596
Fusco, Sie und Simmons
müssen sich ein wenig unterhalten.

551
00:26:04,616 --> 00:26:07,204
<i>Finden Sie heraus, ob er weiß,
wer der wahre Boss von HR ist.</i>

552
00:26:07,224 --> 00:26:10,345
Nein, wenn Simmons das wüsste, hätte ich den Boss
zu Fall gebracht, als wir HR erledigt haben.

553
00:26:10,365 --> 00:26:13,102
Nun, fragen Sie ihn trotzdem, und lassen Sie mich
wissen, wenn Sie etwas herausfinden.

554
00:26:13,122 --> 00:26:14,604
Mach ich, Boss.

555
00:26:22,281 --> 00:26:24,773
Alles klar, Zambrano,
wo hast du das Buch versteckt?

556
00:26:34,543 --> 00:26:35,739
Maxine Angelis.

557
00:26:35,759 --> 00:26:38,068
Max? Quinn.
Wie geht es Ihnen?

558
00:26:38,280 --> 00:26:39,884
Ich schätze, ich war fällig
für einen anstrengenden Tag.

559
00:26:39,904 --> 00:26:42,333
Ja, hören Sie, wir werden Sie mit
dieser Sache diskreditieren,

560
00:26:42,353 --> 00:26:44,122
alles, was Sie
über Griffin geschrieben haben.

561
00:26:44,527 --> 00:26:46,545
Wir machen Sie fertig, Max.

562
00:26:47,131 --> 00:26:48,097
Tut mir Leid.

563
00:26:48,117 --> 00:26:49,874
Sie sind ein wahrer Freund,
Quinn.

564
00:26:57,129 --> 00:26:57,952
Glen.

565
00:26:58,628 --> 00:27:00,074
Was kann ich tun?

566
00:27:01,391 --> 00:27:02,965
Ich denke,
wir haben es im Griff.

567
00:27:02,985 --> 00:27:04,793
Wir nehmen die
Wahl von Seite 1

568
00:27:04,813 --> 00:27:07,216
um Platz zu machen,
für den Widerruf für Zambrano.

569
00:27:07,236 --> 00:27:08,754
Ich kann
den Widerruf schreiben.

570
00:27:08,774 --> 00:27:10,345
Ich fürchte,
du schreibst erst mal nichts mehr...

571
00:27:10,365 --> 00:27:12,233
bis wir, dass mit der Rechtsabteilung
geklärt haben.

572
00:27:19,569 --> 00:27:21,886
<i>Ms. Angelis Zukunft
als Journalistin mag gefährdet sein,</i>

573
00:27:21,906 --> 00:27:24,111
aber sie hat nicht
aufgehört zu ermitteln.

574
00:27:26,521 --> 00:27:28,437
Sie ruft
dass Wegwerf-Handy an.

575
00:27:29,060 --> 00:27:30,701
<i>Sie haben die Mail-Box
erreicht</i>

576
00:27:30,721 --> 00:27:32,390
<i>welche noch
nicht eingerichtet ist.</i>

577
00:27:32,876 --> 00:27:34,462
Ich weiß nicht,
wer Sie sind,

578
00:27:34,649 --> 00:27:37,389
aber ich weiß, was Sie getan haben, und ich
weiß, wo ich Ihren Namen finde.

579
00:27:37,409 --> 00:27:38,860
<i>Und wenn ich das tue,</i>

580
00:27:38,861 --> 00:27:41,046
<i>werde ich ein Bild von Ihnen
in Handschellen</i>

581
00:27:41,066 --> 00:27:43,010
auf der Titelseite
dieser Zeitung abdrucken.

582
00:27:45,382 --> 00:27:47,013
Sie sucht nach dem
HR-Buch.

583
00:27:47,175 --> 00:27:48,578
Dann muss ich sie aufhalten,

584
00:27:48,598 --> 00:27:50,766
bevor sie sich
in Schwierigkeiten bringt.

585
00:27:55,815 --> 00:27:58,112
- Hallo?
- Maxine, hier ist John.

586
00:27:58,977 --> 00:28:01,257
Ich dachte, Sie könnten vielleicht
einen Drink gebrauchen.

587
00:28:04,429 --> 00:28:06,073
<i>Ich war überrascht,
von Ihnen zu hören.</i>

588
00:28:06,770 --> 00:28:08,977
Es gibt in der Regel
kein zweites Date,

589
00:28:09,164 --> 00:28:11,065
wenn das erste
mit Mord endet.

590
00:28:11,738 --> 00:28:14,965
Nun, ich...
musste an Sie denken,

591
00:28:16,421 --> 00:28:18,302
und ich wollte sehen,
ob ich Ihnen helfen könnte.

592
00:28:19,746 --> 00:28:21,535
Nun, da Sie es erwähnen, ich...

593
00:28:21,555 --> 00:28:23,008
Ich könnte ihre buchhalterischen Fähigkeiten
gebrauchen

594
00:28:23,028 --> 00:28:24,686
um diese Aufzeichnungen
durchzugehen.

595
00:28:24,706 --> 00:28:26,568
Hier ist alles, was ich
über Zambrano bekommen konnte.

596
00:28:26,588 --> 00:28:28,901
Wir suchen nach allem
wo Zambrano...

597
00:28:28,921 --> 00:28:31,986
Ich denke, vielleicht
überlassen wir das

598
00:28:32,006 --> 00:28:33,812
den zuständigen Behörden.

599
00:28:39,927 --> 00:28:43,677
Ich habe die Schlagzeile über die
Wahrheit gestellt.

600
00:28:45,578 --> 00:28:48,008
Und meine Arroganz
hat einen guten Mann das Leben gekostet.

601
00:28:48,992 --> 00:28:51,471
Jetzt kann ich nicht...
Ich kann das nicht rückgängig machen.

602
00:28:53,129 --> 00:28:56,958
Aber so sicher wie die Hölle, kann ich
den Bastard fangen der dahinter steckt.

603
00:28:57,905 --> 00:28:59,238
Danke für das Bier.

604
00:29:07,924 --> 00:29:09,606
Maxine.
Maxine!

605
00:29:14,482 --> 00:29:18,370
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
wenn man etwas nicht ungeschehen machen kann.

606
00:29:20,220 --> 00:29:22,837
Ich kann Sie nicht davon abbringen,
dass in Ordnung bringen zu wollen.

607
00:29:25,662 --> 00:29:28,080
Ich will nur nicht,
dass Sie denken Sie seien allein.

608
00:29:29,837 --> 00:29:30,946
Runter!

609
00:29:35,857 --> 00:29:38,573
Finch, ich glaube, der Boss
hat Maxines Botschaft bekommen.

610
00:29:49,809 --> 00:29:51,491
Geben Sie mir die Schlüssel.

611
00:30:00,613 --> 00:30:02,707
Finch, wir sind auf dem Weg
zu meiner Wohnung.

612
00:30:11,488 --> 00:30:13,619
Oh, Mist!
Ich habe Ihren Hund.

613
00:30:44,665 --> 00:30:46,808
Bear ist noch süßer,
als auf dem Bild.

614
00:30:49,488 --> 00:30:52,161
Er mag den Schrank wirklich,
was?

615
00:30:52,474 --> 00:30:54,916
Äh, da sind
seine Leckereien drin.

616
00:30:55,439 --> 00:30:57,811
Also...
Das war interessant.

617
00:30:58,085 --> 00:30:59,936
Vielleicht sollten
wir die Polizei rufen.

618
00:31:00,460 --> 00:31:01,534
Welche?

619
00:31:01,554 --> 00:31:02,972
Wenn HRs-Boss,
immer noch da draußen ist,

620
00:31:02,973 --> 00:31:04,705
<i>ich weiß nicht,
wem man vertrauen kann.</i>

621
00:31:05,079 --> 00:31:07,076
<i>Irgendeine Idee,
wer auf uns geschossen hat?</i>

622
00:31:07,565 --> 00:31:09,649
Nein, aber wenn sie versuchen
mich zu töten,

623
00:31:09,669 --> 00:31:11,650
muss ich
etwas richtig machen.

624
00:31:14,071 --> 00:31:17,946
Wow! Ich schätze Ihr langweiliger Job
macht sich bezahlt.

625
00:31:19,281 --> 00:31:21,076
Ich melde mich morgen krank.

626
00:31:23,225 --> 00:31:25,493
Ich weiche nicht von Ihrer Seite,
bis das vorbei ist.

627
00:31:28,417 --> 00:31:30,635
Sie sind ein guter Mann,
John Anderson.

628
00:31:36,471 --> 00:31:38,307
Ich schlafe auf der Couch.

629
00:31:40,224 --> 00:31:42,342
Wie ich schon sagte,
ein guter Mann.

630
00:31:45,956 --> 00:31:48,189
Und wenn ich meine Kontaktlinsen
rausnehmen will?

631
00:31:48,725 --> 00:31:49,834
Oh, äh...

632
00:31:52,164 --> 00:31:53,398
Da lang.

633
00:32:06,277 --> 00:32:08,471
Wann brauchen
sie die alle?

634
00:32:08,633 --> 00:32:10,505
Sie hätten sie nicht herbringen sollen,
Mr. Reese.

635
00:32:10,525 --> 00:32:12,875
Auch die beste Tarnung
hat ihre Grenzen.

636
00:32:13,214 --> 00:32:15,272
Je länger sie bleibt,
desto mehr Fragen wird sie haben.

637
00:32:15,496 --> 00:32:17,948
Stellen Sie sich vor,
wie viele Fragen sie hat,

638
00:32:18,085 --> 00:32:19,976
wenn sie kommt
und Sie hier sieht.

639
00:32:19,996 --> 00:32:21,964
Konnten Sie die Männer sehen,
die auf Sie geschossen haben?

640
00:32:21,984 --> 00:32:25,283
Ich habe es versucht,
aber sie haben auf mich geschossen.

641
00:32:25,420 --> 00:32:28,056
Ich hacke das Sicherheitssystem des Pubs
und versuche etwas heraus zu finden.

642
00:32:33,195 --> 00:32:34,608
<i>Ich habe eine Spur,
Mr. Reese.</i>

643
00:32:34,628 --> 00:32:37,310
<i>Ich habe Bilder von den Schützen,
von dem Sicherheitssystems des Pubs.</i>

644
00:32:37,330 --> 00:32:40,584
Dann fand ich ein Foto-Tausch-Seite,
die eine Gesichtserkennung App hat,

645
00:32:40,604 --> 00:32:42,450
welche letztes Jahr, durch
eine Klage geschlossen wurde.

646
00:32:42,470 --> 00:32:45,007
Ich hackte mich rein,
schaltete die App wieder ein,

647
00:32:45,008 --> 00:32:46,876
und identifizierte
unsere Schützen.

648
00:32:49,343 --> 00:32:50,301
FBI-Leute.

649
00:32:50,321 --> 00:32:51,547
Ex-FBI.

650
00:32:51,669 --> 00:32:53,544
Agenten Bogle und Pitt.

651
00:32:53,668 --> 00:32:55,718
<i>Sie sind letztes Jahr,
in den vorzeitigen Ruhestand getreten.</i>

652
00:32:55,867 --> 00:32:58,221
Aber wenn sie immer noch
Kontakte zum FBI haben,

653
00:32:58,509 --> 00:33:00,524
vermute ich, dass sie diejenigen sind,
die HRs Boss

654
00:33:00,544 --> 00:33:01,990
über Zambranos
Buch informiert haben.

655
00:33:02,010 --> 00:33:04,205
<i> Finch, ich weiß, Sie wollen das ich meine
Tarnung aufrecht erhalte,</i>

656
00:33:04,225 --> 00:33:06,544
aber Maxine muss wissen,
was ihr bevorsteht,

657
00:33:06,564 --> 00:33:08,800
und ich muss in der Lage sein
sie zu beschützen.

658
00:33:08,820 --> 00:33:10,056
Beruhigen Sie sich, John.

659
00:33:10,076 --> 00:33:12,447
Ich schickte Ihrer Freundin eine SMS
mit den gleichen Informationen,

660
00:33:12,467 --> 00:33:13,907
anonym natürlich.

661
00:33:14,069 --> 00:33:16,013
Ich muss mit
einer Freundin von Ihnen reden.

662
00:33:18,298 --> 00:33:20,010
Leonard Pitt und Craig Bogle,

663
00:33:20,030 --> 00:33:22,624
wegen Belästigung und bösartiger Verfolgung,
aus dem Dienst gedrängt.

664
00:33:23,659 --> 00:33:25,948
Es heißt jemand bezahlt sie.

665
00:33:26,422 --> 00:33:29,252
Sie haben Ihre Ausweise benutzt,
um ihrem richtigen Boss gefällig zu sein.

666
00:33:29,532 --> 00:33:31,120
Der Mann,
der Zambrano töten ließ

667
00:33:31,121 --> 00:33:33,015
rief mit einem Wegwerf-Handy an,

668
00:33:33,035 --> 00:33:35,005
der Boss von HR...
wer ist er?

669
00:33:35,291 --> 00:33:37,468
Es gibt einige Geheimnisse,
die auch ich nicht weiß.

670
00:33:38,054 --> 00:33:40,436
Aber wissen Sie,
wer solche Wegwerf-Dinger kauft...

671
00:33:40,673 --> 00:33:42,156
Kriminelle, sicher.

672
00:33:42,880 --> 00:33:45,011
Aber auch politische Kampagnenführer.

673
00:33:45,422 --> 00:33:48,014
Sie sind billig,
unauffindbar, anonym.

674
00:33:48,296 --> 00:33:50,950
Und wenn sie erwischt werden,
wenn sie schmutzigen Tricks spielen,

675
00:33:51,390 --> 00:33:53,384
rettet es Ihnen den Arsch.

676
00:33:54,344 --> 00:33:56,312
<i>Ist das die Art von Erfahrung</i>

677
00:33:56,332 --> 00:33:57,913
<i>von der wir wollen,
dass sie unsere Stadt führt?</i>

678
00:33:58,448 --> 00:34:00,416
<i>Landon Walker
ist die verantwortliche,</i>

679
00:34:00,417 --> 00:34:02,349
<i>zuverlässige Wahl
für das Bürgermeisteramt.</i>

680
00:34:03,221 --> 00:34:06,224
Zambrano wird getötet,
weil er den Namen vom HR Boss weiß,

681
00:34:06,244 --> 00:34:08,391
fünf Tage vor der Wahl.

682
00:34:08,644 --> 00:34:11,327
Wollen Sie mir erzählen,
der Boss will Bürgermeister werden?

683
00:34:11,712 --> 00:34:13,629
Ich erstelle ein Gutachten..

684
00:34:14,220 --> 00:34:16,766
Persönlich,
meide ich Politiker.

685
00:34:17,135 --> 00:34:19,235
Sie haben selten
wirkliche Macht.

686
00:34:19,255 --> 00:34:20,770
Wissen Sie, es war ein Vergnügen,
Sie kennenzulernen.

687
00:34:20,925 --> 00:34:22,838
Aber es ist eine Schande,
dass wir uns nie getroffen haben.

688
00:34:24,482 --> 00:34:25,928
Sei artig, John.

689
00:34:36,205 --> 00:34:39,088
Ja. Okay, perfekt.
Vielen Dank.

690
00:34:42,598 --> 00:34:45,416
Einer von Griffins alten Gegnern
bestätigt gerade

691
00:34:45,436 --> 00:34:48,245
das er von Bogle und Pitt belästigt
wurde, während ihrer Kampagne.

692
00:34:48,265 --> 00:34:49,699
Wenn Griffin
sie schon vorher angeheuert hat,

693
00:34:49,700 --> 00:34:51,334
arbeiten sie wahrscheinlich
immer noch für ihn.

694
00:34:51,354 --> 00:34:54,262
Hast du genug um
ihn auf der Titelseite zu entlarven?

695
00:34:54,946 --> 00:34:57,640
Ich mache nicht noch einmal
denselben Fehler.

696
00:34:57,774 --> 00:35:01,051
Ich gehe nicht zur Presse,
bis ich das Buch in meinen Händen halte.

697
00:35:01,491 --> 00:35:04,532
Wir müssen nur herausfinden
wo Zambrano es versteckt hat.

698
00:35:11,198 --> 00:35:14,056
Das war, übrigens, eine ziemlich gerissene Art
mich in ein drittes Date zu locken.

699
00:35:14,057 --> 00:35:17,210
Ich betrachte es lieber,
als dritter Versuch des ersten Dates.

700
00:35:24,604 --> 00:35:26,335
Moment.
Moment.

701
00:35:26,355 --> 00:35:29,105
Zambrano sagte, dass jeder
dachte er sei ein Mafioso,

702
00:35:29,106 --> 00:35:31,707
und niemand sah sich die guten Dinge an,
die er getan hat.

703
00:35:33,165 --> 00:35:36,045
Wenn er das Buch
verstecken wollte,

704
00:35:36,192 --> 00:35:39,352
hat er es vielleicht dort getan, von wo
er dachte, das niemand dort suchen würde.

705
00:35:54,673 --> 00:35:56,991
Hat dein schickes Auto
eine Brechstange?

706
00:36:03,497 --> 00:36:05,989
Hier.
Es ist nicht abgeschlossen.

707
00:36:19,721 --> 00:36:21,342
Fang mit den Pferden an.

708
00:36:21,362 --> 00:36:23,325
Die wurden gestern
noch geliefert.

709
00:36:49,250 --> 00:36:50,721
Hab etwas gefunden.

710
00:37:01,550 --> 00:37:03,344
Zambranos Buch.

711
00:37:03,967 --> 00:37:06,469
Willst du wissen
wer HR leitet?

712
00:37:06,663 --> 00:37:08,246
Danke, Maxine.

713
00:37:09,248 --> 00:37:11,478
Mein Boss hat
schon überall danach gesucht.

714
00:37:25,987 --> 00:37:28,809
Ich habe Detective Carter angerufen,
Hilfe ist auf dem Weg, Mr. Reese.

715
00:37:29,146 --> 00:37:31,567
Ich weiß, es ist gegen Ihre Natur,
aber Sie können nicht handeln

716
00:37:31,587 --> 00:37:33,639
ohne das Maxine erfährt
wer Sie wirklich sind.

717
00:37:33,640 --> 00:37:36,108
Wenn es möglich ist,
warten Sie Rettung.

718
00:37:36,284 --> 00:37:37,979
Ich werde versuchen,
dass zu berücksichtigen.

719
00:37:39,693 --> 00:37:42,071
Ich muss schon sagen, Maxine,
Sie waren eine große Hilfe.

720
00:37:42,233 --> 00:37:44,473
Erst Zambrano,
dann das Buch,

721
00:37:44,822 --> 00:37:46,952
und jetzt sind Sie so nett
Ihren Freund mitzubringen.

722
00:37:47,224 --> 00:37:49,054
Wir laden sie bei
Ihnen zu Hause ab.

723
00:37:49,055 --> 00:37:50,746
Wir lassen es so aussehen,
als hätte sich ein Streit zwischen Liebhabern,

724
00:37:50,766 --> 00:37:52,725
in einen Mord dann
Selbstmord verwandelt.

725
00:37:52,892 --> 00:37:54,393
Wenn ich irgendwo
tot auftauche,

726
00:37:54,394 --> 00:37:56,434
glauben Sie nicht, die Polizei findet
Ihren Namen in meinen Notizen,

727
00:37:56,454 --> 00:37:57,538
Agent Bogle?

728
00:37:57,558 --> 00:37:59,233
Oder heißt es
jetzt Mr. Bogle?

729
00:38:00,329 --> 00:38:03,009
Und jetzt begehen Sie einen Doppel-Mord,
damit ich den Mund halte.

730
00:38:03,146 --> 00:38:06,217
Aber wenn Sie erwischt werden,
glauben Sie Ihr Chef überlegt ein zweites mal

731
00:38:06,237 --> 00:38:08,430
bevor er Sie töten lässt,
um seine Spuren zu verwischen?

732
00:38:09,325 --> 00:38:10,946
Wer ist übrigens Ihr Boss?

733
00:38:11,083 --> 00:38:13,339
Wollen wir das Buch aufmachen
und es herausfinden?

734
00:38:15,910 --> 00:38:17,680
Ich nehme an,
dass heißt "Kein Kommentar."

735
00:38:19,694 --> 00:38:21,381
NYPD!
Waffe fallen lassen!

736
00:38:21,401 --> 00:38:23,555
FBI! Wir sind hier
in einer offiziellen Angelegenheit.

737
00:38:23,817 --> 00:38:26,358
Ms. Angelis ist Zeugin
in einem Mordfall.

738
00:38:26,378 --> 00:38:27,755
Lassen Sie Ihre Waffen fallen!

739
00:38:28,079 --> 00:38:29,762
Hörst du Sirenen, Pitt?

740
00:38:30,509 --> 00:38:32,331
Zwei NYPD Detectives
haben sich in Gefahr begeben,

741
00:38:32,332 --> 00:38:34,332
ohne auf Verstärkung
zu warten.

742
00:38:34,943 --> 00:38:36,999
Sie sind auch nicht
in offizieller Angelegenheit hier.

743
00:38:58,575 --> 00:39:00,868
Wo ist Griffin? Wo ist Griffin?
Wo ist Griffin?

744
00:39:10,287 --> 00:39:11,446
Walker.

745
00:39:27,578 --> 00:39:28,921
Zentrale,
ich brauche einen Bus.

746
00:39:28,922 --> 00:39:31,718
Ich habe einen Verdächtigen in Gewahrsam,
mit einer Schusswunde in der Schulter.

747
00:39:34,886 --> 00:39:35,885
Was habe ich verpasst?

748
00:39:35,905 --> 00:39:38,114
Nichts, was du nicht morgen,
in der Zeitung lesen kannst.

749
00:39:38,463 --> 00:39:40,691
Entschuldigung, Ma'am.
Wir brauchen das als Beweismittel.

750
00:39:41,177 --> 00:39:42,448
Danke.

751
00:40:09,696 --> 00:40:11,430
Also danach, haben wir diese
Spendenaktion in Midtown,

752
00:40:11,431 --> 00:40:12,931
und dann müssen
wir um 3:00 da sein.

753
00:40:12,932 --> 00:40:14,827
Können wir das schaffen?
Ja?

754
00:40:16,786 --> 00:40:17,983
Landon Walker!

755
00:40:18,003 --> 00:40:19,671
Sie sind verhaftet wegen der Annahme
von Bestechungsgeldern,

756
00:40:19,672 --> 00:40:21,874
Korruption,
und Verschwörung.

757
00:40:21,875 --> 00:40:23,553
Sie haben das Recht
zu schweigen.

758
00:40:23,573 --> 00:40:25,073
Alles, was Sie sagen, kann
und wird vor Gericht

759
00:40:25,093 --> 00:40:27,117
gegen Sie verwendet werden.

760
00:40:41,376 --> 00:40:42,335
Also...

761
00:40:44,452 --> 00:40:47,318
Sie sind aus dem Schneider.
Der Boss ist eingesperrt.

762
00:40:49,836 --> 00:40:51,570
Sind wir fertig?

763
00:40:54,486 --> 00:40:57,402
Wenn Sie einmal drin sind,
dann kommen Sie nicht wieder raus.

764
00:40:58,553 --> 00:41:00,472
Wenn Sie etwas
von mir wollen...

765
00:41:02,139 --> 00:41:04,208
erwähnen Sie nie
wieder mein Kind.

766
00:41:05,538 --> 00:41:07,756
Ich bin keine Bedrohung
für Ihren Sohn, Lionel.

767
00:41:08,950 --> 00:41:10,358
Sie sind eine.

768
00:41:22,822 --> 00:41:24,753
Keine Leichen,
keine Kugeln.

769
00:41:25,825 --> 00:41:28,616
So ist also ein
normales Date mit dir.

770
00:41:28,957 --> 00:41:30,490
Schön, nicht wahr?

771
00:41:31,711 --> 00:41:34,795
Und ich fürchte,
es muss unser letztes sein.

772
00:41:36,740 --> 00:41:38,472
Ich mag dich, John.

773
00:41:39,635 --> 00:41:41,280
Ziemlich sogar.

774
00:41:42,327 --> 00:41:44,570
Aber ich bin mit meiner
Arbeit verheiratet.

775
00:41:44,590 --> 00:41:48,341
Und ehrlich gesagt, ich denke du
hast immer noch etwas

776
00:41:48,361 --> 00:41:50,018
für Zoe Morgan übrig.

777
00:42:02,686 --> 00:42:03,783
Wir sehen uns.

778
00:42:05,460 --> 00:42:08,127
Also suchst du nicht mehr den
Mann im Anzug?

779
00:42:09,381 --> 00:42:12,097
Nein, du hattest Recht.
Urban Legende.

780
00:42:12,798 --> 00:42:14,386
Und nach dieser Woche,
die ich gerade hatte,

781
00:42:14,387 --> 00:42:16,437
wenn es wirklich
einen solchen Mann geben würde,

782
00:42:16,656 --> 00:42:18,628
Ich glaube, ich hätte
ihn inzwischen getroffen.

783
00:42:23,602 --> 00:42:25,931
<i> Mr. Reese, es ist vielleicht
noch nicht vorbei sein.</i>

784
00:42:26,095 --> 00:42:27,766
Sie sind paranoid, Finch.

785
00:42:28,085 --> 00:42:29,979
Sei es wie es wolle...

786
00:42:32,205 --> 00:42:34,671
ich glaube nicht, dass
wir den richtigen Mann haben.

787
00:42:35,241 --> 00:42:36,909
Walker war auf HRs Gehaltsliste.

788
00:42:36,929 --> 00:42:38,977
Er hatte ein Motiv
Zambrano töten zu wollen.

789
00:42:39,133 --> 00:42:42,662
Ja, ja, und er hat definitiv Pitt und Bogle
auf Maxine angesetzt,

790
00:42:42,682 --> 00:42:44,383
aber das ist es,
was mich beunruhigt.

791
00:42:44,512 --> 00:42:47,390
Der Kopf von HR ist brillant,
er ist nicht der Typ, abgehalfterte FBI Leute

792
00:42:47,410 --> 00:42:49,932
anzuheuern, um einen
Reporter zu erledigen.

793
00:42:49,952 --> 00:42:52,791
Und Walker... Ich bin nicht überzeugt
das er gerissen genug ist,

794
00:42:53,229 --> 00:42:56,995
oder die nötigen Verbindungen hat,
um so etwas kompliziertes zu bewerkstelligen.

795
00:42:56,996 --> 00:42:58,313
Gut.

796
00:42:58,598 --> 00:43:00,952
Wenn Walker nicht
der wahre Kopf von HR ist...

797
00:43:01,646 --> 00:43:02,917
Wer ist es dann?

798
00:43:09,346 --> 00:43:11,464
<i>Die Menschen von New York
haben gesprochen,</i>

799
00:43:11,484 --> 00:43:14,079
<i> und ich bin stolz darauf,
Ihr neuer Bürgermeister zu sein.</i>

800
00:43:14,217 --> 00:43:16,959
Sie hatten Walker also
auch in der Tasche, was?

801
00:43:18,109 --> 00:43:19,699
Sie gehen kein Risiko ein.

802
00:43:20,198 --> 00:43:21,319
Klug.

803
00:43:23,875 --> 00:43:25,881
Erinnern Sie mich daran,
Sie nie sauer zu machen, Boss.

804
00:43:25,901 --> 00:43:28,578
Darum steht mein
Name nicht auf der Gehaltsliste.

805
00:43:28,598 --> 00:43:31,463
Wer braucht Geld,
wenn man wirkliche Macht haben kann?

806
00:43:31,795 --> 00:43:34,051
Die Politiker
kommen und gehen,

807
00:43:34,482 --> 00:43:36,849
aber wir werden
immer hier sein.

808
00:43:41,741 --> 00:43:44,221
VO von www.addic7ed.com
Resync DURCH hooky81

