1
00:00:02,011 --> 00:00:03,568
<i>Σε παρακολουθούν.</i>

2
00:00:04,528 --> 00:00:06,699
<i>Η κυβέρνηση έχει
ένα μυστικό σύστημα.</i>

3
00:00:06,799 --> 00:00:10,094
<i>Μία Μηχανή που σε κατα-
σκοπεύει κάθε ώρα, κάθε μέρα.</i>

4
00:00:11,224 --> 00:00:13,720
<i>Σχεδίασα τη Μηχανή για να εντοπίζει
τρομοκρατικές ενέργειες…</i>

5
00:00:13,820 --> 00:00:15,340
<i>…αλλά αυτή βλέπει τα πάντα.</i>

6
00:00:15,440 --> 00:00:18,740
<i>Βίαια εγκλήματα όπου
εμπλέκονται συνηθισμένοι άνθρωποι.</i>

7
00:00:18,851 --> 00:00:21,751
<i>Η κυβέρνηση θεωρεί αυτούς
τους ανθρώπους άνευ σημασίας.</i>

8
00:00:21,851 --> 00:00:22,901
<i>Εμείς, όχι.</i>

9
00:00:23,991 --> 00:00:27,946
<i>Κυνηγημένοι από τις αρχές,
δουλεύουμε μυστικά.</i>

10
00:00:28,484 --> 00:00:30,118
<i>Δεν θα μας βρεις ποτέ.</i>

11
00:00:30,326 --> 00:00:34,146
<i>Αλλά είτε είσαι θύμα, είτε αυτουργός,
εάν εμφανιστεί ο αριθμός σου…</i>

12
00:00:34,246 --> 00:00:35,311
<i>…θα σε βρούμε.</i>

13
00:00:35,411 --> 00:00:37,430
Person of Interest Season 2
Episode 5: Bury The Lede

14
00:00:37,530 --> 00:00:39,109
<i>wWw.xSubS.tv
~ We Are Coming Back ~</i>

15
00:00:39,209 --> 00:00:41,011
<i>Η θέση του δημάρχου
είναι διαθέσιμη, και…</i>

16
00:00:41,111 --> 00:00:43,509
<i>…ο δημοτ. σύμβουλος Εντ Γκρίφιν
εξέφρασε ενδιαφέρον, σήμερα.</i>

17
00:00:43,609 --> 00:00:46,902
<i>Νέος υποψήφιος για τη δημαρχία,
ο Βοηθός Εισαγγελέα, Λέντον Ουόλκερ.</i>

18
00:00:47,002 --> 00:00:49,759
<i>Είναι πραγματικό λουτρό αίματος.
Γκρίφιν και Ουάλκερ είναι ισοδύναμοι.</i>

19
00:00:49,859 --> 00:00:51,767
<i>Ναι, άκουσα ότι αυτό
πρόκειται να αλλάξει.</i>

20
00:00:51,867 --> 00:00:54,838
<i>Η δημοσιογράφος, η Μαξίμ Αντζέλις,
είπε ότι ένας από τους λογιστές…</i>

21
00:00:54,938 --> 00:00:57,291
<i>…του Γκρίφιν παραποίησε
τα οικονομικά στοιχεία.</i>

22
00:01:01,846 --> 00:01:05,358
<i>- Ποια στο διάολο είσαι εσύ;
- Εκείνη που δε θα πει στη γυναίκα σου…</i>

23
00:01:05,458 --> 00:01:08,393
<i>…ότι είσαι σ' ένα δωμάτιο ξενοδοχείου
περιμένοντας μια πόρνη.</i>

24
00:01:08,493 --> 00:01:10,681
Το γραφείο σας δεν απαντάει
στις κλήσεις μου, κ. Χικς…

25
00:01:10,781 --> 00:01:13,186
…έτσι σκέφτηκα να σας
προσεγγίσω προσωπικά.

26
00:01:13,286 --> 00:01:15,927
Μαξίμ Αντζέλις,
New York Journal.

27
00:01:16,956 --> 00:01:19,640
Αυτό το παιχνίδι είναι
ένα δίκοπο μαχαίρι.

28
00:01:19,965 --> 00:01:23,688
Τι θα πουν οι αναγνώστες σας όταν
μάθουν ότι χρησιμοποιείτε εκβιασμό;

29
00:01:23,990 --> 00:01:26,190
Θα πουν ότι είμαι
καλή στη δουλειά μου.

30
00:01:26,290 --> 00:01:29,184
Μέσα στις επόμενες πέντε ημέρες,
η Νέα Υόρκη θα εκλέξει νέο δήμαρχο…

31
00:01:29,284 --> 00:01:32,105
…και είμαι περίεργη για την παράνομη
συγκέντρωση χρημάτων που κάνατε…

32
00:01:32,205 --> 00:01:35,839
…για την εκστρατεία του Εντ Γκρίφιν.
Δώστε μου ευθείς απαντήσεις…

33
00:01:35,939 --> 00:01:40,127
…και θα δείξω καλοσύνη, παραλείποντας
τις λεπτομέρειες της συνομιλίας μας.

34
00:01:42,274 --> 00:01:43,751
<i>Τι θέλεις να μάθεις;</i>

35
00:01:43,851 --> 00:01:46,711
<i>Συγκεντρώσατε πάνω από
$100.000 για τον Γκρίφιν.</i>

36
00:01:46,811 --> 00:01:49,529
Καταλαβαίνω γιατί η Μαξίμ
συνεχίζει να κάνει πρωτοσέλιδα.

37
00:01:49,629 --> 00:01:51,880
Οι δημοσιογράφοι-ερευνητές,
όπως η δίδα Αντζέλις…

38
00:01:51,980 --> 00:01:57,455
…είναι είδος υπό εξαφάνιση. Για να αντα-
γωνιστούν τα μπλογκ και τα κοιν. δίκτυα…

39
00:01:58,288 --> 00:02:00,477
…οι αφοσιωμένοι δημοσιογράφοι
πρέπει να είναι…

40
00:02:00,577 --> 00:02:03,190
…ιδιαίτερα δημιουργικοί
για να βρουν την αλήθεια.

41
00:02:03,290 --> 00:02:05,675
Φιντς…
Αυτό είναι κριτική;

42
00:02:06,110 --> 00:02:08,634
Όχι, απλώς έκανα
το οδυνηρό σφάλμα…

43
00:02:08,734 --> 00:02:11,463
…να αγοράσω στην Αρκούδα
ένα παιχνίδι που τρίζει.

44
00:02:14,012 --> 00:02:16,709
<i>Στα έξι χρόνια, όπου
εργάστηκε στην εφημερίδα…</i>

45
00:02:17,106 --> 00:02:21,406
…έχει γράψει άρθρα για τους πιο επι-
κίνδυνους εγκληματίες της Νέας Υόρκης.

46
00:02:22,092 --> 00:02:24,500
Το Καρτέλ, τον Ελάιας, το Α.Δ.
(Σ.Τ.Μ. Ανθρώπινο Δυναμικό)

47
00:02:24,600 --> 00:02:27,173
Έχει κάνει κάμποσους
ισχυρούς εχθρούς.

48
00:02:27,880 --> 00:02:30,842
Πιθανότατα τα θέματά της
θα την σκοτώσουν.

49
00:02:31,580 --> 00:02:33,852
<i>Εντάξει, πήρα
αυτό που ήθελα.</i>

50
00:02:34,560 --> 00:02:36,509
Σας ευχαριστώ για
το χρόνο σας, κ. Χικς…

51
00:02:36,589 --> 00:02:39,342
…και δώστε χαιρετίσματα
στη γυναίκα σας.

52
00:02:42,415 --> 00:02:45,928
Μαξ, θυμάσαι που έλεγες ότι το Α.Δ. είχε
περισσότερους διεφθαρμένους μπάτσους;

53
00:02:46,028 --> 00:02:47,150
Είχες δίκιο.

54
00:02:47,253 --> 00:02:49,495
<i>Το FBI παραπέμπει
δεκάδες αστυνομικούς.</i>

55
00:02:49,595 --> 00:02:50,608
Έρχομαι.

56
00:02:54,911 --> 00:02:56,880
<i>FBI.
Συλλαμβάνεστε.</i>

57
00:02:59,585 --> 00:03:01,913
<i>Εσείς οι δύο, βγείτε
από το αυτοκίνητο.</i>

58
00:03:03,110 --> 00:03:04,878
<i>Έχετε το δικαίωμα
να σιωπήσετε.</i>

59
00:03:08,783 --> 00:03:11,599
Αυτοί έκαναν την σύλληψη,
αλλά ξέρω ότι ήσουν εσύ.

60
00:03:11,699 --> 00:03:14,672
- Καλή δουλειά, ντετέκτιβ.
- Μη μιλάς τόσο δυνατά, Κάρτερ.

61
00:03:14,772 --> 00:03:18,130
Νομίζεις ότι ο Τζον με έβαλε με
το Α.Δ. γιατί ήμουν καθαρός;

62
00:03:18,661 --> 00:03:20,560
Χαίρομαι που δεν με
κυνηγάνε ακόμα εμένα.

63
00:03:20,660 --> 00:03:22,946
Είναι νωρίς ακόμα, Φάσκο.

64
00:03:24,300 --> 00:03:26,357
Πράκτορα Ντόνελι,
σπουδαία μέρα για εσένα.

65
00:03:26,457 --> 00:03:27,728
Ευχαριστώ, Κάρτερ.

66
00:03:27,828 --> 00:03:31,028
Και μην νομίζεις ότι ξέχασα
τον άνδρα με το κοστούμι.

67
00:03:31,128 --> 00:03:33,445
Θα τον πιάσουμε, μόλις
τελειώσουμε με αυτό.

68
00:03:33,551 --> 00:03:35,338
Μου φαίνεται
αρκετά τελειωμένο.

69
00:03:35,438 --> 00:03:38,355
Πάνω από 75 διεφθαρμένοι
αστυνομικοί με χειροπέδες;

70
00:03:38,483 --> 00:03:40,285
Γιατί δε χαμογελάς, λοιπόν;

71
00:03:42,712 --> 00:03:44,550
Δεν έπιασες το μεγάλο
αφεντικό, έτσι;

72
00:03:44,650 --> 00:03:46,280
Τον επικεφαλή του Α.Δ.

73
00:03:47,391 --> 00:03:49,223
Έχεις ένα συγκεκριμένο
μπάτσο κατά νου;

74
00:03:49,323 --> 00:03:51,347
Δεν είμαι σίγουρος ότι
είναι αστυνομικός.

75
00:03:51,447 --> 00:03:53,473
Αν τα στοιχεία τελεσφορήσουν…

76
00:03:53,573 --> 00:03:55,985
…θα ξέρω σύντομα
ποιος διοικεί τα πράγματα.

77
00:03:58,692 --> 00:04:00,042
Γεια σου, Κάρτερ.

78
00:04:00,257 --> 00:04:03,007
Θέλεις την συμβουλή μου,
ξέχασέ το, εντάξει;

79
00:04:03,493 --> 00:04:07,313
Κάθε απατεώνας που πρόδωσε το Α.Δ.,
κάθε καρτέλ που τα 'χαν κάνει πλακάκια…

80
00:04:07,413 --> 00:04:09,567
Όλοι θα θέλουν το μεγάλο
αφεντικό νεκρό.

81
00:04:09,667 --> 00:04:13,438
Όποιος πιάσει αυτόν τον τύπο,
καλύτερα να φορά αλεξίσφαιρο.

82
00:04:17,051 --> 00:04:19,584
Είναι παράξενο που με κάνει να
θέλω περισσότερο να τον πιάσω;

83
00:04:19,684 --> 00:04:20,886
Για σένα;
Όχι.

84
00:04:24,420 --> 00:04:25,905
Μικρέ, ο μπαμπάς είμαι.

85
00:04:26,005 --> 00:04:29,175
Να θυμάσαι, θα σε πάρω απ' το σχολείο,
σήμερα, οπότε μην πάρεις το λεωφορείο.

86
00:04:29,275 --> 00:04:31,305
Και σκέψου ποια ταινία
θέλεις να δεις απόψε.

87
00:04:31,405 --> 00:04:33,039
Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα.

88
00:04:40,875 --> 00:04:42,275
Γεια σου, Λάιονελ.

89
00:04:42,564 --> 00:04:46,492
- Άκου, Σίμονς, εγώ δεν…
- Άσε τις μαλακίες που ξέρεις.

90
00:04:46,906 --> 00:04:47,942
Σε είδα.

91
00:04:48,956 --> 00:04:53,331
Την ημέρα που το FBI διείσδυσε στο Α.Δ.,
σε είδα να βοηθάς τον κοστουμάτο τύπο.

92
00:04:53,987 --> 00:04:56,237
Ξέρεις τι πέρασε
από το μυαλό μου;

93
00:04:56,943 --> 00:04:59,624
Ίσως είσαι ο χαφιές που
προσπάθησε να μας συνθλίψει.

94
00:04:59,724 --> 00:05:02,563
Μα δεν είσαι τόσο ηλίθιος,
έτσι δεν είναι, Λάιονελ;

95
00:05:03,985 --> 00:05:05,285
- Όχι.
- Ωραία.

96
00:05:06,539 --> 00:05:10,144
Επειδή το Α.Δ. μπορεί να
διαλύθηκε, αλλά εμείς όχι.

97
00:05:10,800 --> 00:05:13,296
Το αφεντικό μου,
κινεί τα νήματα, τώρα…

98
00:05:13,396 --> 00:05:15,088
…για να σώσει
την ανώτερη διοίκηση.

99
00:05:15,188 --> 00:05:19,355
- Με τέτοιους φίλους, τι με θες εμένα;
- Γιατί το FBI συνεχίζει να ψάχνει.

100
00:05:20,028 --> 00:05:23,578
Μας είπαν ότι βρήκαν κάτι που
θα μπορούσε να μας διαλύσει…

101
00:05:23,745 --> 00:05:25,495
Εμένα, το αφεντικό μου…

102
00:05:26,057 --> 00:05:28,054
Πιθανότατα ακόμα
και εσένα.

103
00:05:28,430 --> 00:05:29,639
Τι βρήκαν;

104
00:05:30,998 --> 00:05:32,598
Γιατί δεν μου λες εσύ;

105
00:05:32,864 --> 00:05:35,461
Η συνεργάτης σου είναι
φιλαράκια με τον Ντόνελι.

106
00:05:35,561 --> 00:05:39,687
Έτσι, θα μάθεις τι αναζητούν,
και θα το κάνεις να εξαφανιστεί.

107
00:05:40,059 --> 00:05:41,523
Κι αν δεν το κάνω;

108
00:05:42,973 --> 00:05:45,573
Καλά, υποθέτω ότι
θα τα πούμε στη φυλακή.

109
00:05:46,588 --> 00:05:49,837
Τι θα σκεφτεί ο γιος σου
όταν διαπιστώσει τι έκανες;

110
00:05:50,740 --> 00:05:53,411
Νομίζεις ότι η πρώην γυναίκα σου
θα σου επιτρέψει να τον ξαναδείς;

111
00:05:53,511 --> 00:05:56,208
Θέλω να πω, θέλεις να
ξεμπερδεύεις, όσο εμείς.

112
00:05:56,670 --> 00:05:59,203
Αν ο κόμπος φτάσει στο χτένι,
ποιος θα φυλά τα νώτα σου;

113
00:05:59,303 --> 00:06:02,303
Η νομοταγής, παρθενοπιπίτσα
συνεργάτης σου ή εγώ;

114
00:06:03,326 --> 00:06:05,776
Κάνε αυτό το πράγμα
για εμάς, Λάιονελ.

115
00:06:06,503 --> 00:06:09,253
Και μετά, αν θέλεις να
σταματήσεις, μπορείς.

116
00:06:33,748 --> 00:06:37,292
Λοιπόν, Κουίν, τι σε φέρνει έξω από
τα κεντρικά γραφεία της εκστρατείας;

117
00:06:37,392 --> 00:06:39,210
Τα ουρλιαχτά του
αφεντικού μου, κυρίως.

118
00:06:39,310 --> 00:06:41,351
Μου την έκανες πολύ ζόρικη,
τη σημερινή μέρα.

119
00:06:41,451 --> 00:06:43,715
Λοιπόν, όταν έκανες αίτηση
ως διευθυντής εκστρατείας…

120
00:06:43,815 --> 00:06:47,658
…για έναν απατεώνα, όπως ο Εντ Γκρίφιν,
έπρεπε να περιμένεις ζόρικες μέρες.

121
00:06:48,274 --> 00:06:50,075
- Λυπάμαι.
- Θα επιβιώσω.

122
00:06:50,175 --> 00:06:54,071
Οι πολιτικοί έρχονται και παρέρχονται
μα εμείς ήρθαμε για να μείνουμε, σωστά;

123
00:06:55,073 --> 00:06:57,501
Ανεπίσημα, δεν είναι
η χρονιά του Γκρίφιν.

124
00:06:57,863 --> 00:07:00,425
Ο Ουόλκερ έχει προβάδισμα και δεν
βρίσκω κάτι για να σωθώ.

125
00:07:00,525 --> 00:07:02,573
Έλα τώρα, όσο πιο καθαροί
φαίνονται εξωτερικά…

126
00:07:02,673 --> 00:07:04,882
…τόσο περισσότερο σάπιοι
είναι στο εσωτερικό.

127
00:07:05,038 --> 00:07:07,778
Στην πραγματικότητα, ήρθα
για να σε προειδοποιήσω.

128
00:07:07,878 --> 00:07:10,412
Ο Γκρίφιν θέλει την
«την κεφαλή σου επί πίνακι».

129
00:07:10,882 --> 00:07:13,082
Λοιπόν, πες του
να μπει στην ουρά.

130
00:07:16,687 --> 00:07:18,017
Το άκουσες, Φιντς;

131
00:07:18,224 --> 00:07:20,721
Έντουαρτ Γκρίφιν,
ο νέος ύποπτός μας…

132
00:07:20,821 --> 00:07:23,526
…αλλά σίγουρα δεν
είναι ο τελευταίος μας.

133
00:07:23,925 --> 00:07:25,365
Αρκούδα, σε παρακαλώ!

134
00:07:27,058 --> 00:07:28,558
Εδώ είναι μπάλα σου.

135
00:07:32,688 --> 00:07:36,680
Θα έχω πρόσβαση στο δικτυακό τόπο
αρχειοθέτησης της Μαξίμ, σύντομα.

136
00:07:37,022 --> 00:07:38,747
Μόλις μπω μέσα…

137
00:07:38,929 --> 00:07:42,413
…θα εξετάσω ό,τι έχει κάνει, για
να δω ποιος άλλος την θέλει νεκρή.

138
00:07:44,682 --> 00:07:47,459
- Δεν είναι το αληθινό θέμα, Γκλεν.
- Φυσικά και δεν είναι.

139
00:07:47,559 --> 00:07:50,258
75 αστυνόμοι με χειροπέδες.
Αυτές είναι ειδήσεις.

140
00:07:50,358 --> 00:07:53,103
Το θέμα δεν είναι ποιοι συνελήφθησαν
αλλά ποιοι "δεν συνελήφθησαν".

141
00:07:53,203 --> 00:07:57,522
Ο επικεφαλής του Α.Δ.. Το FBI
γνωρίζει ότι δεν έχει το αφεντικό.

142
00:07:57,755 --> 00:08:00,787
Και τώρα ξετινάζουν τους πάντες,
ελπίζοντας ότι θα τον πιάσουν…

143
00:08:00,887 --> 00:08:04,871
- …αν υφάνουν ένα αρκετά μεγάλο ιστό.
- Θες να γράψεις γι' αυτόν; Εντάξει.

144
00:08:05,063 --> 00:08:09,017
Δώσ' μου ένα όνομα και αποδείξεις.
Μέχρι τότε, δεν τυπώνεται τίποτα.

145
00:08:09,117 --> 00:08:11,257
Αναζητεί τον Επικεφαλή
του Ανθρώπινου Δυναμικού.

146
00:08:11,357 --> 00:08:13,249
Δεν θα 'πρεπε να ψάχνουμε
για τον Σίμονς;

147
00:08:13,349 --> 00:08:16,646
Βασικά, η ανάλυσή μου,
των στοιχείων απ' τον ντ. Φάσκο…

148
00:08:16,746 --> 00:08:20,267
…δείχνει ότι ο Σίμονς είναι μόνο
ένας υψηλόβαθμος υποδιοικητής.

149
00:08:20,367 --> 00:08:22,260
Ποιος είναι επικεφαλής, λοιπόν;

150
00:08:28,168 --> 00:08:31,248
Κάποιος καλεί την Μαξίμ στο κινητό.
Απόρρητος αριθμός, με απόκρυψη.

151
00:08:31,490 --> 00:08:32,552
<i>Μαξίμ Αντζέλις.</i>

152
00:08:32,652 --> 00:08:35,386
<i>Δεν μπορώ να πω το όνομά μου,
αλλά έχω πληροφορίες που θέλεις.</i>

153
00:08:35,486 --> 00:08:36,960
Εντάξει, περί τίνος πρόκειται;

154
00:08:37,060 --> 00:08:39,540
<i>Το αφεντικό του Α.Δ..
Ξέρω ποιος είναι.</i>

155
00:08:39,947 --> 00:08:41,197
Εντάξει, ακούω.

156
00:08:41,330 --> 00:08:44,232
Επικεφαλής του Α.Δ. είναι
ο Κρίστοφερ Ζαμπράνο.

157
00:08:44,589 --> 00:08:47,139
<i>- Θα τον συλλάβουν απόψε.</i>
- Ποιος είναι;

158
00:08:47,712 --> 00:08:48,762
<i>Ένας φίλος.</i>

159
00:08:52,745 --> 00:08:55,548
Κρίστοφερ Ζαμπράνο, γιος
του μακαρίτη Δον της μαφίας.

160
00:08:55,648 --> 00:08:57,746
Είμαι σίγουρος
ότι τον θυμάσαι.

161
00:08:58,306 --> 00:09:01,717
Αλλά σε αντίθεση με τον πατέρα
του, φαίνεται να μένει καθαρός.

162
00:09:01,817 --> 00:09:04,882
Που τον κάνει καλό σύνδεσμο
μεταξύ μαφίας και αστυνομίας.

163
00:09:04,982 --> 00:09:07,798
Είναι ιδιοκτήτης μιας εταιρίας
εισαγωγών-εξαγωγών.

164
00:09:07,898 --> 00:09:11,993
Τέλεια κάλυψη για πράξεις λαθρεμπορίας,
οι οποίες γέμιζαν τις τσέπες του Α.Δ.

165
00:09:12,964 --> 00:09:15,540
Και τώρα καλεί μία από
τις επαφές της στο FBI.

166
00:09:15,640 --> 00:09:18,976
- Πράκτορας Κλαρκ.
- Γουίλις. Μαξίμ Αντζέλις.

167
00:09:19,167 --> 00:09:21,765
Θυμάσαι, όταν ηγήθηκες στην επιδρομή
στο εργαστήριο μεθαμφεταμίνης…

168
00:09:21,865 --> 00:09:25,639
…όπου κατά λάθος μπήκατε σε λάθος σπίτι
και άφησα το όνομά σου απ' έξω…

169
00:09:25,739 --> 00:09:27,966
…και είπες ότι δεν ήξερες
πώς να με ευχαριστήσεις;

170
00:09:28,142 --> 00:09:29,793
Μόλις σκέφτηκα έναν τρόπο.

171
00:09:29,913 --> 00:09:31,193
Τι θέλεις, Μαξίμ;

172
00:09:31,385 --> 00:09:34,497
Τι ξέρεις σχετικά με την έρευνα του Α.Δ.;
<i>Μόλις πήρα μια πληροφορία...</i>

173
00:09:34,600 --> 00:09:37,897
...ότι ο Κρίστοφερ Ζαμπράνο,
είναι ο αρχηγός της επιχείρησης.

174
00:09:38,984 --> 00:09:41,324
Ναι. Αυτό είναι
στο βαθύ παρασκήνιο.

175
00:09:41,602 --> 00:09:42,566
<i>Αλλά...</i>

176
00:09:42,666 --> 00:09:45,417
<i>Ναι, ξέρω ότι τον ερευνούν,
για να τον συσχετίσουν με το Α.Δ.</i>

177
00:09:45,537 --> 00:09:47,704
Όταν ο Ντόνελι, ήταν στο νομικό
τμήμα, τον είχα ακούσει…

178
00:09:47,804 --> 00:09:49,811
…να μιλάει για
τον Ζαμπράνο, αρκετά.

179
00:09:50,546 --> 00:09:51,835
Σ' ευχαριστώ Γουίλις.

180
00:09:51,955 --> 00:09:54,506
Θα αφήσω το όνομά σου εκτός
κι απ' αυτή την ιστορία.

181
00:09:56,248 --> 00:10:00,000
Ακούγεται σαν να έχει βρει, όντως κάτι.
<i>Πρέπει, να ελέγξουμε τον Ζαμπράνο.</i>

182
00:10:00,120 --> 00:10:02,821
Νομίζω πως η Μαξίμ,
μπορεί να το κάνει πριν από μένα.

183
00:10:09,268 --> 00:10:13,021
Κ. Ζαμπράνο. Είμαι
η Μαξίμ Αντζέλις, New York Journal.

184
00:10:13,141 --> 00:10:14,135
Χάρηκα.

185
00:10:15,235 --> 00:10:18,508
- Φύγε από την ιδιοκτησία μου.
<i>- Γιατί; Έχετε κάτι να κρύψετε;</i>

186
00:10:19,490 --> 00:10:21,365
Βλέπω κι ακούω,
τον Ζαμπράνο, Φιντς.

187
00:10:21,485 --> 00:10:24,598
Ψάξε όσο θες. Το μόνο που θα βρεις,
είναι εισαγόμενα έπιπλα.

188
00:10:24,718 --> 00:10:27,634
Κομμάτια από καρουζέλ,
που αγόρασα για φιλανθρωπία.

189
00:10:27,754 --> 00:10:29,403
Θα φτάσει αυτό στην εφημερίδα;

190
00:10:29,523 --> 00:10:30,436
Όχι.

191
00:10:30,536 --> 00:10:34,484
Επειδή το επίθετό μου είναι Ζαμπράνο,
όλοι σας πιστεύετε πως είμαι βρώμικος.

192
00:10:34,944 --> 00:10:37,446
Όχι, νομίζω ότι είσαι
το αφεντικό του Α.Δ.

193
00:10:39,433 --> 00:10:43,323
- Τι είναι αυτά που λες, ποιος το 'πε;
- Νομίζω ότι ξέρεις για τι πράγμα μιλάω.

194
00:10:44,043 --> 00:10:46,901
Σε επισκέφτηκε πρόσφατα
ο πράκτορας Ντόνελι;

195
00:10:51,483 --> 00:10:53,823
- Δεν τον έχω ξαναδεί.
- Περίεργο, γιατί...

196
00:10:53,943 --> 00:10:56,274
Ο φύλακας της πύλης,
τον έχει δει εδώ.

197
00:10:56,394 --> 00:10:57,496
Να μαλώνετε.

198
00:10:57,697 --> 00:11:00,951
Γιος ενός Δον της μαφίας, ιδιοκτήτης
εταιρίας εισαγωγών-εξαγωγών.

199
00:11:01,051 --> 00:11:04,020
Να αγχώνεται, εξαιτίας ενός πράκτορα
που κυνηγάει την Α.Δ.

200
00:11:04,140 --> 00:11:05,584
Αν δεν είσαι μπλεγμένος…

201
00:11:05,704 --> 00:11:07,810
- Πώς τα εξηγείς όλα αυτά;
- Σκάσε.

202
00:11:08,245 --> 00:11:10,163
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
Εντάξει;

203
00:11:10,283 --> 00:11:12,940
Κι αν συνεχίσεις να ρωτάς τέτοια,
κάποιος θα πληγωθεί.

204
00:11:13,060 --> 00:11:15,154
- Δεν μ' αρέσει. Πηγαίνω.
<i>- Δεν μπορείς.</i>

205
00:11:15,274 --> 00:11:17,532
Η Μαξίμ ασχολείται
και μ' άλλη ιστορία.

206
00:11:17,652 --> 00:11:20,698
Έψαχνε στα αρχεία του τμήματος,
μιλούσε με μάρτυρες…

207
00:11:20,818 --> 00:11:22,868
Κυνηγούσε,
έναν άντρα με κοστούμι.

208
00:11:23,273 --> 00:11:24,373
Εσένα δηλαδή.

209
00:11:24,493 --> 00:11:26,882
<i>Είμαστε φυγάδες, παίρνουμε
παράνομες πληροφορίες…</i>

210
00:11:26,982 --> 00:11:30,636
…από μυστική Μηχανή. Το τελευταίο
που θέλουμε, είναι δημοσιότητα.

211
00:11:30,756 --> 00:11:32,682
<i>Πρέπει να προστατέψεις,
την Αντζέλις.</i>

212
00:11:32,802 --> 00:11:36,730
<i>Αλλά να το κάνεις, χωρίς να αποδείξεις
πως ο κοστουμάτος υπάρχει.</i>

213
00:11:37,247 --> 00:11:40,035
Θες να πιστέψω πως θα με πειράξεις,
στην νόμιμη επιχείρησή σου;

214
00:11:40,135 --> 00:11:41,779
- Δεν θα το τυπώσεις.
- Κ. Ζαμπράνο.

215
00:11:41,879 --> 00:11:44,094
- Δεν θα το γράψεις.
- «Πιθανό αφεντικό του Α.Δ…

216
00:11:44,194 --> 00:11:46,028
…επιτίθεται σε δημοσιογράφο».

217
00:11:46,202 --> 00:11:49,407
Πιστεύεις ότι αυτός ο τίτλος
θα σε κάνει να φαίνεσαι λιγότερο ένοχος;

218
00:11:52,268 --> 00:11:55,150
<i>Τέντι, συνόδεψε την σκύλα
εκτός της ιδιοκτησίας μου.</i>

219
00:11:57,689 --> 00:11:58,891
Εντάξει, Φιντς.

220
00:11:59,804 --> 00:12:03,438
Πώς υποτίθεται ότι θα σώσω μια γυναίκα,
που θέλει να με κάνει πρωτοσέλιδο;

221
00:12:17,202 --> 00:12:21,117
Παρά αυτήν την επιπλοκή, πρέπει
να κρατήσουμε την Μαξίμ ασφαλή.

222
00:12:21,486 --> 00:12:23,743
Δεν βρίσκω τίποτα
στα ηλ. ίχνη του Ζαμπράνο…

223
00:12:23,843 --> 00:12:25,874
…που ν' αποδεικνύουν ότι
είναι το αφεντικό. Αλλά…

224
00:12:25,994 --> 00:12:28,167
…έξυπνοι κακοποιοί,
μας έχουν ξεγελάσει ξανά.

225
00:12:28,287 --> 00:12:30,370
Εύχομαι να μην το έκανες
αυτό εδώ.

226
00:12:30,546 --> 00:12:33,137
Όταν το κάνω στο πάρκο,
ο κόσμος με κοιτάει περίεργα.

227
00:12:33,516 --> 00:12:35,895
Ωραία, ας πούμε πως ο Ζαμπράνο,
είναι ο αρχηγός του Α.Δ.

228
00:12:35,995 --> 00:12:40,299
Μπορεί να θέλει νεκρή την Μαξίν, πριν
αποκαλύψει ποιος είναι, στην εφημερίδα.

229
00:12:40,399 --> 00:12:44,252
Θα 'ναι δύσκολο να τους σταματήσω, αν
δεν πρέπει να με δει η Μαξίν να δουλεύω.

230
00:12:44,352 --> 00:12:46,982
Κι όταν βγεις
απ' τις σκιές να τη βοηθήσεις…

231
00:12:47,248 --> 00:12:49,226
…θα καταλάβει πως
εσύ είσαι ο κοστουμάτος.

232
00:12:49,346 --> 00:12:52,134
Μέχρι να βρούμε πώς θα
σε κρύψουμε στην κοινή θέα…

233
00:12:52,254 --> 00:12:54,903
…καλύτερα να επιστράτευες
καμιά καβάτζα.

234
00:12:58,142 --> 00:12:59,297
<i>Μαξίν Αντζέλις.</i>

235
00:13:00,394 --> 00:13:01,371
Την ξέρω.

236
00:13:01,471 --> 00:13:05,104
Αυτή η γυναίκα ψάχνει τα πάντα.
Πώς θα μπορέσεις να δουλέψεις μ' αυτήν;

237
00:13:05,224 --> 00:13:08,123
Δεν είστε, εσύ κι ο φίλος σου, που
δεν θέλετε να σας γράψει η εφημερίδα;

238
00:13:08,243 --> 00:13:09,924
Θα κρατήσω τις αποστάσεις μου.

239
00:13:10,044 --> 00:13:12,181
Η άλλη φωτογραφία που έστειλα,
είναι ο Κρις Ζαμπράνο.

240
00:13:12,301 --> 00:13:14,877
Η Μαξίν πιστεύει
πως είναι ο αρχηγός του Α.Δ.

241
00:13:14,997 --> 00:13:17,451
Δηλαδή είναι ανέντιμος
όπως ο πατέρας του;

242
00:13:19,254 --> 00:13:20,646
Όλα καλά, Φάσκο;

243
00:13:21,911 --> 00:13:23,099
Ναι. Φταίει…

244
00:13:23,773 --> 00:13:25,277
…κάτι που έφαγα, μάλλον.

245
00:13:25,377 --> 00:13:28,107
Δεν γίνεσαι ο αρχηγός του Α.Δ.,
με το να είσαι απρόσεκτος.

246
00:13:28,336 --> 00:13:32,083
Αν θέλει νεκρή την δημοσιογράφο,
θα το κάνει αθόρυβα.

247
00:13:32,203 --> 00:13:34,253
Χωρίς να αφήσει ίχνη
που θα οδηγούν σ' αυτόν.

248
00:13:34,353 --> 00:13:37,033
Φάσκο, πότε ήταν η τελευταία
φορά που είδες τον Σίμονς;

249
00:13:38,327 --> 00:13:40,805
Δεν έχουμε μιλήσει, από τότε που
τον πυροβόλησα για να σε καλύψω.

250
00:13:40,905 --> 00:13:41,922
Βρες τον.

251
00:13:42,263 --> 00:13:43,449
Ακολούθησέ τον.

252
00:13:43,766 --> 00:13:45,201
Και αν μπλέξεις…

253
00:13:46,281 --> 00:13:47,580
…σε καλύπτω εγώ.

254
00:13:48,247 --> 00:13:49,359
Θα βρω τον Ντόνελι.

255
00:13:49,459 --> 00:13:52,705
Να δω ποιος είναι στην λίστα του Α.Δ.
που δεν έχει συλληφθεί ακόμα.

256
00:13:52,825 --> 00:13:56,478
Κι αν η φίλη σου, η δημοσιογράφος,
μπλέξει πριν βρούμε τον δολοφόνο…

257
00:13:56,964 --> 00:13:59,528
Φαντάζομαι, θα πρέπει
να καλέσω την αστυνομία.

258
00:14:08,218 --> 00:14:10,126
<i>Αν και δεν γνωρίζω,
κάποια αδικία…</i>

259
00:14:10,226 --> 00:14:12,604
<i>…τα εν λόγω κεφάλαια,
θα διατεθούν σε φιλανθρωπίες.</i>

260
00:14:12,704 --> 00:14:15,111
<i>Ήταν ο Εντ Γρίφιν, που έκανε
δήλωση για τους ισχυρισμούς…</i>

261
00:14:15,211 --> 00:14:17,368
<i>…της εφημερίδας της Ν.Υ.
Ο κος Γουόλκερ είναι εδώ.</i>

262
00:14:17,468 --> 00:14:18,892
<i>Κε Γουόλκερ, τι απαντάτε;</i>

263
00:14:18,992 --> 00:14:21,904
<i>Βλέπεις Μποπ, σβήνοντας τα στοιχεία,
δεν σβήνεις και το έγκλημα.</i>

264
00:14:22,004 --> 00:14:23,673
<i>Αυτό δεν γνωρίζει,
ο αντίπαλός μου.</i>

265
00:14:23,773 --> 00:14:26,103
- Κοίτα τι ξεκίνησε.
<i>- Αν εκλεγώ, θα φέρω ειλικρίνεια…</i>

266
00:14:26,203 --> 00:14:27,896
<i>…και ακεραιότητα στην πόλη.</i>

267
00:14:30,266 --> 00:14:32,506
Τον έχω Γκλεν.
Τον αρχηγό του Α.Δ.

268
00:14:32,699 --> 00:14:34,034
Κρίστοφερ Ζαμπράνο.

269
00:14:37,756 --> 00:14:39,999
<i>Το παιδί του Δον;
Βασισμένο πού;</i>

270
00:14:40,207 --> 00:14:42,293
Σε τέσσερις πηγές,
σε ανώνυμη πληροφορία.

271
00:14:42,413 --> 00:14:45,367
Στη φύλαξη της αποβάθρας, από πράκτορα
του FBI που γνωρίζει την υπόθεση.

272
00:14:45,467 --> 00:14:47,348
Και από τον ίδιο τον Ζαμπράνο.

273
00:14:47,533 --> 00:14:48,738
Σου το παραδέχτηκε;

274
00:14:48,838 --> 00:14:51,169
Δεν νομίζω πως μου φώναζε
επειδή είναι αθώος.

275
00:14:51,289 --> 00:14:54,204
Άκουσα πως ο Ντόνελι κατέθεσε
ήδη το κατηγορητήριο.

276
00:14:54,867 --> 00:14:56,712
Θα το βάλουμε στην ιστοσελίδα.

277
00:14:57,057 --> 00:14:59,755
Και θα το επιμεληθούμε όταν
τον πιάσουν οι ομοσπονδιακοί.

278
00:15:17,736 --> 00:15:19,453
Το μυστικό μαθεύτηκε.

279
00:15:19,878 --> 00:15:22,036
Αλλά η Αντζέλις, ακόμα
κινδυνεύει.

280
00:15:22,405 --> 00:15:25,154
<i>Ο Ζαμπράνο μπορεί να διατάξει
την εκτέλεσή της για εκδίκηση.</i>

281
00:15:25,310 --> 00:15:27,338
<i>Δεν είναι ασφαλής,
μέχρι να τον πιάσουν.</i>

282
00:15:27,458 --> 00:15:29,751
Φιντς, δεν μπορώ
να την προστατεύσω έτσι.

283
00:15:29,871 --> 00:15:31,348
Πρέπει να την πλησιάσω.

284
00:15:31,468 --> 00:15:33,086
Αυτό πρόκειται να κάνεις.

285
00:15:33,206 --> 00:15:37,030
Προφανώς, η δουλειά της Μαξίν δεν δίνει
ευκαιρίες να γνωρίσει καλούς άνδρες.

286
00:15:37,265 --> 00:15:41,558
Έτσι, διστακτικά, γράφτηκε
σε διάσημη ιστοσελίδα γνωριμιών.

287
00:15:41,982 --> 00:15:45,145
Πήρα το θάρρος
να χακάρω τον αλγόριθμο…

288
00:15:45,265 --> 00:15:47,417
…για να δημιουργήσω το προφίλ
του ιδανικού της άντρα.

289
00:15:47,517 --> 00:15:49,736
Της αρέσει πολύ
που αγαπάς τα σκυλιά.

290
00:15:50,566 --> 00:15:51,604
Περίμενε.

291
00:15:52,051 --> 00:15:54,891
- Προσπαθείς να μου κλείσεις ραντεβού;
- Έχεις ήδη. Σήμερα στις 8.

292
00:15:54,991 --> 00:15:56,294
Φλερτάρατε όλη μέρα.

293
00:15:59,700 --> 00:16:00,717
Φιντς…

294
00:16:01,304 --> 00:16:02,872
Τι της είπα, μόλις τώρα;

295
00:16:13,319 --> 00:16:15,235
<i>Καινούρια μανικετόκουμπα
το δέχομαι. Αλλά…</i>

296
00:16:15,335 --> 00:16:18,307
<i>…να αγοράσεις 100 χιλιάρικα,
σπορ αμάξι; Ήταν απαραίτητο;</i>

297
00:16:18,407 --> 00:16:20,685
Χαλάρωσε, Φιντς.
Το αμάξι είναι κλεμμένο.

298
00:16:21,256 --> 00:16:22,555
Ωραίο αυτοκίνητο.

299
00:16:23,143 --> 00:16:25,745
Ας ελπίσουμε πως
δεν αντισταθμίζει κάτι άλλο.

300
00:16:27,037 --> 00:16:29,097
<i>Να θυμάσαι,
σε λένε Τζον Άντερσον.</i>

301
00:16:29,432 --> 00:16:31,777
Είσαι Πρόεδρος
στα Αναλογιστικά Τζένσον.

302
00:16:32,043 --> 00:16:35,516
<i>Σου αρέσουν βόλτες με τον σκύλο,
το καγιάκ και οι ταινίες του Χίτσκοκ.</i>

303
00:16:35,704 --> 00:16:38,045
Και της Μαξίν, της αρέσουν
οι διανοούμενοι.

304
00:16:38,145 --> 00:16:41,491
Πράγμα που μας δίνει έναν ωραίο τρόπο
να καλύψουμε την ταυτότητά σου.

305
00:16:41,782 --> 00:16:43,620
Φοράς τα γυαλιά που σου έδωσα;

306
00:16:43,923 --> 00:16:45,506
- Εδώ είστε.
- Μάλιστα.

307
00:16:50,187 --> 00:16:51,921
Παρήγγειλα ήδη ένα μπουκάλι.

308
00:16:52,325 --> 00:16:55,156
- Ελπίζω να σ' αρέσει η σαμπάνια.
- Δεν μου αρέσει.

309
00:16:55,671 --> 00:16:58,494
Δεν θυμάσαι που κάναμε
πλάκα γι' αυτό στο ιντερνέτ;

310
00:16:59,500 --> 00:17:01,154
Μπορώ να έχω ένα κρασί;

311
00:17:01,486 --> 00:17:03,651
Δεν διάβασες τις σημειώσεις
που έστειλα;

312
00:17:03,771 --> 00:17:05,037
Λοιπόν, Τζον…

313
00:17:06,063 --> 00:17:09,582
Πάντα αναρωτιόμουν.
Τι κάνει ένας αναλογιστής;

314
00:17:11,504 --> 00:17:14,451
Τις περισσότερες ημέρες
προσπαθεί να μείνει ξύπνιος.

315
00:17:14,673 --> 00:17:16,811
<i>Κύριε Ρις…
Λάθος απάντηση.</i>

316
00:17:17,513 --> 00:17:20,918
Είναι παθιασμένη με την καριέρα της.
Και θέλει τέτοιον σύντροφο.

317
00:17:21,914 --> 00:17:23,648
Εντάξει, ώρα για ενισχύσεις.

318
00:17:25,229 --> 00:17:26,183
Τζον.

319
00:17:27,567 --> 00:17:28,529
Πώς είσαι;

320
00:17:29,192 --> 00:17:30,217
Ζόι.

321
00:17:30,317 --> 00:17:32,219
Προσπαθείς να με κάνεις
να ζηλέψω;

322
00:17:33,115 --> 00:17:34,511
Ο Φιντς σε είχε σε επιφυλακή;

323
00:17:34,611 --> 00:17:36,035
Κοινωνική ψυχολογία.

324
00:17:36,471 --> 00:17:40,481
Οι γυναίκες έλκονται από άντρες που
δέχονται την έγκριση από άλλες γυναίκες.

325
00:17:41,222 --> 00:17:42,193
Μαξίν.

326
00:17:42,434 --> 00:17:43,564
Από 'δω η Ζόι.

327
00:17:43,996 --> 00:17:46,895
- Είναι μία φίλη.
- Λοιπόν, πώς γνωρίζεστε;

328
00:17:48,060 --> 00:17:50,940
Περάσαμε μαζί, δύο μεγάλα
βράδια, πέρυσι.

329
00:17:53,964 --> 00:17:55,720
Χάρηκα που σε είδα, Τζον.

330
00:17:55,947 --> 00:17:56,936
Ευχαριστώ.

331
00:18:02,084 --> 00:18:04,270
Έβγαινες με την Ζόι Μόργκαν;

332
00:18:05,189 --> 00:18:08,779
Δεν υπάρχει δημοσιογράφος που δεν θα
σκότωνε για να της πάρει συνέντευξη.

333
00:18:08,899 --> 00:18:09,826
Επιστήμη.

334
00:18:09,946 --> 00:18:13,132
Οι αρχές της κοινωνικής
ψυχολογίας, είναι ριζωμένες…

335
00:18:13,252 --> 00:18:14,934
Πες μου για τη δουλειά σου.

336
00:18:15,366 --> 00:18:17,854
Ποια είναι η πιο συναρπαστική
ιστορία που δουλεύεις τώρα;

337
00:18:17,954 --> 00:18:20,054
Όχι, θα με περάσεις
για αλλόκοτη.

338
00:18:22,486 --> 00:18:23,804
Εντάξει, λοιπόν…

339
00:18:24,468 --> 00:18:26,375
Υπάρχει μία φήμη
για έναν τύπο.

340
00:18:27,055 --> 00:18:29,889
Η αστυνομία τον ονομάζει
«Ο άντρας με το κοστούμι».

341
00:18:30,196 --> 00:18:34,124
Κανείς δεν τον έχει δει, δεν τον ξέρει.
Δεν είμαι καν σίγουρη ότι υπάρχει.

342
00:18:34,669 --> 00:18:37,714
Αλλά είναι κάτι σαν από κόμικς.
Όταν κινδυνεύουν άνθρωποι…

343
00:18:37,834 --> 00:18:39,448
…εμφανίζεται από το πουθενά.

344
00:18:39,559 --> 00:18:41,774
Είναι πάντα εκεί
την σωστή στιγμή.

345
00:18:42,094 --> 00:18:44,470
Και όποιος κι αν είναι,
σώζει πολλές ζωές.

346
00:18:44,920 --> 00:18:47,473
Και σκοτώνει
και πολλούς κακούς.

347
00:18:47,971 --> 00:18:49,417
Καλό παιδί ακούγεται.

348
00:18:50,403 --> 00:18:53,605
- Και αστικός θρύλος.
- Ίσως, αλλά αν είναι αληθινός…

349
00:18:54,177 --> 00:18:56,550
…θα τον βγάλω στο εξώφυλλο…

350
00:18:56,650 --> 00:18:59,048
…κάθε περιοδικού και
εφημερίδας της χώρας.

351
00:19:01,564 --> 00:19:05,057
Και ο Κρίστοφερ Ζαμπράνο;
Διάβασα την ιστοσελίδα σου.

352
00:19:05,519 --> 00:19:09,738
Σκέφτηκες ποτέ ότι μ' αυτό το ρεπορτάζ,
για έναν τέτοιο άντρα, ίσως κινδυνεύεις;

353
00:19:09,838 --> 00:19:11,435
Ο κίνδυνος του επαγγέλματος.

354
00:19:12,104 --> 00:19:14,920
Και πάλι, δεν θα έβλαπτε
να έφευγες για Σαββατοκύριακο.

355
00:19:15,040 --> 00:19:18,308
- Να το αφήσεις να ξεφουσκώσει.
- Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.

356
00:19:19,163 --> 00:19:22,180
Και την έντεχνη προσφορά
να με πάρεις μακριά.

357
00:19:23,388 --> 00:19:25,651
Αλλά, ξέρεις, αυτή
είναι η δουλειά μου.

358
00:19:26,215 --> 00:19:28,562
Μαθαίνω ό,τι πρέπει
να ξέρει ο κόσμος…

359
00:19:29,304 --> 00:19:31,651
…ό,τι οι ισχυροί
δεν θέλουν να ξέρει…

360
00:19:31,751 --> 00:19:34,170
…και διασφαλίζω ότι
το μαθαίνουν όλοι.

361
00:19:35,864 --> 00:19:37,920
Για μένα,
αυτό αξίζει τον κίνδυνο.

362
00:19:39,445 --> 00:19:40,990
"Σε εποχές που όλοι ψεύδονται…

363
00:19:41,090 --> 00:19:44,001
…η αποκάλυψη της αλήθειας
είναι επαναστατική πράξη."

364
00:19:44,996 --> 00:19:46,170
Τζωρτζ Όργουελ.

365
00:19:47,889 --> 00:19:49,854
Με συγχωρείς.
Πρέπει να το σηκώσω.

366
00:19:49,954 --> 00:19:51,344
- Συγγνώμη.
- Ναι.

367
00:19:52,001 --> 00:19:54,680
Γκλεν, εντάξει, Γκλεν…
Πιο αργά, πιο αργά.

368
00:19:54,800 --> 00:19:57,185
- Είμαι απασχολημένος.
- <i>Έχουμε πρόβλημα.</i>

369
00:19:57,305 --> 00:19:59,344
Μόλις μίλησα
με τον Ντόνελι και…

370
00:20:00,220 --> 00:20:03,732
…το ρεπορτάζ της Μαξίν ότι ο
Ζαμπράνο είναι το αφεντικό…

371
00:20:03,852 --> 00:20:05,209
Δεν είναι αλήθεια.

372
00:20:05,547 --> 00:20:06,796
Θεέ μου. Εντάξει.

373
00:20:07,378 --> 00:20:08,486
Θεέ μου.

374
00:20:09,097 --> 00:20:11,955
- Δεν είναι το αφεντικό;
- Δεν είναι καν ύποπτος.

375
00:20:12,274 --> 00:20:14,567
Αλλά έγραψε αυτό και
τον έκανε στόχο.

376
00:20:14,687 --> 00:20:17,603
Κάθε διεφθαρμένος του ΑΔ,
<i>κάθε καρτέλ με το οποίο συνεργάστηκε…</i>

377
00:20:17,703 --> 00:20:19,213
<i>…όλοι τον θέλουν νεκρό.</i>

378
00:20:19,598 --> 00:20:21,889
Δεν κινδυνεύει η Μαξίν,
αλλά ο Ζαμπράνο.

379
00:20:22,856 --> 00:20:24,858
Πρέπει να τον βρούμε,
πριν να είναι πολύ αργά.

380
00:20:24,978 --> 00:20:27,346
Κάνεις λάθος, Μαξ.
Το FBI έρχεται.

381
00:20:27,552 --> 00:20:30,028
- Θέλουν να μιλήσετε.
- Εντάξει. Άσε με εμένα.

382
00:20:30,148 --> 00:20:32,157
Πού είναι ο Ζαμπράνο;
Και είναι καλά;

383
00:20:32,277 --> 00:20:34,658
<i>Δεν σηκώνει το κινητό του.</i>
<i>Κανείς δεν ξέρει πού είναι.</i>

384
00:20:34,758 --> 00:20:36,557
Επείγον στη δουλειά.
Θα σου τηλεφωνήσω.

385
00:20:36,657 --> 00:20:39,469
Δεν ξέρω τι επείγον σου έτυχε,
αλλά το δικό μου είναι χειρότερο.

386
00:20:39,569 --> 00:20:41,700
Έβαλα σε κίνδυνο
τη ζωή του Ζαμπράνο.

387
00:20:41,820 --> 00:20:43,651
Θέλω να με πας κάπου.

388
00:20:49,784 --> 00:20:51,702
Εντάξει, περίμενε
στο αυτοκίνητο.

389
00:20:51,822 --> 00:20:53,277
Είστε κοντά, κε Ρις.

390
00:20:53,640 --> 00:20:56,034
Ο Ζαμπράνο είναι 300 μ.
βορειδυτικά.

391
00:20:58,598 --> 00:21:01,246
Μάλλον το FBI δεν παρακολουθεί
το τηλεφωνό του.

392
00:21:02,140 --> 00:21:03,248
Κε Ζαμπράνο!

393
00:21:05,342 --> 00:21:06,488
Κε Ζαμπράνο!

394
00:21:09,176 --> 00:21:10,218
Κρις!

395
00:21:25,256 --> 00:21:26,721
Πού είναι ο Ζαμπράνο;

396
00:21:27,332 --> 00:21:28,374
Βοήθεια!

397
00:21:32,546 --> 00:21:33,567
Φιντς.

398
00:21:36,636 --> 00:21:38,148
Δεν φτάσαμε εγκαίρως.

399
00:21:56,698 --> 00:21:59,918
Εντάξει, κ. Αντζέλις.
Και κ. Άντερσον, είπατε;

400
00:22:01,759 --> 00:22:03,383
Μπορείτε να με λέτε Τζον.

401
00:22:03,900 --> 00:22:05,611
Πρέπει να πάρω μια δήλωση.

402
00:22:05,731 --> 00:22:07,552
Εσείς βρήκατε τον κ. Ζαμπράνο;

403
00:22:08,435 --> 00:22:10,861
Τον είχαν πυροβολήσει
και δεν ανέπνεε.

404
00:22:13,478 --> 00:22:14,784
Εγώ φταίω για όλα.

405
00:22:15,610 --> 00:22:17,614
Συγγνώμη…
Χρειάζομαι ένα λεπτό.

406
00:22:18,224 --> 00:22:19,474
Ναι, βεβαίως.

407
00:22:21,504 --> 00:22:22,830
Βγαίνεις μαζί της;

408
00:22:22,950 --> 00:22:24,546
Ωραία απόσταση κρατάς.

409
00:22:24,963 --> 00:22:26,710
Είναι περίπλοκο.

410
00:22:27,461 --> 00:22:30,941
Οι δολοφόνοι είναι εκεί αναίσθητοι.
Υποθέτω του καρτέλ Τορέρος.

411
00:22:31,061 --> 00:22:34,000
Μία μόνο από τις οργανώσεις
που θέλουν τον αρχηγό του ΑΔ νεκρό.

412
00:22:34,100 --> 00:22:35,859
Αλλά βρήκαν τον λάθος άνθρωπο.

413
00:22:38,186 --> 00:22:40,061
Δεν είναι καλό να είμαι εδώ.

414
00:22:40,599 --> 00:22:41,960
Αλλά δεν την αφήνω.

415
00:22:43,740 --> 00:22:45,336
Μπορώ να την πάρω από 'δω;

416
00:22:46,097 --> 00:22:47,177
Ναι.

417
00:22:50,395 --> 00:22:52,640
Έλα, είπε ότι
μπορούμε να φύγουμε.

418
00:22:53,268 --> 00:22:56,277
- Ωραίο πρώτο ραντεβού.
- Μαξίν Αντζέλις.

419
00:22:56,841 --> 00:22:58,807
Ειδικός Πράκτορας
Ντόνελι, FBI.

420
00:22:59,418 --> 00:23:01,845
Θέλουμε να απαντήσετε
σε κάποιες ερωτήσεις.

421
00:23:02,239 --> 00:23:05,335
Ο φύλακας της πύλης μου είπε
ότι μαλώνατε με τον Ζαμπράνο…

422
00:23:05,435 --> 00:23:08,527
- …και ένας πράκτορας…
- Ο Πρ. Κλαρκ δεν ήξερε τίποτα.

423
00:23:08,647 --> 00:23:12,822
Αλλά δεν με νοιάζει το πώς
δικαιολογείς την πράξη σου.

424
00:23:13,329 --> 00:23:15,184
Θέλω μόνο το όνομα
του ατόμου…

425
00:23:15,203 --> 00:23:17,899
…που σου είπε ότι ο Ζαμπράνο
ήταν το αφεντικό του ΑΔ.

426
00:23:18,461 --> 00:23:22,001
Έλαβα μια κλήση,
ένα στοιχείο από ανώνυμη πηγή.

427
00:23:22,968 --> 00:23:25,068
Ήταν άντρας.
Απόρρητος αριθμός.

428
00:23:30,041 --> 00:23:31,431
11:41. Αυτό είναι.

429
00:23:34,440 --> 00:23:36,928
Αλλά αν δεν ήταν το αφεντικό,
γιατί εσείς…

430
00:23:42,350 --> 00:23:44,313
Έχεις καθόλου ιδέα…

431
00:23:45,909 --> 00:23:47,881
…πόσο τεράστια
μαλακία έκανες;

432
00:23:49,278 --> 00:23:51,383
Ο Ζαμπράνο δεν ήταν
το αφεντικό του ΑΔ.

433
00:23:51,503 --> 00:23:54,041
Ήταν ο μάρτυρας που
θα μας έδινε το αφεντικό.

434
00:23:54,161 --> 00:23:57,010
Ο πατέρας του ήταν ο σύνδεσμος
της μαφίας με το ΑΔ.

435
00:23:57,564 --> 00:23:59,874
Και κρατούσε αρχεία,
ένα βιβλιάριο…

436
00:24:00,442 --> 00:24:03,711
…με ονόματα και πληρωμές για
όλους τους μπλεγμένους στο ΑΔ.

437
00:24:03,831 --> 00:24:05,901
Συμπεριλαμβανομένου
του αφεντικού.

438
00:24:06,098 --> 00:24:08,845
Όταν ο Δον πέθανε, ο Ζαμπράνο
βρήκε το βιβλιάριο.

439
00:24:09,840 --> 00:24:12,732
Αλλά αντίθετα με τον πατέρα του,
ήταν καλός άνθρωπος.

440
00:24:13,615 --> 00:24:15,056
Εντελώς καθαρός.

441
00:24:15,896 --> 00:24:18,593
Όταν κατάλαβε τι είχε
στα χέρια του, πήρε το FBI.

442
00:24:19,222 --> 00:24:22,398
- Γιατί δεν τον προστατεύσατε;
- Γιατί λες να τσακωνόμασταν;

443
00:24:22,518 --> 00:24:24,087
Προσπάθησα να τον πείσω.

444
00:24:24,585 --> 00:24:27,067
Αλλά επειδή άτομα σαν εσένα
τον έλεγαν εγκληματία από μικρό…

445
00:24:27,167 --> 00:24:30,138
…φοβόταν ότι θα νομίζαμε
πως ήταν κι αυτός μπλεγμένος.

446
00:24:30,238 --> 00:24:33,458
Θα παρέδιδε το βιβλιάριο, μόνο
αν υπέγραφε συμφωνία ασυλίας…

447
00:24:33,909 --> 00:24:35,796
…και τα χαρτιά έφτασαν σήμερα.

448
00:24:36,988 --> 00:24:38,356
Αν δημοσιεύσεις…

449
00:24:39,182 --> 00:24:41,126
…έστω και μία λέξη από αυτά…

450
00:24:41,736 --> 00:24:44,384
…θα σε κλείσω μέσα για
παρακώλυση δικαιοσύνης.

451
00:24:49,883 --> 00:24:53,329
Το στοιχείο σου
ήταν από καρτοκινητό.

452
00:24:54,715 --> 00:24:58,101
Πρώτη επιλογή των εγκληματιών,
ουσιαστικά αδύνατο να εντοπιστούν.

453
00:24:58,326 --> 00:25:00,090
Οπότε συγχαρητήρια, κ. Αντζέλις.

454
00:25:00,190 --> 00:25:03,410
Μόλις σας κορόιδεψαν, πιθανόν
το πραγματικό αφεντικό του ΑΔ.

455
00:25:31,128 --> 00:25:32,922
Αρά η Μαξίν δεν ήταν το θύμα.

456
00:25:33,297 --> 00:25:34,567
Ήταν ο θύτης.

457
00:25:34,687 --> 00:25:38,385
Χωρίς να το ξέρει και να το
θέλει, αλλά θύτης πάντως.

458
00:25:38,902 --> 00:25:41,847
Με ένα σμπάρο, το αφεντικό
βγάζει εκτός τον μόνο μάρτυρα…

459
00:25:41,967 --> 00:25:45,219
…και καταστρέφει μια δημοσιο-
γράφο που προκαλεί προβλήματα.

460
00:25:46,111 --> 00:25:49,317
Κι εμείς θα βρούμε ποιος είναι
ο μπάσταρδος και θα τον πιάσουμε.

461
00:25:49,627 --> 00:25:51,853
Θα ψάξω το ψηφιακό του
αποτύπωμα…

462
00:25:52,209 --> 00:25:55,627
…μήπως βρω πού έκρυψε το
βιβλιάριο με το όνομα του αφεντικού.

463
00:25:56,200 --> 00:25:59,449
Και εγώ θα δω τι μπορεί να
ξεθάψει ο μυστικός μας συνεργάτης.

464
00:26:01,590 --> 00:26:04,352
Φάσκο, πρέπει να μιλήσεις
με τον Σίμονς.

465
00:26:04,472 --> 00:26:07,116
Δες αν ξέρει ποιος είναι
το πραγματικό αφεντικό.

466
00:26:07,236 --> 00:26:10,232
Αν το ήξερε, θα τον είχαμε βρει
όταν πιάσαμε το ΑΔ.

467
00:26:10,352 --> 00:26:12,673
Ρώτα πάντως και ενημέρωσέ με,
αν μάθεις.

468
00:26:13,096 --> 00:26:14,364
Έγινε, αφεντικό.

469
00:26:22,283 --> 00:26:24,715
Λοιπόν, Ζαμπράνο,
που έκρυψες το βιβλιάριο;

470
00:26:34,515 --> 00:26:37,611
- Μαξίν Αντζέλις.
- Μαξ; Εδώ Κουίν, πώς είσαι;

471
00:26:38,174 --> 00:26:39,797
Ήταν δύσκολη μέρα.

472
00:26:39,917 --> 00:26:43,848
Θα το χρησιμοποιήσω για να σε διαψεύσω,
και ό,τι έγραψες για τον Γκριφιν.

473
00:26:44,298 --> 00:26:46,054
Σε δίνουμε, Μαξ.

474
00:26:47,115 --> 00:26:49,529
- Συγγνώμη.
- Είσαι αληθινός φίλος, Κουίν.

475
00:26:57,141 --> 00:26:58,193
Γκλεν.

476
00:26:58,616 --> 00:26:59,921
Τι μπορώ να κάνω;

477
00:27:01,367 --> 00:27:02,856
Νομίζω ότι το έχουμε.

478
00:27:02,956 --> 00:27:04,685
Βγάζουμε τις εκλογές
από το εξώφυλλο…

479
00:27:04,785 --> 00:27:07,134
…και βάζουμε την απολογία μας
για τον Ζαμπράνο.

480
00:27:07,254 --> 00:27:10,040
- Μπορώ να την γράψω εγώ.
- Φοβάμαι ότι δεν θα γράψεις τίποτα…

481
00:27:10,160 --> 00:27:12,431
…αν δεν μιλήσουμε
με νομικό σύμβουλο.

482
00:27:19,429 --> 00:27:21,866
<i>Το μέλλον της ως δημο-
σιογράφου είναι αμφίβολο…</i>

483
00:27:21,885 --> 00:27:24,007
…αλλά δεν σταμάτησε
τις έρευνες.

484
00:27:26,411 --> 00:27:28,039
Καλεί το καρτοκινητό.

485
00:27:28,950 --> 00:27:31,752
Μιλάτε σε τηλεφωνητή
που δεν έχει ρυθμιστεί.

486
00:27:32,828 --> 00:27:34,266
Δεν ξέρω ποιος είσαι.

487
00:27:34,642 --> 00:27:37,119
Αλλά ξέρω τι έκανες και
πώς θα βρω το όνομά σου.

488
00:27:37,219 --> 00:27:38,469
<i>Κι όταν το βρω…</i>

489
00:27:38,823 --> 00:27:42,749
…θα βάλω μια φωτογραφία σου,
με χειροπέδες, στο εξώφυλλο.

490
00:27:45,343 --> 00:27:46,946
Ψάχνει το βιβλιάριο.

491
00:27:47,153 --> 00:27:50,110
Πρέπει να την κάνω
να σταματήσει, προτού μπλέξει.

492
00:27:55,749 --> 00:27:57,993
- Παρακαλώ;
<i>- Μαξίν, ο Τζον είμαι.</i>

493
00:27:58,778 --> 00:28:01,059
Σκέφτηκα ότι μπορεί
να ήθελες ένα ποτό.

494
00:28:04,404 --> 00:28:06,235
<i>Ξαφνιάστηκα που επικοινώνησες.</i>

495
00:28:06,751 --> 00:28:08,937
Συνήθως δεν υπάρχει
δέυτερο ραντεβού…

496
00:28:09,057 --> 00:28:11,517
…όταν το πρώτο καταλήγει
σε ανθρωποκτονία.

497
00:28:11,740 --> 00:28:12,933
Απλώς…

498
00:28:13,543 --> 00:28:14,820
…σε σκεφτόμουν.

499
00:28:16,482 --> 00:28:18,604
Και ήθελα να δω
αν μπορώ να βοηθήσω.

500
00:28:19,732 --> 00:28:22,766
Μια που το λες, οι γνώσεις σου
για τα λογιστικά θα με βοηθούσαν…

501
00:28:22,886 --> 00:28:24,569
…με αυτά τα αρχεία.

502
00:28:24,689 --> 00:28:26,447
Ορίστε ό,τι έχω
για τον Ζαμπράνο.

503
00:28:26,567 --> 00:28:28,807
Ψάχνουμε οποιοδήποτε μέρος
όπου θα μπορούσε να…

504
00:28:28,927 --> 00:28:33,350
Καλύτερα να το αφήσουμε αυτό
στις αρμόδιες αρχές.

505
00:28:39,876 --> 00:28:41,444
Έβαλα τις εντυπώσεις…

506
00:28:42,402 --> 00:28:43,989
…πάνω από την αλήθεια.

507
00:28:45,557 --> 00:28:48,327
Η υπεροψία μου κόστισε
την ζωή ενός καλού ανθρώπου.

508
00:28:48,984 --> 00:28:51,697
Και δεν μπορώ να κάνω τίποτε,
για να το διορθώσω.

509
00:28:53,134 --> 00:28:56,496
Αλλά μπορώ να πιάσω
τον μπάσταρδο που ευθύνεται.

510
00:28:57,816 --> 00:28:59,403
Ευχαριστώ για την μπίρα.

511
00:29:08,140 --> 00:29:09,361
Μαξίν.
Μαξίν!

512
00:29:14,429 --> 00:29:18,184
Ξέρω πώς είναι να κάνεις πράγματα
που δεν μπορείς να ξε-κάνεις.

513
00:29:20,175 --> 00:29:22,841
Ξέρω ότι πονάς και θέλεις
να το διορθώσεις.

514
00:29:25,453 --> 00:29:27,960
Αλλά δεν θέλω να νομίζεις
ότι είσαι μόνη σου.

515
00:29:29,881 --> 00:29:30,971
Πέσε κάτω!

516
00:29:35,719 --> 00:29:38,677
Φιντς, το αφεντικό πρέπει
να έλαβε το μήνυμα της Μαξίν.

517
00:29:49,753 --> 00:29:51,342
Δώσε μου τα κλειδιά σου.

518
00:30:00,607 --> 00:30:02,207
Φίντς, πάμε σπίτι μου.

519
00:30:11,466 --> 00:30:13,010
Γαμώτο, έχω τον σκύλο.

520
00:30:44,665 --> 00:30:47,333
Ο Αρκούδος είναι πιο χαριτωμένος
απ' τη φωτογραφία.

521
00:30:49,635 --> 00:30:52,161
Του αρέσει πολύ
αυτή η ντουλάπα, ε;

522
00:30:52,441 --> 00:30:54,941
Είναι τα γλυκά του εκεί μέσα.

523
00:30:55,426 --> 00:30:57,667
Λοιπόν, αυτό ήταν ενδιαφέρον.

524
00:30:58,053 --> 00:31:00,202
Ίσως πρέπει να φωνάξουμε
την αστυνομία.

525
00:31:00,470 --> 00:31:01,463
Ποιους;

526
00:31:01,563 --> 00:31:04,681
Αν το αφεντικό του ΑΔ είναι ακόμα έξω,
δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ.

527
00:31:05,057 --> 00:31:07,337
Έχεις καμιά ιδέα
ποιος μας πυροβολούσε;

528
00:31:07,624 --> 00:31:11,586
Όχι, αλλά αν προσπαθούν να με σκοτώσουν,
κάτι πρέπει να κάνω σωστά.

529
00:31:15,159 --> 00:31:17,933
Υποθέτω ότι η βαρετή σου δουλειά,
σε πληρώνει καλά.

530
00:31:19,246 --> 00:31:21,310
Θα πάρω αύριο
να πω ότι είμαι άρρωστος.

531
00:31:23,405 --> 00:31:25,564
Δεν θα σε αφήσω
μέχρι να τελειώσουν όλα.

532
00:31:28,428 --> 00:31:30,550
Είσαι καλός άνθρωπος,
Τζον Άντερσον.

533
00:31:36,476 --> 00:31:38,126
Θα κοιμηθώ στον καναπέ.

534
00:31:40,207 --> 00:31:42,129
Όπως είπα, καλός άνθρωπος.

535
00:31:45,926 --> 00:31:48,276
Κι αν θέλω να βγάλω
τους φακούς μου;

536
00:31:52,200 --> 00:31:53,150
Από 'κει.

537
00:32:06,265 --> 00:32:08,157
Πότε θα τα χρειαζόσουν
όλα αυτά;

538
00:32:08,629 --> 00:32:10,399
Δεν έπρεπε να
την φέρεις εδώ, κε Ρις.

539
00:32:10,499 --> 00:32:12,875
Ακόμα και η καλύτερη κάλυψη
έχει ένα όριο.

540
00:32:13,137 --> 00:32:15,473
Όσο πιο πολύ μένει,
τόσες περισσότερες απορίες θα έχει.

541
00:32:15,573 --> 00:32:20,054
Φαντάσου πόσες απορίες θα έχει,
αν βγει και σε δει εδώ.

542
00:32:20,154 --> 00:32:25,276
- Είδες τους άντρες που σε πυροβολούσαν;
- Προσπάθησα, αλλά με πυροβολούσαν.

543
00:32:25,376 --> 00:32:28,560
Θα μπω στο σύστημα ασφαλείας
της παμπ, να δω τι θα βρω.

544
00:32:33,183 --> 00:32:34,491
<i>Βρήκα κάτι, κε Ρις.</i>

545
00:32:34,591 --> 00:32:37,191
Βρήκα εικόνες των δραστών,
από την ασφάλεια της παμπ.

546
00:32:37,291 --> 00:32:39,219
Μετά βρήκα ένα σάιτ
μοιράσματος φωτογραφιών…

547
00:32:39,319 --> 00:32:42,335
…που είχε εφαρμογή αναγνώρισης προσώπου,
που είχε κλείσει λόγω μήνυσης, πέρσι.

548
00:32:42,435 --> 00:32:46,534
Το χάκαρα, άνοιξα την εφαρμογή,
και ταυτοποίησα τους δράστες.

549
00:32:49,350 --> 00:32:51,551
- Είναι FBI.
- Πρώην FBI.

550
00:32:51,651 --> 00:32:55,754
Οι Πράκτορες Μπογκλ και Πιτ.
<i>Πήραν πρόωρη σύνταξη πέρσι.</i>

551
00:32:55,854 --> 00:32:58,221
Αλλά αν έχουν ακόμα
επαφές στην Υπηρεσία…

552
00:32:58,502 --> 00:33:01,858
…θα έλεγα ότι αυτοί είπαν στον αφεντικό
του ΑΔ, για το βιβλιάριο του Ζαμπράνο.

553
00:33:01,958 --> 00:33:06,457
Ξέρω ότι θες να κρατήσω την κάλυψή μου,
αλλά η Μαξίν πρέπει να ξέρει τι γίνεται.

554
00:33:06,557 --> 00:33:08,644
Κι εγώ πρέπει να μπορώ
να την προστατέψω.

555
00:33:08,744 --> 00:33:09,883
Ηρέμησε, Τζον.

556
00:33:09,983 --> 00:33:13,516
Έστειλα στην φίλη σου μήνυμα με
τις ίδιες πληροφορίες, ανώνυμα φυσικά.

557
00:33:14,071 --> 00:33:15,852
Πρέπει να μιλήσω
σε μια φίλη σου.

558
00:33:18,292 --> 00:33:19,892
Λέοναρντ Πιτ και Κρεγκ Μπογκλ.

559
00:33:19,992 --> 00:33:22,652
Τους πέταξαν έξω για παρενόχληση
και κακόβουλη δίωξη.

560
00:33:23,654 --> 00:33:25,872
Φήμες λένε,
ότι πληρώνονταν από κάποιον.

561
00:33:26,411 --> 00:33:29,467
Χρησιμοποιούσαν τα σήματά τους για να
κάνουν χάρες στο αληθινό τους αφεντικό.

562
00:33:29,567 --> 00:33:33,976
Αυτός που έφαγε τον Ζαμπράνο
μ' ένα τηλέφωνημα, τ' αφεντικό του ΑΔ…

563
00:33:34,225 --> 00:33:37,259
- Ποιος είναι;
- Μερικά μυστικά, ούτε εγώ δεν τα ξέρω.

564
00:33:38,079 --> 00:33:40,366
Αλλά ξέρεις ποιοι αγοράζουν
καρτοτηλέφωνα;

565
00:33:40,655 --> 00:33:42,061
Οι εγκληματίες, σίγουρα.

566
00:33:42,881 --> 00:33:44,803
Αλλά και οι εκλογικές
καμπάνιες επίσης.

567
00:33:45,440 --> 00:33:47,932
Είναι φτηνά, μη ανιχνεύσιμα,
ανώνυμα…

568
00:33:48,308 --> 00:33:50,817
Κι αν τους πιάσουν
να κάνουν βρώμικα κόλπα…

569
00:33:51,379 --> 00:33:53,050
…μπορούν να τους σώσουν.

570
00:33:54,344 --> 00:33:57,933
<i>Είναι αυτό το είδος της εμπειρίας
που θέλουμε να διοικεί την πόλη μας;</i>

571
00:33:58,405 --> 00:34:02,226
Ο Λάντον Γουόλκερ είναι η υπεύθυνη,
αξιόπιστη επιλογή για δήμαρχος.

572
00:34:03,214 --> 00:34:08,023
Ο Ζαμπράνο πεθαίνει γιατί ξέρει το όνομα
του αφεντικού, 5 μέρες πριν τις εκλογές.

573
00:34:08,622 --> 00:34:11,597
Μου λες ότι το αφεντικό
κατεβαίνει για δήμαρχος;

574
00:34:11,697 --> 00:34:13,629
Προβάλω μια γνώμη.

575
00:34:14,230 --> 00:34:18,722
Προσωπικά, αποφεύγω τους πολιτικούς.
Σπάνια έχουν αληθινή δύναμη.

576
00:34:19,335 --> 00:34:20,865
Χάρηκα που σε είδα.

577
00:34:20,965 --> 00:34:23,477
Αλλά είναι κρίμα που
δεν συναντηθήκαμε ποτέ.

578
00:34:24,470 --> 00:34:26,020
Καλά να περνάς, Τζον.

579
00:34:36,196 --> 00:34:38,846
Ναι, εντάξει, τέλεια.
Ευχαριστώ πάρα πολύ.

580
00:34:42,596 --> 00:34:45,312
Ένας απ' τους παλιούς αντίπαλους
του Γκρίφιν μόλις επιβεβαίωσε…

581
00:34:45,412 --> 00:34:48,165
…ότι τον παρενοχλούσαν ο Μπογκλ
κι ο Πιτ στη διάρκεια της καμπάνιας του.

582
00:34:48,265 --> 00:34:51,227
Αν ο Γκρίφιν είναι ψηλότερα από πριν,
ίσως δουλεύουν ακόμα γι' αυτόν.

583
00:34:51,327 --> 00:34:54,175
Έχεις αρκετά για να τον αποκαλύψεις
στην πρώτη σελίδα;

584
00:34:54,952 --> 00:34:57,669
Ποτέ δεν θα κάνω
το ίδιο λάθος ξανά.

585
00:34:57,769 --> 00:35:00,974
Δεν θα τυπώσω τίποτα,
μέχρι να έχω το βιβλιάριο στα χέρια μου.

586
00:35:01,479 --> 00:35:04,379
Πρέπει μόνο να βρούμε
πού το έκρυψε ο Ζαμπράνο.

587
00:35:11,199 --> 00:35:13,936
Ωραίος τρόπος να με παρασύρεις
σε τρίτο ραντεβού, παρεμπιπτόντως.

588
00:35:14,036 --> 00:35:17,414
Θέλω να το σκέφτομαι σαν την τρίτη
προσπάθεια για πρώτο ραντεβού.

589
00:35:24,628 --> 00:35:25,615
Μισό.

590
00:35:26,283 --> 00:35:29,143
Ο Ζαμπράνο είπε ότι όλοι
πίστευαν ότι είναι βρώμικος…

591
00:35:29,243 --> 00:35:31,917
…και κανείς δεν κοίταξε ποτέ
τα καλά πράγματα που έκανε.

592
00:35:33,168 --> 00:35:35,842
Αν έψαχνε για ένα μέρος να κρύψει
εκείνο το βιβλιάριο…

593
00:35:36,173 --> 00:35:39,483
…ίσως να το έβαλε εκεί που πίστευε
ότι δεν θα έψαχνε κανείς.

594
00:35:54,531 --> 00:35:57,292
Μήπως αυτό το φανταχτερό αμάξι σου
έχει κανά λοστό;

595
00:36:03,521 --> 00:36:05,591
Εδώ. Ξεκλείδωτα είναι.

596
00:36:19,742 --> 00:36:23,063
Ξεκίνα με τα άλογα.
Ακόμα τα φέρναν χθες.

597
00:36:49,260 --> 00:36:50,310
Βρήκα κάτι.

598
00:37:01,491 --> 00:37:03,140
Το βιβλιάριο του Ζαμπράνο.

599
00:37:03,907 --> 00:37:06,446
Θες να μάθεις ποιος διοικεί
το Ανθρώπινο Δυναμικό;

600
00:37:06,546 --> 00:37:07,891
Ευχαριστώ, Μαξίν.

601
00:37:09,141 --> 00:37:11,147
Το αφεντικό μου
το έψαχνε παντού αυτό.

602
00:37:25,965 --> 00:37:29,069
<i>Κάλεσα την ντετέκτιβ Κάρτερ
και έρχεται βοήθεια, κε Ρις.</i>

603
00:37:29,169 --> 00:37:30,814
Ξέρω ότι είναι
ενάντια στη φύση σου…

604
00:37:30,914 --> 00:37:33,597
…αλλά δεν μπορείς να δράσεις,
χωρίς να μάθει η Μαξίν ποιος είσαι.

605
00:37:33,697 --> 00:37:36,093
Αν είναι καθόλου δυνατό,
περίμενε να σε σώσουν.

606
00:37:36,376 --> 00:37:37,879
Θα προσπαθήσω να το θυμηθώ.

607
00:37:39,688 --> 00:37:42,137
Πρέπει να το πω Μαξίν,
ήσουν μεγάλη βοήθεια.

608
00:37:42,237 --> 00:37:46,607
Πρώτα τον Ζαμπράνο, μετά το βιβλιάριο,
τώρα μας έφερες και τον φίλο σου.

609
00:37:47,269 --> 00:37:49,108
Θα σας παρατήσουμε
στο σπίτι σου.

610
00:37:49,208 --> 00:37:52,822
Θα το κάνουμε να μοιάζει σαν ερωτικό
καυγαδάκι που έγινε φόνος κι αυτοκτονία.

611
00:37:52,922 --> 00:37:55,216
Όταν βρεθώ νεκρή, νομίζεις
ότι η αστυνομία δεν θα βρει…

612
00:37:55,316 --> 00:37:57,538
…το όνομά σου στις σημειώσεις μου,
Πράκτορα Μπογκλ;

613
00:37:57,638 --> 00:37:59,226
Ή είναι κος Μπογκλ τώρα;

614
00:38:00,326 --> 00:38:03,011
Και τώρα κάνεις μια διπλή
δολοφονία για να με βουλώσεις.

615
00:38:03,111 --> 00:38:06,210
Αλλά όταν σε πιάσουν, τ' αφεντικό σου
θα το σκεφτεί δεύτερη φορά…

616
00:38:06,310 --> 00:38:09,110
…πριν σε σκοτώσει
για να καλύψει τα ίχνη του;

617
00:38:09,310 --> 00:38:10,913
Ποιο είναι τ' αφεντικό σου,
βασικά;

618
00:38:11,013 --> 00:38:13,308
Να ανοίξουμε το βιβλιάριο
και να μάθουμε;

619
00:38:15,903 --> 00:38:18,103
Φαντάζομαι ότι
αυτό σημαίνει «χωρίς σχόλια».

620
00:38:19,665 --> 00:38:23,683
- ΑΤ Ν. Υόρκης, ρίξτε τα όπλα.
- FBI, είμαστε εδώ για επίσημη έρευνα.

621
00:38:23,783 --> 00:38:27,476
Η κα Αντζέλις είναι μάρτυρας
σε έρευνα δολοφονίας, ρίξτε τα όπλα σας.

622
00:38:28,086 --> 00:38:29,586
Ακούς σειρήνες, Πιτ;

623
00:38:30,523 --> 00:38:33,738
Δύο ντετέκτιβ μπούκαραν κάπου,
χωρίς να έχουν καλέσει ενισχύσεις.

624
00:38:34,936 --> 00:38:36,964
Ούτε εσείς είστε εδώ
σε επίσημη έρευνα.

625
00:38:58,597 --> 00:39:00,068
Πού είναι ο Γκρίφιν?

626
00:39:10,186 --> 00:39:11,136
Γουόλκερ.

627
00:39:27,553 --> 00:39:31,829
Κέντρο, θέλω κλούβα. Έχω ύποπτο
με τραύμα από σφαίρα στον ώμο του.

628
00:39:34,887 --> 00:39:37,913
- Τι έχασα;
- Τίποτα που δεν θα διαβάσεις αύριο.

629
00:39:38,481 --> 00:39:41,100
Με συγχωρείτε, θα το χρειαστούμε
αυτό για τις αποδείξεις.

630
00:39:41,200 --> 00:39:42,262
Ευχαριστώ.

631
00:40:09,696 --> 00:40:12,950
Μετά έχουμε τον έρανο στο κέντρο
και να 'μαστε εκεί μέχρι τις 3.

632
00:40:13,050 --> 00:40:14,637
Μπορούμε να το κάνουμε;
Ναι;

633
00:40:16,749 --> 00:40:21,288
Λάντον Γουόλκερ. Συλλαμβάνεσαι για
δωροδοκία, διαφθορά και συνομωσία.

634
00:40:21,875 --> 00:40:23,436
Έχεις δικαίωμα  να σιωπήσεις…

635
00:40:23,536 --> 00:40:27,130
…ό,τι πεις, μπορεί και θα χρησιμοποιηθεί
εναντίον σου στο δικαστήριο.

636
00:40:35,971 --> 00:40:38,471
<i>Ο Α.Δ. ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ:
Ο ΓΟΥΟΛΚΕΡ ΥΠΟ ΕΡΕΥΝΑ</i>

637
00:40:41,338 --> 00:40:42,367
Λοιπόν…

638
00:40:44,448 --> 00:40:47,001
…γλίτωσες εσύ.
Το αφεντικό είναι φυλακή.

639
00:40:49,838 --> 00:40:51,088
Τελειώσαμε εδώ;

640
00:40:54,504 --> 00:40:57,352
Με το που θα μπεις,
δεν βγαίνεις ποτέ.

641
00:40:58,550 --> 00:41:00,350
Αν θες κάτι άλλο από μένα…

642
00:41:02,175 --> 00:41:04,255
…μην αναφέρεις ποτέ
ξανά το παιδί μου.

643
00:41:05,495 --> 00:41:07,776
Δεν είμαι απειλή
για τον γιο σου, Λάιονελ.

644
00:41:08,942 --> 00:41:09,942
Εσύ είσαι.

645
00:41:22,804 --> 00:41:24,706
Χωρίς πτώματα, χωρίς σφαίρες.

646
00:41:25,799 --> 00:41:28,395
Ωστέ έτσι είναι ένα
φυσιολογικό ραντεβού μαζί σου.

647
00:41:28,910 --> 00:41:30,210
Ωραία δεν είναι;

648
00:41:31,821 --> 00:41:34,700
Και φοβάμαι πως
πρέπει να είναι το τελευταίο.

649
00:41:36,749 --> 00:41:38,149
Μου αρέσεις, Τζον.

650
00:41:39,660 --> 00:41:40,910
Αρκετά, βασικά.

651
00:41:42,329 --> 00:41:45,471
Αλλά είμαι παντρεμένη
τη δουλειά μου και…

652
00:41:46,035 --> 00:41:50,112
…ειλικρινά, νομίζω ότι είσαι
ακόμα λίγο κολλημένος με τη Ζόι.

653
00:42:02,633 --> 00:42:03,668
Τα λέμε.

654
00:42:05,459 --> 00:42:08,328
Δηλαδή πας να κυνηγήσεις
τον «άντρα με το κοστούμι»;

655
00:42:09,442 --> 00:42:11,642
Όχι, είχες δίκιο.
Αστικός θρύλος.

656
00:42:12,847 --> 00:42:16,115
Και με την εβδομάδα που μόλις είχα,
αν υπήρχε πράγματι τέτοιος άντρας…

657
00:42:16,656 --> 00:42:19,069
…νομίζω ότι θα τον είχα
γνωρίσει μέχρι τώρα.

658
00:42:23,658 --> 00:42:27,557
- Κε Ρις, μπορεί να μην έχει τελειώσει.
- Είσαι παρανοϊκός, Φιντς.

659
00:42:28,103 --> 00:42:29,574
Κι έτσι αν είναι…

660
00:42:32,205 --> 00:42:34,907
…δεν νομίζω ότι έχουμε
τον σωστό άνθρωπο.

661
00:42:35,269 --> 00:42:38,889
Ο Γουόλκερ πληρωνόταν απ' το Α.Δ.
Είχε λόγο να θέλει νεκρό τον Ζαμπράνο.

662
00:42:39,088 --> 00:42:42,440
Ναι, και σίγουρα προσέλαβε τον Μπογκλ
και τον Πιτ να κυνηγήσουν τη Μαξίν…

663
00:42:42,540 --> 00:42:44,190
…αλλά αυτό με προβληματίζει.

664
00:42:44,290 --> 00:42:47,331
Το αφεντικό του Α.Δ. είναι ευφυία,
όχι ο τύπος που θα προσλάβει…

665
00:42:47,431 --> 00:42:50,909
…ένα ζευγάρι τελειωμένων πρακτόρων να
σκοτώσουν μια ρεπόρτερ. Κι ο Γουόλκερ…

666
00:42:51,308 --> 00:42:54,497
Δεν έχει πεισθεί ότι έχει την πονηριά
ή τις διασυνδέσεις…

667
00:42:54,597 --> 00:42:56,821
…να είναι ο εγκέφαλος πίσω
από κάτι τόσο περίπλοκο.

668
00:42:56,921 --> 00:42:57,938
Καλά.

669
00:42:58,600 --> 00:43:01,589
Αν ο Γουόλκερ δεν είναι το πραγματικό
κεφάλι του Ανθρώπινου Δυναμικού…

670
00:43:01,689 --> 00:43:02,929
…ποιος είναι;

671
00:43:09,347 --> 00:43:13,813
Ο κόσμος της Ν. Υόρκης μίλησε και είμαι
περήφανος που είμαι ο δήμαρχός σας.

672
00:43:14,202 --> 00:43:16,436
Ώστε είχες και τον Γουόλκερ
στις πληρωμές;

673
00:43:18,075 --> 00:43:19,961
Ν' αντισταθμίζεις
τα στοιχήματά σου.

674
00:43:20,061 --> 00:43:21,066
Έξυπνο.

675
00:43:23,815 --> 00:43:25,837
Θύμισέ μου να μην
σε προδώσω ποτέ, αφεντικό.

676
00:43:25,937 --> 00:43:28,465
Γι' αυτό δε βάζω ποτέ
τ' όνομά μου στις πληρωμές.

677
00:43:28,565 --> 00:43:31,463
Ποιος χρειάζεται χρήμα,
όταν έχεις αληθινή δύναμη;

678
00:43:31,864 --> 00:43:33,976
Οι πολιτικοί πάνε κι έρχονται…

679
00:43:34,555 --> 00:43:36,955
…αλλά εμείς θα είμαστε
εδώ για πάντα.

680
00:43:37,221 --> 00:43:40,784
<i>Απόδοση, Συγχρονισμός: Χ-PoITeam
[Gosva, marlmar, pennytxgmd, marst]</i>

681
00:43:40,884 --> 00:43:42,817
<i>Επιμέλεια: Χ-PoITeam
[marst]</i>

682
00:43:42,917 --> 00:43:45,985
<i>wWw.xSubs.tv
~ We Are Coming Back ~</i>

