﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,320
Katherine Morton? My mother.

2
00:00:03,320 --> 00:00:06,320
You need to remember what
you saw before it's too late.

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,320
Four months
before the dam was due to open,

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,080
a natural disaster struck Gedawar.

5
00:00:10,080 --> 00:00:15,120
Polyhedrus exterminated 600 people.
We're working for a mass murderer?

6
00:00:15,120 --> 00:00:16,520
Doctor, what's in the case?

7
00:00:16,520 --> 00:00:17,640
Evidence.

8
00:00:17,640 --> 00:00:19,080
Turner gave him a decoy.

9
00:00:19,080 --> 00:00:21,520
The real case never left,
it's still in the library.

10
00:00:21,520 --> 00:00:25,360
I'm told Jack Turner has evidence
incriminating Polyhedrus.

11
00:00:25,360 --> 00:00:27,240
Jack Turner is to be eliminated.

12
00:00:27,240 --> 00:00:29,360
Facing one's own mortality
is frightening,

13
00:00:29,360 --> 00:00:32,280
but it's also an opportunity
to find meaning in one's life.

14
00:00:32,280 --> 00:00:34,880
Hey, Alex, I've almost
finished your book.

15
00:00:34,880 --> 00:00:37,560
Enjoying it? How does it end?
You don't want me to tell you that.

16
00:00:37,560 --> 00:00:38,920
That would spoil it.

17
00:00:38,920 --> 00:00:40,200
Why come to me and not Aidan?

18
00:00:40,200 --> 00:00:43,600
This opens a safe-deposit box.
His MI6 file's inside.

19
00:00:43,600 --> 00:00:47,040
I'm sorry, you trusted me,
it cost us our child.

20
00:00:47,040 --> 00:00:51,560
Sam Hunter. I'm supposed to be
hunting her, not the other way round.

21
00:00:51,560 --> 00:00:54,120
You came to my home,
what is it you want from me?

22
00:00:54,120 --> 00:00:56,960
I need you to bring Sam to me so I
can talk to her without him knowing.

23
00:00:56,960 --> 00:00:58,840
She's being paid to screw you.

24
00:00:58,840 --> 00:01:01,360
She's a plant...a professional.

25
00:01:01,360 --> 00:01:03,320
Whatever she's done,
you don't hurt her.

26
00:01:03,320 --> 00:01:04,520
I promise.

27
00:02:06,360 --> 00:02:07,840
Once upon a time,

28
00:02:07,840 --> 00:02:10,440
there lived a poor
and lonely soldier's wife.

29
00:02:10,440 --> 00:02:15,560
One day, while out gathering wood,
the wife built a maiden out of snow.

30
00:02:15,560 --> 00:02:21,120
"If only you were real," she sighed,
"how I would love and treasure you."

31
00:02:21,120 --> 00:02:24,160
The Frost Queen
heard the wife's wish

32
00:02:24,160 --> 00:02:27,080
and she promised to turn
the Snow Maiden into a real girl,

33
00:02:27,080 --> 00:02:28,440
but with one condition -

34
00:02:28,440 --> 00:02:32,840
in place of her heart,
she shall have an icicle.

35
00:02:32,840 --> 00:02:36,240
With that, the maiden
magically came to life.

36
00:02:36,240 --> 00:02:38,920
"If she ever steps outside
this forest",

37
00:02:38,920 --> 00:02:40,080
the Frost Queen warned,

38
00:02:40,080 --> 00:02:42,560
"the ice will melt
and she will die."

39
00:02:44,440 --> 00:02:47,240
For many years, the Snow Maiden
and the wife lived together.

40
00:02:47,240 --> 00:02:51,040
But then one day, the wife died.

41
00:02:51,040 --> 00:02:54,240
And the Snow Maiden was sad
and wandered the forest

42
00:02:54,240 --> 00:02:58,600
until she came upon a young boy
from the village, lost in the woods.

43
00:02:58,600 --> 00:03:02,720
Taking pity, the Snow Maiden led him
to the edge of the forest.

44
00:03:02,720 --> 00:03:06,760
If she walked any further, she knew
her heart of ice would melt.

45
00:03:06,760 --> 00:03:11,640
The Snow Maiden looked in the boy's
eyes and knew what she must do.

46
00:03:13,040 --> 00:03:15,880
She took the boy to his father.

47
00:03:15,880 --> 00:03:20,560
As she watched these two happy
souls, her heart of ice melted.

48
00:03:20,560 --> 00:03:22,280
And she died.

49
00:03:51,600 --> 00:03:53,720
Let me out! Let me out!

50
00:04:15,880 --> 00:04:18,560
Why the change in orders?

51
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
I don't know.

52
00:04:19,680 --> 00:04:22,640
Just make sure you're not in the car
when they leave the party.

53
00:04:22,640 --> 00:04:24,960
Don't tell me
you're upset about Jack Turner.

54
00:04:24,960 --> 00:04:28,080
It's not Jack. It's...that
little boy's been through hell.

55
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
You care about him, don't you?

56
00:04:30,320 --> 00:04:31,680
What about the case?

57
00:04:33,160 --> 00:04:35,560
You're to retrieve it
immediately after.

58
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
Zoe thinks
there must be a wall safe here.

59
00:04:39,080 --> 00:04:41,880
Three video eyes
and none of them found it.

60
00:04:41,880 --> 00:04:43,440
Yeah, bad luck for us.

61
00:04:43,440 --> 00:04:46,360
You realise this op may be the only
reason our client hasn't killed

62
00:04:46,360 --> 00:04:48,320
you yet. I realise.

63
00:04:48,320 --> 00:04:49,600
It ends today, Sam.

64
00:04:51,400 --> 00:04:53,960
You don't have any more time
to remember what it was you saw.

65
00:04:55,840 --> 00:04:57,160
When...

66
00:04:59,480 --> 00:05:02,080
..when I found out
I was going to be a mother...

67
00:05:04,000 --> 00:05:05,320
..I started thinking...

68
00:05:07,320 --> 00:05:11,680
..about all the things that I hadn't
thought about in a long time.

69
00:05:13,320 --> 00:05:16,360
Things that I didn't want to
remember, ever again.

70
00:05:16,360 --> 00:05:18,560
And now you're telling me
to remember

71
00:05:18,560 --> 00:05:20,400
when all I want to do is forget.

72
00:05:24,880 --> 00:05:26,880
Those things that happened to you...

73
00:05:29,840 --> 00:05:32,000
..hurt very deeply.

74
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
And to remember them

75
00:05:34,680 --> 00:05:37,400
is like living through them
all over again.

76
00:05:37,400 --> 00:05:38,600
It's terrifying.

77
00:05:42,440 --> 00:05:43,880
But it's your past, Sam.

78
00:05:43,880 --> 00:05:47,480
If you can remember it,
you can put it behind you.

79
00:05:47,480 --> 00:05:49,560
You won't have to be afraid anymore.

80
00:06:21,280 --> 00:06:22,440
Zoe...

81
00:06:26,400 --> 00:06:27,440
What is it?

82
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
Nothing.

83
00:06:44,920 --> 00:06:46,800
Zoe, wait... Shh...

84
00:06:53,120 --> 00:06:55,200
Stop. Mm.

85
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
Just stop! What?

86
00:06:59,200 --> 00:07:02,600
We need to talk.
About shagging?

87
00:07:02,600 --> 00:07:04,560
About shagging to avoid talking.

88
00:07:10,800 --> 00:07:12,080
What's bothering you?

89
00:07:19,640 --> 00:07:23,880
New orders came in last night.
We've got a big job today.

90
00:07:23,880 --> 00:07:24,920
Big job...

91
00:07:27,640 --> 00:07:31,640
Nothing to do
with your friend yesterday?

92
00:07:31,640 --> 00:07:33,280
I'd tell you if it were, Andrew.

93
00:07:36,840 --> 00:07:39,680
It's my legs that don't work
anymore, Zoe. Not my eyes.

94
00:07:39,680 --> 00:07:41,640
What are you saying?

95
00:07:41,640 --> 00:07:46,160
I can see when something's
bothering you. Let me in!

96
00:07:46,160 --> 00:07:49,200
You know I can't talk about work,
so why do you keep asking?

97
00:08:12,240 --> 00:08:14,160
How much?

98
00:08:14,160 --> 00:08:16,280
Just enough to slow her down.

99
00:08:16,280 --> 00:08:18,880
We don't want to alarm her friends,
watching in the library.

100
00:08:20,160 --> 00:08:22,040
We should keep her away from there.
No.

101
00:08:22,040 --> 00:08:25,240
I want whoever she works for to see
there's nothing to worry about.

102
00:08:25,240 --> 00:08:27,400
Make sure she's not left
on her own in there.

103
00:08:27,400 --> 00:08:28,840
How long do we keep this up for?

104
00:08:28,840 --> 00:08:30,680
Not long at all now.

105
00:08:30,680 --> 00:08:33,160
Just till Soomro signs the deal.

106
00:08:39,520 --> 00:08:40,560
Morning, Alex.

107
00:08:40,560 --> 00:08:43,600
You ready for your party?
Yeah, SO ready. Granddad.

108
00:08:45,520 --> 00:08:47,240
Nice to see him excited. Yeah.

109
00:08:53,640 --> 00:08:56,200
What is it? What do you mean?

110
00:08:57,360 --> 00:08:58,960
Yesterday we were leaving together

111
00:08:58,960 --> 00:09:00,640
and today you can't look me
in the eye.

112
00:09:00,640 --> 00:09:03,040
Look, I'm sorry,
I should've explained...

113
00:09:03,040 --> 00:09:05,120
Did something happen
with your father?

114
00:09:05,120 --> 00:09:08,320
Yeah. Things are more complicated
than I thought. Don't worry.

115
00:09:08,320 --> 00:09:10,320
It wouldn't be a surprise, would it?

116
00:09:10,320 --> 00:09:12,120
Are we all ready then? Yeah.

117
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
Let's go.

118
00:09:14,920 --> 00:09:17,120
Have you booked
your driving lessons?

119
00:09:17,120 --> 00:09:18,240
I'm 11.

120
00:09:34,480 --> 00:09:36,320
What do you reckon?

121
00:09:36,320 --> 00:09:39,520
Know where you're going?
Any idea? Hey?

122
00:09:43,800 --> 00:09:45,080
Elvis is in the building.

123
00:09:47,120 --> 00:09:48,360
On it.

124
00:09:50,240 --> 00:09:51,920
Come on, Eddie!

125
00:09:55,280 --> 00:09:57,360
Go on, Eddie!

126
00:10:00,360 --> 00:10:03,760
Miss Kent. Champagne? Thank you.

127
00:10:03,760 --> 00:10:05,120
Cheers.

128
00:10:46,320 --> 00:10:50,080
Shameless, that is.
Using the boy.

129
00:10:50,080 --> 00:10:52,840
Why are we keeping her on?
Why not just let her go?

130
00:10:52,840 --> 00:10:56,200
We will let her go,
when the time's right.

131
00:11:04,880 --> 00:11:07,800
Targets leaving the building.

132
00:11:07,800 --> 00:11:09,320
'Stand by.'

133
00:11:10,800 --> 00:11:14,000
'Target should be
in your line of sight...

134
00:11:14,000 --> 00:11:15,040
'now.

135
00:11:16,440 --> 00:11:18,480
'Targets entering kill zone...

136
00:11:18,480 --> 00:11:19,680
'Armed.'

137
00:11:19,680 --> 00:11:21,240
Just hold on a second.

138
00:11:21,240 --> 00:11:23,920
'Hang on, he's walking
away from the vehicle.' Shit.

139
00:11:25,640 --> 00:11:27,200
Eddie.

140
00:11:27,200 --> 00:11:30,160
Why don't you come back
with Granddad?

141
00:11:30,160 --> 00:11:31,400
We have plenty of room.

142
00:11:31,400 --> 00:11:34,800
Well, I thought we'd go get
some ice cream on the way home.

143
00:11:34,800 --> 00:11:36,240
Can I, Dad? Yeah, I suppose so.

144
00:11:36,240 --> 00:11:39,920
He just...he just had cake.
It's all right.

145
00:11:41,480 --> 00:11:42,920
Come on, Son.

146
00:11:42,920 --> 00:11:45,160
Bollocks, the kid's getting
in the wrong car.

147
00:11:45,160 --> 00:11:46,520
Deacon... Shit!

148
00:11:50,680 --> 00:11:52,200
Target's entering kill zone.

149
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
What shall we do?

150
00:11:54,720 --> 00:11:56,200
Deacon!?

151
00:11:57,760 --> 00:12:00,160
Aaah!

152
00:12:01,200 --> 00:12:02,920
Shit! Sam... Alex...?

153
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
Do it, do it now.

154
00:12:04,920 --> 00:12:06,440
Target is moving away.

155
00:12:07,720 --> 00:12:09,120
Now. Do it now.

156
00:12:18,280 --> 00:12:20,320
'Did we get him?'

157
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
'Stand by.'

158
00:12:21,720 --> 00:12:24,040
Are you OK?

159
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
Yeah, I'm OK.

160
00:12:25,520 --> 00:12:26,560
Sir.

161
00:12:34,080 --> 00:12:35,800
Are you OK?

162
00:12:35,800 --> 00:12:37,240
Yeah, I'm OK.

163
00:12:40,200 --> 00:12:44,040
Sir, leave him. Leave him, sir.
There's nothing we can do for him.

164
00:12:47,720 --> 00:12:49,520
Let's get out of here.

165
00:12:49,520 --> 00:12:52,320
There's nothing we can do,
we have to leave him now.

166
00:13:02,360 --> 00:13:05,000
Side arms out front. Yes, sir.

167
00:13:06,040 --> 00:13:08,360
SMG's in the garden.
Yes, Mr Bingham.

168
00:13:08,360 --> 00:13:11,680
You should go to a hospital, Dad.
Nah.

169
00:13:18,560 --> 00:13:20,640
Hey, how you doing? You OK?
I'm fine.

170
00:13:20,640 --> 00:13:22,840
How's your ankle, Miss Kent?

171
00:13:22,840 --> 00:13:26,000
It's nothing.
I just twisted it a little.

172
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
You sure?

173
00:13:27,640 --> 00:13:31,680
Good thing, too. We owe you
our lives, don't we, Eddie?

174
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
I think we're all a bit shaken up.

175
00:13:33,880 --> 00:13:36,120
Rubbish. Eddie's all right,
aren't you, Son?

176
00:13:37,200 --> 00:13:38,800
Yeah. Yeah, I'm OK.

177
00:13:38,800 --> 00:13:41,640
That's the best firework display
you'll ever see?

178
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
It's a good job your presents
were in the other car.

179
00:13:45,120 --> 00:13:49,800
Bingham, would you see that Eddie's
presents are taken into the library?

180
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
Of course.
Miss Kent will help you unwrap them.

181
00:13:52,600 --> 00:13:53,760
Won't you, Miss Kent?

182
00:13:53,760 --> 00:13:56,160
Is that what you want to do?
Open presents?

183
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
I suppose so. 'Course it is.

184
00:14:04,800 --> 00:14:06,640
What happened back there?

185
00:14:07,760 --> 00:14:10,080
Somebody tried to kill me,
obviously.

186
00:14:11,080 --> 00:14:13,040
Someone nearly killed my son.

187
00:14:13,040 --> 00:14:15,720
Yeah, they're desperate. We have
them just where we want them.

188
00:14:15,720 --> 00:14:17,520
This is about the dam, isn't it?

189
00:14:17,520 --> 00:14:19,240
It's game over, Stevie.

190
00:14:19,240 --> 00:14:21,520
They won't get to me again.

191
00:14:21,520 --> 00:14:24,320
We've won. I'm taking Eddie away.
No, you're not.

192
00:14:24,320 --> 00:14:27,000
Look at him he's scared to death.
It's not safe.

193
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
Dad, there are men outside
the house with guns!

194
00:14:29,200 --> 00:14:30,880
For my protection and yours.

195
00:14:30,880 --> 00:14:33,480
Inside this house
is the safest place on earth

196
00:14:33,480 --> 00:14:34,840
till that contract's signed.

197
00:14:37,080 --> 00:14:38,800
She saved your life.

198
00:14:42,080 --> 00:14:44,120
She saved the boy.

199
00:14:46,440 --> 00:14:49,000
Only proves she's a spy.

200
00:14:50,080 --> 00:14:52,360
How else would
she know there was a bomb.

201
00:15:08,320 --> 00:15:11,000
Yeah, I'm watching.

202
00:15:11,000 --> 00:15:13,400
Where would you like the gifts,
Miss Kent?

203
00:15:13,400 --> 00:15:15,680
On the coffee table, right, Eddie?
Yeah.

204
00:15:22,560 --> 00:15:24,760
May I have a word, please?

205
00:15:30,320 --> 00:15:33,160
I'm afraid I have to ask
for your mobile phone.

206
00:15:37,680 --> 00:15:39,040
What for?

207
00:15:39,040 --> 00:15:43,000
It's for everyone's protection,
under the circumstances.

208
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
Come on...

209
00:15:56,000 --> 00:15:58,800
I have to ask you not
to leave the house.

210
00:15:58,800 --> 00:16:02,040
Am I under arrest or something?

211
00:16:02,040 --> 00:16:04,840
I apologise for the inconvenience,
Miss Kent.

212
00:16:04,840 --> 00:16:07,440
It's just for a short while.

213
00:16:14,800 --> 00:16:17,880
The whole house is crawling with
guards. And they've taken her phone.

214
00:16:17,880 --> 00:16:19,960
Do you think they know she's a spy?

215
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
Saving that boy's life,
she sentenced herself to death.

216
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
She had to know that.
Then why'd she do it?

217
00:16:24,760 --> 00:16:26,800
I thought Sam had ice in her veins.

218
00:16:26,800 --> 00:16:29,880
We need to get her out of there,
Deacon. Yeah.

219
00:16:29,880 --> 00:16:33,600
They'll torture her
like they did Hasan.

220
00:16:35,960 --> 00:16:37,680
Do you want to lose
another operative?

221
00:16:39,680 --> 00:16:41,440
You saying I lost Hasan?

222
00:16:41,440 --> 00:16:44,080
I'm saying you're team leader,
it's your call.

223
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
My call?

224
00:16:46,880 --> 00:16:49,520
My call would've had your ass
fired the second I found out

225
00:16:49,520 --> 00:16:50,560
you lied about Hasan.

226
00:16:50,560 --> 00:16:52,480
Well, we're talking about Sam now.

227
00:16:52,480 --> 00:16:55,560
Get out of my face. Not until
you give the order to get her out.

228
00:16:55,560 --> 00:16:57,360
Enough!

229
00:17:11,720 --> 00:17:13,840
Sam's fine.

230
00:17:15,000 --> 00:17:17,680
They're going to kill her.
Why haven't they done that already?

231
00:17:17,680 --> 00:17:20,360
This, this is for show.
They've figured out we're watching.

232
00:17:20,360 --> 00:17:21,800
She's not in immediate danger.

233
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
They could kill her at any moment,
and you know it.

234
00:17:24,600 --> 00:17:26,040
We need to pull her out.

235
00:17:26,040 --> 00:17:27,800
How do you suggest we do that?

236
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
We go in. Well,
that would blow the op.

237
00:17:29,800 --> 00:17:31,760
That's not an option, is it, Deacon?

238
00:17:31,760 --> 00:17:36,040
Turner's still alive, he still has
the evidence against our client.

239
00:17:36,040 --> 00:17:39,600
And that's worth the life
of your best operative, is it?

240
00:17:39,600 --> 00:17:43,080
We get Turner's evidence out,
then we get Sam out. Not before.

241
00:17:43,080 --> 00:17:45,320
How do we get the case out?
With all those guards

242
00:17:45,320 --> 00:17:47,880
- surrounding the place...
- Good question.

243
00:17:50,600 --> 00:17:52,320
We don't get the case out.

244
00:17:52,320 --> 00:17:54,320
Well, then how do we complete the op?

245
00:17:54,320 --> 00:17:56,520
There's another way.

246
00:18:34,520 --> 00:18:36,280
Why doesn't she get the case?

247
00:18:36,280 --> 00:18:38,760
Because either Eddie or Bingham
has been in there all day.

248
00:18:38,760 --> 00:18:41,920
Still... Next time, why don't you
strap on a bra and try being Sam,

249
00:18:43,840 --> 00:18:45,800
You're tense.
What you need's a wee neck rub.

250
00:18:45,800 --> 00:18:48,680
Put your hands on me,
I'll break them off.

251
00:18:48,680 --> 00:18:52,560
All right, Keel has asked the client
to instruct Soomro to go to

252
00:18:52,560 --> 00:18:54,680
Turner's house tomorrow morning.
What for?

253
00:18:54,680 --> 00:18:56,160
To sign the contract for the dam.

254
00:18:56,160 --> 00:18:58,640
That's your plan?
Letting Turner win?

255
00:18:58,640 --> 00:18:59,680
How does that help?

256
00:18:59,680 --> 00:19:02,800
You'll go with Soomro,
as a member of his security detail.

257
00:19:02,800 --> 00:19:05,040
Once the evidence is verified,
you'll destroy it.

258
00:19:05,040 --> 00:19:07,800
No need to take the evidence out
of the house if it doesn't exist.

259
00:19:07,800 --> 00:19:10,640
Turner's blackmail goes away.
And he doesn't win the contract.

260
00:19:10,640 --> 00:19:13,520
The client wins. Once the evidence's
is destroyed, the op is over.

261
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
We get Sam out of there.

262
00:19:24,160 --> 00:19:27,960
I am so sorry you didn't get
any presents again this year.

263
00:19:28,960 --> 00:19:30,920
Hungry?

264
00:19:30,920 --> 00:19:32,240
Yeah. Come on, dinner's ready.

265
00:19:36,000 --> 00:19:40,080
I think I'll go upstairs and rest,
if that's OK. You all right?

266
00:19:40,080 --> 00:19:42,480
Bit of a headache, that's all.
I'll be fine.

267
00:20:03,320 --> 00:20:04,840
No...

268
00:20:11,720 --> 00:20:14,520
'A man has been killed
and several other people injured

269
00:20:14,520 --> 00:20:16,720
'in a suspected bomb attack
in East London.

270
00:20:16,720 --> 00:20:19,680
'The Metropolitan Police say the man,
who has not been identified,

271
00:20:19,680 --> 00:20:21,920
'was sitting in the stationary car
when it exploded

272
00:20:21,920 --> 00:20:25,120
'at a go-karting track
in the London Docklands area.

273
00:20:25,120 --> 00:20:27,480
'Detectives are investigating...'
Very messy.

274
00:20:27,480 --> 00:20:29,840
'..an explosive device was
deliberately placed

275
00:20:29,840 --> 00:20:30,880
'under the vehicle.

276
00:20:30,880 --> 00:20:34,040
'Eye witnesses described
a huge fireball and blast,

277
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
'which shook windows
in a nearby building.'

278
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
You should know
I have a gun in my hand.

279
00:20:38,520 --> 00:20:40,400
Just in case
you're thinking of jabbing me

280
00:20:40,400 --> 00:20:42,080
with one of your little needles.

281
00:20:42,080 --> 00:20:43,720
I'm just here to talk.

282
00:20:44,720 --> 00:20:47,680
Why you haven't retrieved
Sam Hunter yet?

283
00:20:47,680 --> 00:20:49,920
I didn't come here
to answer your questions.

284
00:20:49,920 --> 00:20:51,400
So, why did you come here?

285
00:20:58,480 --> 00:21:00,080
You think you can rattle me.

286
00:21:02,560 --> 00:21:04,440
You know how this will end.

287
00:21:06,520 --> 00:21:09,160
You don't scare me.

288
00:21:10,920 --> 00:21:13,600
Byzantium may have disappointed
my employer.

289
00:21:17,520 --> 00:21:18,560
But I won't.

290
00:21:18,560 --> 00:21:21,040
Then one of us
will walk away from this.

291
00:21:22,800 --> 00:21:24,760
And one of us won't.

292
00:21:35,720 --> 00:21:37,720
Thank you.

293
00:21:45,840 --> 00:21:47,760
Mr Stephen, something here for you.

294
00:21:47,760 --> 00:21:48,800
Thank you.

295
00:22:17,280 --> 00:22:18,320
Excuse me.

296
00:22:19,320 --> 00:22:20,920
Did you send me this?

297
00:22:23,120 --> 00:22:24,360
Can you open the gate?

298
00:22:30,080 --> 00:22:32,400
Stephen Turner's
just left the house.

299
00:22:34,280 --> 00:22:35,320
Excuse me!

300
00:22:37,200 --> 00:22:38,600
Hang on!

301
00:22:44,720 --> 00:22:46,440
Miss?

302
00:22:46,440 --> 00:22:48,200
What's this about?

303
00:22:51,480 --> 00:22:53,320
I don't want them seeing me.

304
00:22:55,720 --> 00:22:57,840
What are you so afraid of?

305
00:22:57,840 --> 00:22:59,200
You don't know, do you?

306
00:23:02,720 --> 00:23:03,960
Why don't you tell me?

307
00:23:05,600 --> 00:23:10,040
I can't, they'll do the same thing
to me as they did to your wife.

308
00:23:15,040 --> 00:23:18,320
I think you'd better tell me
what you're talking about.

309
00:23:18,320 --> 00:23:21,280
I watch your house, from my room.

310
00:23:21,280 --> 00:23:23,800
I should've told you before,
but I was so scared...

311
00:23:23,800 --> 00:23:26,880
What are you...! Please!

312
00:23:26,880 --> 00:23:29,160
..talking about?

313
00:23:32,080 --> 00:23:33,840
Your wife.

314
00:23:35,360 --> 00:23:36,760
They killed her.

315
00:23:41,120 --> 00:23:43,480
My wife killed herself.

316
00:23:43,480 --> 00:23:45,160
Yes, she drowned herself.

317
00:23:45,160 --> 00:23:47,520
In the pool, in the back garden.

318
00:23:48,760 --> 00:23:52,640
She...she drowned,
but she didn't kill herself.

319
00:23:56,200 --> 00:23:58,040
Do you want money, is that it?

320
00:23:58,040 --> 00:24:00,200
No. Listen to me.

321
00:24:00,200 --> 00:24:04,440
I saw them do something to her,
in her room...

322
00:24:07,920 --> 00:24:13,040
She went outside and... She was
so weak, she could barely stand.

323
00:24:14,160 --> 00:24:15,400
And he was there.

324
00:24:16,600 --> 00:24:17,640
Who?

325
00:24:17,640 --> 00:24:19,440
It was a black guy in a hoodie.

326
00:24:19,440 --> 00:24:22,040
I've seen him
outside your house before.

327
00:24:23,720 --> 00:24:25,360
And he pushed her in.

328
00:24:26,680 --> 00:24:31,440
I was just...waiting and waiting

329
00:24:31,440 --> 00:24:35,400
for her to come back up or to swim,
but...

330
00:24:35,400 --> 00:24:37,760
she was just floating there.

331
00:24:39,440 --> 00:24:41,840
Like an angel.

332
00:24:44,640 --> 00:24:47,200
Why are you telling me this now?

333
00:24:48,200 --> 00:24:50,040
Because it's happening again.

334
00:24:51,360 --> 00:24:53,480
To that other woman.

335
00:26:16,400 --> 00:26:17,960
There's Sam.

336
00:26:19,960 --> 00:26:22,040
She's going for the case.

337
00:26:22,040 --> 00:26:23,840
She doesn't look well.

338
00:26:23,840 --> 00:26:25,360
Bingham's outside.

339
00:26:25,360 --> 00:26:26,520
That's good.

340
00:26:40,840 --> 00:26:42,320
Bingham's going back in.

341
00:26:42,320 --> 00:26:45,000
Well, he's going to walk in on her.
We need to warn her.

342
00:26:45,000 --> 00:26:48,240
How? Give me my phone. She doesn't
have hers. Just give it to me!

343
00:26:56,240 --> 00:26:58,160
Hello?

344
00:26:58,160 --> 00:27:00,000
Hello?

345
00:27:06,280 --> 00:27:09,680
What are you doing in here?
Answer the question.

346
00:27:09,680 --> 00:27:12,400
I was just getting Eddie's things.

347
00:27:12,400 --> 00:27:13,840
Wait.

348
00:27:13,840 --> 00:27:15,360
What?

349
00:27:15,360 --> 00:27:17,320
Wait here.

350
00:27:25,440 --> 00:27:28,360
Forgive me. As you can see,
I'm a little on edge.

351
00:28:08,200 --> 00:28:10,800
My name's Stephen Turner.

352
00:28:10,800 --> 00:28:12,120
Yeah, I know who you are.

353
00:28:15,200 --> 00:28:16,840
Where's Dave?

354
00:28:19,680 --> 00:28:23,600
Dave's dead. Someone bumped him off.

355
00:28:27,040 --> 00:28:28,160
Did you kill him?

356
00:28:32,760 --> 00:28:34,160
Like you killed my wife?

357
00:28:35,320 --> 00:28:36,640
What? You heard me.

358
00:28:43,200 --> 00:28:45,120
If I did, or didn't,

359
00:28:45,120 --> 00:28:46,840
you really think I'd tell you?

360
00:28:47,920 --> 00:28:49,120
Why?

361
00:28:51,720 --> 00:28:53,240
Why does anything happen?

362
00:28:54,360 --> 00:28:57,960
I mean, why am I living in
a shitty dump while you're up there

363
00:28:57,960 --> 00:28:59,840
in the big house with the old man?

364
00:29:02,880 --> 00:29:04,960
I don't feel sorry for you.

365
00:29:06,160 --> 00:29:07,200
Nah...

366
00:29:09,480 --> 00:29:11,400
Nah, 'course you don't.

367
00:29:11,400 --> 00:29:13,520
You don't even know who I am,
do you?

368
00:29:16,280 --> 00:29:18,720
You with all your money.

369
00:29:18,720 --> 00:29:19,760
Your heirs.

370
00:29:21,840 --> 00:29:23,640
You think you're better than me.

371
00:29:25,400 --> 00:29:26,480
You ain't.

372
00:29:31,160 --> 00:29:33,560
I'm a better son to him
than you'll ever be.

373
00:29:41,480 --> 00:29:42,600
Who are you?

374
00:30:13,960 --> 00:30:15,600
Up you go.

375
00:30:22,200 --> 00:30:23,680
Miss Kent.

376
00:30:23,680 --> 00:30:25,480
May I have a word, please?

377
00:30:25,480 --> 00:30:27,560
Of course.

378
00:30:47,920 --> 00:30:51,040
You should really drink
more liquids, Miss Kent.

379
00:30:56,680 --> 00:30:58,520
There, there.

380
00:30:58,520 --> 00:31:00,600
You rest now.

381
00:31:00,600 --> 00:31:03,080
We'll take good care of you.

382
00:31:19,800 --> 00:31:24,080
Mr Soomro. Right this way.

383
00:31:27,560 --> 00:31:30,720
You must be disappointed,
seeing me alive.

384
00:31:30,720 --> 00:31:33,400
I've learned
not to underestimate you, Mr Turner.

385
00:31:33,400 --> 00:31:36,800
You brought the contract?
I did, but I won't sign it.

386
00:31:36,800 --> 00:31:39,320
Not until the validity
of your evidence is confirmed.

387
00:31:39,320 --> 00:31:41,280
I understand.

388
00:31:41,280 --> 00:31:45,440
Well, they said
it was hydrogen sulphide

389
00:31:45,440 --> 00:31:47,640
that bubbled up from the bottom
of that lake

390
00:31:47,640 --> 00:31:50,720
and killed 600 villagers
in Pakistan.

391
00:31:50,720 --> 00:31:56,240
But a Dutch engineer named
Horst Goebel knew better.

392
00:31:56,240 --> 00:32:00,160
He went out on that lake,
and he took sediment samples.

393
00:32:02,400 --> 00:32:04,040
And what do you think he found?

394
00:32:08,640 --> 00:32:11,160
No hydrogen sulphide
at the bottom of the lake.

395
00:32:11,160 --> 00:32:12,400
How could that be?

396
00:32:15,160 --> 00:32:17,760
Unless the gas didn't
come from underwater...

397
00:32:19,880 --> 00:32:22,120
It was sprayed in the air.

398
00:32:23,200 --> 00:32:25,320
All to make way for a dam.

399
00:32:39,960 --> 00:32:42,200
Can you prove
this is what you say it is?

400
00:32:42,200 --> 00:32:43,680
Well...

401
00:32:44,720 --> 00:32:47,880
..sediment samples
are as unique and undeniable

402
00:32:47,880 --> 00:32:51,360
as a fingerprint,
more so cos they can't be faked.

403
00:32:56,320 --> 00:32:58,440
That one's for you, Mr Soomro.

404
00:32:58,440 --> 00:33:00,560
Go ahead, have it analysed.

405
00:33:00,560 --> 00:33:02,040
I'll wait.

406
00:33:21,560 --> 00:33:23,600
You looking for someone?

407
00:33:37,960 --> 00:33:39,280
Where is he?

408
00:33:39,280 --> 00:33:42,720
He's in the library. Tell him
I need to see him in his office.

409
00:33:42,720 --> 00:33:45,080
I'm afraid he can't be disturbed
right now.

410
00:33:45,080 --> 00:33:47,760
Are you going to tell him,
or shall I?

411
00:33:59,000 --> 00:34:00,160
Dad.

412
00:34:11,040 --> 00:34:12,880
How you doing?

413
00:34:12,880 --> 00:34:14,080
I'm OK.

414
00:34:15,800 --> 00:34:17,960
Where's Alex? She's in her room.

415
00:34:17,960 --> 00:34:20,760
Mr Bingham says
she's not feeling well.

416
00:34:22,560 --> 00:34:24,720
How do you fancy going
to Jackson's, watch a DVD.

417
00:34:24,720 --> 00:34:28,200
OK. Good. Mrs Sidwa,
would you mind taking him over?

418
00:34:28,200 --> 00:34:29,240
'Course not.

419
00:34:34,320 --> 00:34:35,760
No rocks this time?

420
00:34:35,760 --> 00:34:38,480
It's the real deal.
But Turner's still got a sample.

421
00:34:38,480 --> 00:34:41,360
We need that sample destroyed.

422
00:34:41,360 --> 00:34:42,640
I couldn't locate Sam.

423
00:34:42,640 --> 00:34:43,840
Do you think she's OK?

424
00:34:45,080 --> 00:34:47,560
Get that to Keel. Make it fast.

425
00:35:17,640 --> 00:35:23,040
Let me out, let me out,
let me out, let me out!

426
00:35:48,120 --> 00:35:50,680
How long will it take you
to analyse this? Minutes.

427
00:36:04,360 --> 00:36:06,680
Dam's as good as ours, Stevie.

428
00:36:06,680 --> 00:36:08,800
Soomro's in there shitting himself.

429
00:36:10,880 --> 00:36:12,640
The Chinese won't be happy.

430
00:36:13,720 --> 00:36:15,000
Not the Chinese...

431
00:36:16,080 --> 00:36:18,760
..Polyhedrus.

432
00:36:18,760 --> 00:36:20,840
The Chinese were fronting for them.

433
00:36:20,840 --> 00:36:22,880
Controlling water.

434
00:36:24,280 --> 00:36:27,760
That's pretty valuable to a
multinational corporation, isn't it?

435
00:36:27,760 --> 00:36:29,240
Water's the future, Stevie.

436
00:36:29,240 --> 00:36:31,960
A few years,
it'll be more valuable than oil.

437
00:36:33,120 --> 00:36:34,360
Take it from them now,

438
00:36:34,360 --> 00:36:37,120
when their entire corporation's
counting on it...

439
00:36:37,120 --> 00:36:40,320
We've hurt them. Badly. Why?

440
00:36:40,320 --> 00:36:42,000
What do you mean, why?

441
00:36:42,000 --> 00:36:43,920
Well, you don't care about water...

442
00:36:45,800 --> 00:36:46,840
..or the dam.

443
00:36:48,640 --> 00:36:51,560
So, why did you go
to all this trouble?

444
00:36:51,560 --> 00:36:55,320
Stevie... Don't lie to me, Dad.
Just for once in your life.

445
00:37:07,240 --> 00:37:08,560
Justice.

446
00:37:10,720 --> 00:37:11,920
Justice...

447
00:37:13,480 --> 00:37:17,400
When I was building
my fortune in Docklands...

448
00:37:18,760 --> 00:37:20,560
..who do you think tried
to bully me,

449
00:37:20,560 --> 00:37:22,680
tried to run me out of business,

450
00:37:22,680 --> 00:37:24,880
threaten me if I wouldn't
get out of their way?

451
00:37:24,880 --> 00:37:27,440
And when that didn't work,
they took my eldest son,

452
00:37:27,440 --> 00:37:28,640
your brother,

453
00:37:28,640 --> 00:37:31,480
and they cut his poor body
to pieces.

454
00:37:33,320 --> 00:37:34,720
John was murdered...

455
00:37:37,240 --> 00:37:38,640
..by two Pakistani men.

456
00:37:41,400 --> 00:37:43,200
And you had them killed.

457
00:37:43,200 --> 00:37:46,120
Them bastards were
just following orders.

458
00:37:47,280 --> 00:37:51,440
It wasn't the man who gave
the order to kill your brother.

459
00:37:52,600 --> 00:37:57,160
If it had been, I'd have killed
his sons, killed his whole family.

460
00:37:57,160 --> 00:37:59,520
It was Polyhedrus.

461
00:37:59,520 --> 00:38:00,800
A corporation.

462
00:38:02,240 --> 00:38:04,560
So, what was I to do...

463
00:38:04,560 --> 00:38:07,160
to get justice for my dead son?

464
00:38:09,960 --> 00:38:14,200
If I couldn't kill a man,
I'd bloody well kill a corporation.

465
00:38:17,800 --> 00:38:21,280
It's taken me
the best part of 20 years,

466
00:38:21,280 --> 00:38:22,840
but I've done it, Stevie.

467
00:38:24,240 --> 00:38:25,480
I've finally done it.

468
00:38:26,560 --> 00:38:28,480
John's still dead, Dad.

469
00:38:32,320 --> 00:38:33,960
I spoke to your...son.

470
00:38:35,240 --> 00:38:36,680
He told me what happened.

471
00:38:40,160 --> 00:38:41,440
My SON?

472
00:38:42,640 --> 00:38:47,360
Yeah, the one you won't admit to,
because his skin's the wrong colour.

473
00:38:53,040 --> 00:38:55,960
The one you had murder my wife.

474
00:39:03,800 --> 00:39:05,560
His name's Tyrone.

475
00:39:07,080 --> 00:39:09,000
And he's always been loyal.

476
00:39:10,520 --> 00:39:12,040
He's never crossed me.

477
00:39:16,080 --> 00:39:18,840
She was no good for you, Stevie.

478
00:39:19,920 --> 00:39:22,080
She wanted to take
you and Eddie away.

479
00:39:23,560 --> 00:39:25,640
And she would've, too.

480
00:39:25,640 --> 00:39:28,200
She would've destroyed this family.

481
00:39:28,200 --> 00:39:29,440
Stevie...

482
00:39:29,440 --> 00:39:31,080
Stevie!

483
00:39:43,480 --> 00:39:44,880
It's been good, you know.

484
00:39:48,720 --> 00:39:51,000
Really been enjoying it.

485
00:39:52,200 --> 00:39:54,800
I just wanted to say,
thanks for giving me a chance.

486
00:39:57,720 --> 00:39:58,960
Not everyone would.

487
00:40:12,040 --> 00:40:15,080
What? What's it say?

488
00:40:17,480 --> 00:40:18,520
Crane.

489
00:40:20,400 --> 00:40:21,800
Yeah.

490
00:40:23,080 --> 00:40:24,200
Got it.

491
00:40:26,480 --> 00:40:28,760
You better get back to that house.

492
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
What is it?

493
00:40:30,080 --> 00:40:31,480
Not what we thought.

494
00:40:35,520 --> 00:40:38,240
Where do you think you're going,
sir? I'm leaving.

495
00:40:38,240 --> 00:40:40,200
I'm taking her with me.

496
00:40:40,200 --> 00:40:42,480
No, she's not going anywhere.

497
00:41:00,520 --> 00:41:03,040
This should be interesting. Mmmm.

498
00:41:13,520 --> 00:41:15,000
Goodbye, Mr Turner.

499
00:41:18,000 --> 00:41:20,040
Mr Soomro...

500
00:41:20,040 --> 00:41:21,760
We've got a contract to sign.

501
00:41:21,760 --> 00:41:24,960
We won't be signing any contract.

502
00:41:24,960 --> 00:41:27,800
You think I won't go
public with this?

503
00:41:27,800 --> 00:41:29,960
I'll splash this over
every newspaper in time

504
00:41:29,960 --> 00:41:32,200
for the shareholders meeting
tomorrow morning.

505
00:41:32,200 --> 00:41:34,280
I don't think the shareholders
would be

506
00:41:34,280 --> 00:41:37,080
much interested
in a tube of dirt.

507
00:41:38,800 --> 00:41:40,680
What are you saying?

508
00:41:40,680 --> 00:41:42,680
Your sample, Mr Turner.

509
00:41:42,680 --> 00:41:44,960
It's nothing but nitrogen fertilizer.

510
00:41:46,640 --> 00:41:48,360
You've been had.

511
00:41:49,840 --> 00:41:51,520
And so have I.

512
00:42:08,680 --> 00:42:10,240
Police, please.

513
00:42:12,040 --> 00:42:13,520
Come on...

514
00:42:24,440 --> 00:42:25,600
Are you all right, sir?

515
00:42:27,520 --> 00:42:29,120
Clear the house.

516
00:42:30,280 --> 00:42:33,840
Everybody except Alex Kent.

517
00:42:37,600 --> 00:42:38,840
Aidan, where are you?

518
00:42:38,840 --> 00:42:40,560
I'm going back in.

519
00:42:40,560 --> 00:42:43,040
Yeah, there's two cars coming in.

520
00:42:43,040 --> 00:42:45,120
Load up the car. Yeah.

521
00:42:45,120 --> 00:42:47,160
Move, move, move!
What's going on? Bingham!

522
00:42:47,160 --> 00:42:50,440
What's happening? Bingham!

523
00:43:04,520 --> 00:43:05,880
Shit!

524
00:43:20,440 --> 00:43:22,880
Mr Marsh.

525
00:43:22,880 --> 00:43:24,880
Who are you?

526
00:43:24,880 --> 00:43:27,520
You need to get into that house.
Now.

527
00:43:27,520 --> 00:43:29,320
What do you know?

528
00:43:29,320 --> 00:43:32,640
She's been poisoned.
You need to give her this.

529
00:43:36,600 --> 00:43:38,400
How do I know this isn't poison?

530
00:43:38,400 --> 00:43:41,760
Why would I need to kill someone
who's already dying.

531
00:44:19,480 --> 00:44:22,280
How can we get back in?
Who are you?

532
00:44:22,280 --> 00:44:25,360
He'll kill her. Can you get me in?
Bingham's got the override key.

533
00:44:25,360 --> 00:44:27,680
He's gone round the back. Stay here.

534
00:44:36,520 --> 00:44:38,040
Don't move.

535
00:45:10,800 --> 00:45:12,000
Help!

536
00:45:19,600 --> 00:45:21,920
Let me out!

537
00:45:30,240 --> 00:45:33,560
'Once upon a time,
in a deep, frozen forest...'

538
00:46:42,000 --> 00:46:43,240
Sam, hide.

539
00:46:45,080 --> 00:46:46,240
Sam!

540
00:47:06,320 --> 00:47:08,000
Aaah!

541
00:47:35,480 --> 00:47:37,200
Wait there!

542
00:47:42,400 --> 00:47:44,160
Sam...

543
00:47:44,160 --> 00:47:46,120
Sam, can you hear me?

544
00:47:57,960 --> 00:47:59,480
Sam...

545
00:48:19,360 --> 00:48:20,400
You're late.

546
00:48:25,160 --> 00:48:27,560
It's OK. You're going to be OK.

547
00:48:28,600 --> 00:48:30,040
I remember...

548
00:48:32,280 --> 00:48:33,440
I remember.

549
00:49:03,720 --> 00:49:05,280
Good morning, Mr Keel.

550
00:49:07,200 --> 00:49:09,840
I'm afraid I don't know your name.

551
00:49:09,840 --> 00:49:12,160
Only that it isn't Horst Goebel.

552
00:49:13,360 --> 00:49:16,280
You've given your client
everything he asked.

553
00:49:16,280 --> 00:49:17,320
Except this.

554
00:49:19,680 --> 00:49:22,720
I gather you took
that from the real Horst Goebel.

555
00:49:24,680 --> 00:49:26,200
Among other things.

556
00:49:31,000 --> 00:49:33,360
I wouldn't surrender this
to Jack Turner.

557
00:49:35,720 --> 00:49:37,120
Not the real case.

558
00:49:38,240 --> 00:49:41,200
Not once I realised its value.

559
00:49:47,320 --> 00:49:49,240
What is it you want?

560
00:49:49,240 --> 00:49:52,120
Not what, Mr Keel.

561
00:49:53,120 --> 00:49:54,600
Who.

562
00:50:38,880 --> 00:50:40,160
When will you be back?

563
00:50:40,160 --> 00:50:42,720
I need some answers.
About Hourglass.

564
00:50:44,080 --> 00:50:46,360
At least now I know
what I'm looking for.

565
00:50:50,920 --> 00:50:52,160
This is goodbye, then.

566
00:50:58,560 --> 00:50:59,760
Be careful.

567
00:51:36,400 --> 00:51:37,440
Andrew...

568
00:51:41,440 --> 00:51:42,560
Andrew?

569
00:51:44,320 --> 00:51:45,960
Where is he?

570
00:51:45,960 --> 00:51:48,480
I told him you were in the café.

571
00:51:48,480 --> 00:51:51,320
He's waiting for you.
What do you want?

572
00:51:51,320 --> 00:51:54,840
I...I'm not here to threaten you.

573
00:51:54,840 --> 00:51:57,520
You being here is a threat.

574
00:51:57,520 --> 00:51:59,920
Everything's going to be fine, Zoe.

575
00:51:59,920 --> 00:52:01,720
So long as you bring her to me.

576
00:52:01,720 --> 00:52:02,920
And if I don't?

577
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
You will.

578
00:52:16,400 --> 00:52:17,840
What's that?

579
00:52:17,840 --> 00:52:19,600
My letter of resignation.

580
00:52:23,920 --> 00:52:26,640
A man with your skill set is rare,
Deacon.

581
00:52:26,640 --> 00:52:28,960
I don't think you'll find
fulfilment managing

582
00:52:28,960 --> 00:52:31,520
security guards in a shopping mall.

583
00:52:31,520 --> 00:52:33,920
I can't compromise
my conscience any more.

584
00:52:33,920 --> 00:52:36,560
Not for you. Not for anyone.

585
00:52:36,560 --> 00:52:38,560
Take responsibility
for anything in life

586
00:52:38,560 --> 00:52:40,960
if you find yourself compromised,
Deacon.

587
00:52:40,960 --> 00:52:45,360
The greater the responsibility,
the heavier the burden.

588
00:52:45,360 --> 00:52:49,000
You don't seem burdened.
I don't seek to deny human nature.

589
00:52:49,000 --> 00:52:51,600
Maybe you wouldn't either,
if you were sitting in my chair.

590
00:52:51,600 --> 00:52:53,760
Well, I'm not, am I?

591
00:52:53,760 --> 00:52:56,400
No, but you could be.
Sooner than you think.

592
00:52:56,400 --> 00:53:00,680
I'd like to think a man like you
will take over from me after I go.

593
00:53:00,680 --> 00:53:02,040
Can I leave now?

594
00:53:02,040 --> 00:53:04,200
There's one last decision
to be taken.

595
00:53:06,960 --> 00:53:08,560
What's that?

596
00:53:08,560 --> 00:53:11,440
Our Horst Goebel impersonator.

597
00:53:11,440 --> 00:53:14,480
He has possession of Turner's
evidence against our client.

598
00:53:14,480 --> 00:53:16,120
What's he going to do with it?

599
00:53:16,120 --> 00:53:19,320
Expose our client. Unless we give
him what he wants. Which is?

600
00:53:19,320 --> 00:53:21,200
Sam Hunter.

601
00:53:21,200 --> 00:53:24,360
It seems our client's employed
a competing operative

602
00:53:24,360 --> 00:53:25,680
to take her life.

603
00:53:25,680 --> 00:53:28,560
What are you going to do?
What would you do...

604
00:53:28,560 --> 00:53:30,880
if it was your decision?

605
00:53:32,760 --> 00:53:34,800
I'd like to finish this
once and for all.

606
00:53:34,800 --> 00:53:36,560
But I need your assistance.

607
00:53:46,560 --> 00:53:48,160
Thanks for coming.

608
00:53:52,320 --> 00:53:54,480
I'm sorry about your grandfather.

609
00:53:56,040 --> 00:53:58,280
Dad said you're going back
to America.

610
00:53:58,280 --> 00:53:59,840
I have to.

611
00:54:02,360 --> 00:54:04,960
I wanted to tell you
that I finished your mother's book.

612
00:54:06,800 --> 00:54:08,760
Did you find the ending sad?

613
00:54:09,920 --> 00:54:11,040
No.

614
00:54:12,600 --> 00:54:14,120
No, I liked it. It's just...

615
00:54:16,200 --> 00:54:18,200
She didn't really die, did she?

616
00:54:27,760 --> 00:54:29,960
I'm going to miss you, Alex.

617
00:54:31,800 --> 00:54:33,360
I'm going to miss you, too.

618
00:54:36,240 --> 00:54:38,040
Come on.

619
00:55:01,200 --> 00:55:03,360
Yes. I need to see you.

620
00:55:03,360 --> 00:55:05,520
What is it?
Something you need to know.

621
00:55:05,520 --> 00:55:07,520
Can you meet me at Victoria Dock?

622
00:55:08,560 --> 00:55:11,200
It's urgent.
I'll be there as soon as I can.

623
00:56:32,480 --> 00:56:34,320
How shit is this?

624
00:57:40,840 --> 00:57:43,840
'The Snow Maiden
looked into the boy's eyes

625
00:57:43,840 --> 00:57:46,000
'and knew what she must do.

626
00:57:46,000 --> 00:57:48,360
'She took the boy to his father.

627
00:57:51,360 --> 00:57:54,440
'As she watched
these two happy souls,

628
00:57:54,440 --> 00:57:57,960
'her heart of ice melted,
and she died.'

629
00:58:21,640 --> 00:58:24,880
Hello, you... Come here.

630
00:58:30,720 --> 00:58:35,960
'But the Snow Maiden's body turned
into a perfect snowflake

631
00:58:35,960 --> 00:58:39,080
'that rose into the air
and danced on the breeze.

632
00:58:43,320 --> 00:58:46,880
'Until at last,
it vanished in the sunlight.'

633
00:58:55,000 --> 00:58:58,040
Subtitles by Red Bee Media Ltd

