1
00:00:00,834 --> 00:00:05,265
<i>We leefden in een elektrische wereld.
We vertrouwden er blindelings op.</i>

2
00:00:05,369 --> 00:00:09,182
<i>En toen viel de stroom uit.
Alles stopte met werken.</i>

3
00:00:09,208 --> 00:00:13,089
<i>We waren er niet op voorbereid.
Angst en verwarring leidde tot paniek.</i>

4
00:00:13,161 --> 00:00:15,796
<i>De gelukkigen kwamen de steden uit.</i>

5
00:00:15,830 --> 00:00:17,864
<i>De overheid viel.</i>

6
00:00:17,882 --> 00:00:21,918
<i>Militie nam het over, het voedsel regelend
en het bijhouden van de voorraad wapens.</i>

7
00:00:21,969 --> 00:00:24,805
<i>We weten nog steeds
niet waarom de stroom uitviel.</i>

8
00:00:24,839 --> 00:00:28,141
<i>Maar we hopen dat er
iemand zal komen die ons het zal wijzen.</i>

9
00:00:28,760 --> 00:00:30,828
<i>De vorige keer bij "Revolution"...</i>

10
00:00:31,252 --> 00:00:33,587
Pap.
- Danny is weg.

11
00:00:33,621 --> 00:00:36,096
Mijn broer Miles is in Chicago.
Hij kan Danny halen.

12
00:00:36,122 --> 00:00:39,109
Ik moet Nora halen.
Ze is heel erg goed in dingen opblazen.

13
00:00:39,144 --> 00:00:41,545
Mijn broer is in Philadelphia.
Monroe heeft hem.

14
00:00:41,596 --> 00:00:43,758
Als we hem terug willen
moeten we die rivier oversteken.

15
00:00:43,784 --> 00:00:45,198
Vuur.

16
00:00:45,233 --> 00:00:48,002
Hoe hebben ze ons gevonden?
- Het is Strausser.

17
00:00:48,236 --> 00:00:51,054
Ik zal naar Philly moeten gaan
en mijn beste vriend vermoorden.

18
00:00:51,088 --> 00:00:53,757
Miles en Monroe, hoe waren ze samen?
- Ze waren beste vrienden.

19
00:00:53,808 --> 00:00:55,426
Waarom heeft Miles dan de militie verlaten?

20
00:00:55,477 --> 00:00:57,811
Wellicht omdat hij
probeerde Monroe te vermoorden.

21
00:00:57,945 --> 00:01:02,165
Ik denk dat Monroe geobsedeerd is.
Hij is niet meer dezelfde sinds je weg bent.

22
00:01:02,199 --> 00:01:04,618
Wat denk je dat er zal gebeuren
als Monroe weet wat die hangers doen?

23
00:01:04,652 --> 00:01:06,136
Het enige waar hij om geeft is wapens.

24
00:01:06,187 --> 00:01:09,856
Deze hanger laat alles terug
werken in zijn bereik.

25
00:01:09,890 --> 00:01:12,626
Wat zou je ervan vinden om inlichtingen en
onderhandelingen onder je vleugels te nemen?

26
00:01:12,660 --> 00:01:14,294
Julia zal blij zijn dat ik meer thuis ben.

27
00:01:14,328 --> 00:01:15,879
Ik hou van je.
- Dat weet ik.

28
00:01:15,930 --> 00:01:19,633
Je herinnert je Dr Jaffe wel nog.
Majoor Neville vroeg om een tweede mening.

29
00:01:19,667 --> 00:01:21,551
Het is een bom.
- Jij bent dood.

30
00:01:21,602 --> 00:01:23,770
Je hebt me nodig.
- Rachel, ik heb je niet nodig.

31
00:01:23,804 --> 00:01:25,472
Ik heb Dr Jaffe.

32
00:01:26,507 --> 00:01:28,224
Nu heb je mij nodig.

33
00:01:41,525 --> 00:01:44,645
<b>De Trenton Campagne
vijf jaar na de black-out</b>

34
00:01:52,416 --> 00:01:54,619
De mijne is leeg.

35
00:01:55,753 --> 00:01:57,837
Heb je het gehoord
dat de kogels bijna op zijn?

36
00:01:57,871 --> 00:02:00,674
Wat?
- Ja, Kipling vertelde het me.

37
00:02:00,708 --> 00:02:03,760
We hebben de laatste
jaren zoveel geschoten...

38
00:02:03,811 --> 00:02:06,513
al die bendes, al die milities...

39
00:02:06,547 --> 00:02:08,815
We hebben bijna niets meer.
We zullen moeten rantsoeneren.

40
00:02:08,849 --> 00:02:11,318
Of zwaarden beginnen gebruiken.

41
00:02:12,653 --> 00:02:14,821
We zullen zoals piraten zijn.

42
00:02:26,834 --> 00:02:28,251
Bass, je moet gaan.

43
00:02:28,285 --> 00:02:31,204
Vergeet het.
- Kijk me aan.

44
00:02:31,238 --> 00:02:34,257
Iemand moet de mannen leiden.
- De mannen kunnen me niet schelen.

45
00:02:34,291 --> 00:02:37,044
Spreek me niet tegen.

46
00:02:37,778 --> 00:02:42,632
Al die jaren, iedere keer ik in de rats zat,
ben je nooit van mijn zijde geweken.

47
00:02:42,633 --> 00:02:44,083
Je liep nooit weg.

48
00:02:47,355 --> 00:02:49,940
Als je sterft, sterf ik hier met jou.

49
00:03:00,985 --> 00:03:03,269
Kom op.

50
00:03:08,576 --> 00:03:10,493
Je hoofd bloed alweer.

51
00:03:10,544 --> 00:03:14,097
We moeten van de straten af.
Ergens veilig heen gaan.

52
00:03:14,248 --> 00:03:18,201
Miles, we zijn in Philly.
Nergens is veilig.

53
00:03:26,911 --> 00:03:28,378
Wat wil je?

54
00:03:28,512 --> 00:03:32,315
Ik heb een geschenk voor Majoor Kipling.
- Laat het aan de deur staan.

55
00:03:32,349 --> 00:03:36,403
Maar ik ben het.
Ik ben het geschenk.

56
00:03:38,606 --> 00:03:41,241
Kapitein Baker stuurde me.

57
00:03:41,475 --> 00:03:44,027
Je hebt me de hele nacht, lieverd.

58
00:03:47,615 --> 00:03:49,999
Hoe wist ik nu dat het ging werken?

59
00:03:50,034 --> 00:03:54,304
Echt niet. Nee, je kan hier niet zijn.

60
00:03:57,458 --> 00:03:59,375
Je bent de enige vriend
dat ik nog heb in deze stad.

61
00:03:59,427 --> 00:04:00,877
Ik heb je hulp nodig.

62
00:04:09,303 --> 00:04:11,988
Wat scheelt er?

63
00:04:12,440 --> 00:04:15,925
Ben je helemaal zeker?
- Wheatley is één van onze beste agenten.

64
00:04:15,960 --> 00:04:17,527
Hij stuurde gisteren een gecodeerd bericht...

65
00:04:17,561 --> 00:04:20,697
waarin stond dat hij Miles Matheson kwam
brengen via de ondergrondse tunnels.

66
00:04:20,748 --> 00:04:24,033
Toch heb je die Wheatley dood terug
gevonden dus hoe goed kon hij zijn?

67
00:04:24,068 --> 00:04:28,807
Tegen Miles?
Hoe goed is iedereen?

68
00:04:30,841 --> 00:04:33,961
Dus Miles is in de stad.

69
00:04:34,995 --> 00:04:37,647
Ofwel komt hij voor zijn neef of voor mij.

70
00:04:40,251 --> 00:04:43,670
Misschien moet je overwegen om
naar het huis in Boston te gaan.

71
00:04:43,704 --> 00:04:45,807
Voor een paar dagen maar.

72
00:04:51,312 --> 00:04:53,980
Weglopen?

73
00:04:54,214 --> 00:04:57,934
Is dat je me vraagt,
in al je wijsheid?

74
00:04:57,968 --> 00:05:01,688
Ik probeer gewoon voorzichtig te zijn.

75
00:05:01,722 --> 00:05:04,691
Ik loop niet weg.

76
00:05:10,281 --> 00:05:14,534
Ik zit op een kritiek punt
met Rachel Matheson...

77
00:05:14,568 --> 00:05:19,255
en we zijn dagen verwijderd van
een grensoorlog met Georgia.

78
00:05:19,290 --> 00:05:23,077
Vind hem gewoon, Tom.
Zijn we duidelijk?

79
00:05:33,119 --> 00:05:35,807
Waarom kwam je in godsnaam terug?

80
00:05:38,142 --> 00:05:41,478
Moeilijk om het uit te leggen.
De dingen zijn anders nu.

81
00:05:42,530 --> 00:05:44,032
Hoe?

82
00:05:50,221 --> 00:05:53,056
Ik weet het niet.
Het is gewoon anders.

83
00:05:53,090 --> 00:05:56,459
Wat gebeurt er
als je tegenover Monroe komt te staan?

84
00:06:00,164 --> 00:06:03,049
Ik zal hem wellicht moeten vermoorden.

85
00:06:07,588 --> 00:06:09,505
Hoe pakken we het aan?

86
00:06:09,540 --> 00:06:12,392
Ik moet uitzoeken waar ze Danny verbergen.
Jullie blijven hier.

87
00:06:12,426 --> 00:06:16,095
Je kan jezelf niet op straat laten zien.
Wat als er iemand je herkent?

88
00:06:16,129 --> 00:06:19,432
Het zijn mijn straten.
Niemand kent ze beter dan ik.

89
00:06:19,466 --> 00:06:21,200
Ik ben terug in een uur.

90
00:06:22,535 --> 00:06:28,274
Wees voorzichtig.
- Kom op, ik ben het.

91
00:06:46,444 --> 00:06:48,495
Niet bewegen.
- Hou je handen in de lucht.

92
00:06:48,529 --> 00:06:51,714
Blijf waar je bent...

93
00:06:52,367 --> 00:06:54,484
Beveilig de omgeving.
Zoek naar wapens.

94
00:06:54,535 --> 00:06:56,019
Controleer ze allemaal.
- Goed.

95
00:06:59,890 --> 00:07:01,942
Heb je hen verteld dat we hier waren?

96
00:07:02,476 --> 00:07:06,863
Dat deed hij niet.
Alhoewel hij het beter had gedaan.

97
00:07:06,997 --> 00:07:10,433
Maar hij deed het niet.

98
00:07:10,567 --> 00:07:14,320
Miles heeft niet veel vrienden meer in de stad.

99
00:07:14,354 --> 00:07:17,156
Kip is de dichtste bij de metro.
Jullie hier vinden...

100
00:07:17,190 --> 00:07:20,543
Niet bepaald hersenenchirurgie.

101
00:07:22,029 --> 00:07:25,348
Als je zo slim bent, waar is Miles dan?

102
00:07:25,783 --> 00:07:31,222
Ik veronderstel dat je het mij
niet zal vertellen waar hij is.

103
00:07:32,473 --> 00:07:35,475
Haal ze allemaal hier vandaan.
- Sta op.

104
00:07:35,509 --> 00:07:37,510
Nee.

105
00:07:39,680 --> 00:07:43,599
Stop. Wat doe je?

106
00:08:03,871 --> 00:08:06,756
Waar zijn mijn vrienden?

107
00:08:06,890 --> 00:08:08,778
Charlie?

108
00:08:13,931 --> 00:08:16,151
Ben jij dat?

109
00:08:25,258 --> 00:08:27,028
Mam?

110
00:08:29,043 --> 00:08:33,543
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S01E10 - Nobody's Fault But Mine

111
00:08:33,544 --> 00:08:38,044
Vertaling: Skip77, Désirée & EBMC
Controle: Smokey ~ Sync: THC

112
00:08:44,199 --> 00:08:47,668
Jij bent het echt. Ik wist dat jij het was.

113
00:08:47,702 --> 00:08:49,237
Ik...

114
00:08:50,272 --> 00:08:52,275
Ik zou je overal herkennen.

115
00:08:58,046 --> 00:09:00,882
Kijk jou eens.

116
00:09:01,933 --> 00:09:04,768
Je bent bloedmooi.

117
00:09:05,937 --> 00:09:09,540
Hoe ben je hier geraakt?

118
00:09:09,574 --> 00:09:11,041
Je bent gewond.

119
00:09:12,444 --> 00:09:14,478
Sorry.

120
00:09:21,186 --> 00:09:24,907
Dit moet moeilijk zijn om te begrijpen.

121
00:09:35,667 --> 00:09:39,470
Waar is Charlie?
Wat hebben jullie met haar gedaan?

122
00:09:39,504 --> 00:09:42,807
Weet je...

123
00:09:43,041 --> 00:09:45,342
Ik ken je.

124
00:09:45,376 --> 00:09:48,479
Ik herkende je vanaf dat ik je zag.

125
00:09:48,513 --> 00:09:52,566
Dat is Aaron Pittman,
de magiër van Google.

126
00:09:52,601 --> 00:09:57,856
Je hebt meer op de cover van Wired magazine
gestaan dan ik kan tellen.

127
00:09:58,490 --> 00:10:04,128
Ik wed dat je erg belangrijk was
toen het licht nog aan was.

128
00:10:04,162 --> 00:10:09,550
Ik wed dat jij de baas speelde over
die arme donders in hun kantoortjes.

129
00:10:09,584 --> 00:10:13,337
Ik was zelf zo'n arme donder.

130
00:10:13,371 --> 00:10:19,327
Maar kijk nu eens naar jou
en kijk eens naar mij.

131
00:10:19,761 --> 00:10:25,667
Nu heb jij Miles nodig
om je vette pukkelkont te beschermen.

132
00:10:28,854 --> 00:10:33,223
Dat is zelfs precies waar ik op reken.

133
00:10:35,327 --> 00:10:39,230
We zijn het lokaas.
Dit is een val.

134
00:10:40,716 --> 00:10:42,500
Hoe dan ook...

135
00:10:42,534 --> 00:10:44,321
ik wilde je laten weten...

136
00:10:47,172 --> 00:10:49,257
dat ik een grote fan van je werk was.

137
00:10:52,077 --> 00:10:55,012
Charlie, dit was niet mijn bedoeling.

138
00:10:55,047 --> 00:10:57,014
Je moet me even de tijd geven
om dit te verwerken.

139
00:10:57,049 --> 00:10:59,050
Ik probeerde het goed te doen.

140
00:10:59,084 --> 00:11:02,053
Ik probeerde Monroe te doden
en met Danny te ontsnappen.

141
00:11:02,087 --> 00:11:03,771
Waar is Danny?
- Weet ik niet.

142
00:11:03,805 --> 00:11:06,657
Ik weet niet of hij nog leeft.

143
00:11:06,691 --> 00:11:10,978
Dit is allemaal mijn schuld.
- Hou alsjeblieft op.

144
00:11:11,029 --> 00:11:13,564
Ik had nooit bij jullie
en je vader moeten weggaan.

145
00:11:13,598 --> 00:11:16,117
Je moet ophouden.

146
00:11:16,151 --> 00:11:21,788
Ik wil alleen Danny vinden.
Dus hou ermee op.

147
00:11:22,207 --> 00:11:26,844
We zoeken een uitweg
en we halen je zoon.

148
00:11:30,398 --> 00:11:33,217
Je bent volwassen geworden.

149
00:11:33,251 --> 00:11:37,138
Het is een lange reis geweest.

150
00:12:01,696 --> 00:12:04,665
Was jij bij papa toen hij stierf?

151
00:12:08,086 --> 00:12:10,204
Zei hij nog iets?

152
00:12:12,490 --> 00:12:16,794
Hij zei dat ik hem aan jou deed denken.

153
00:12:20,432 --> 00:12:23,384
En toen zei hij
dat ik oom Miles moest zoeken.

154
00:12:27,806 --> 00:12:29,440
Is Miles hier?

155
00:12:33,511 --> 00:12:35,412
Heeft hij je pijn gedaan?

156
00:12:35,447 --> 00:12:37,217
Nee, natuurlijk niet.

157
00:12:39,651 --> 00:12:41,785
Waarom vraag je zoiets?

158
00:12:43,120 --> 00:12:44,807
Er komt iemand aan.

159
00:12:56,134 --> 00:13:00,955
Zoals jullie twee dames samen zitten...

160
00:13:00,989 --> 00:13:04,341
Jullie zijn beiden erg mooi.

161
00:13:04,375 --> 00:13:08,762
Ik ben een beetje opgewonden.

162
00:13:11,883 --> 00:13:13,985
Waar breng je ons heen?

163
00:13:29,167 --> 00:13:33,170
Wil je er ook één voor mij inschenken?

164
00:13:36,541 --> 00:13:39,460
Julia.

165
00:13:39,511 --> 00:13:41,929
Toe nou, Tom.

166
00:13:41,963 --> 00:13:46,300
Dacht je dat ik niet doorhad
dat het een val was?

167
00:13:46,334 --> 00:13:49,153
Zullen we een deal sluiten?

168
00:13:49,187 --> 00:13:53,224
Mijn vrienden voor jouw vrouw.

169
00:14:03,843 --> 00:14:05,663
Ben je in orde?

170
00:14:08,121 --> 00:14:10,606
Haal je wapen leeg.

171
00:14:26,944 --> 00:14:30,881
Je bent naar mijn huis gegaan...

172
00:14:31,932 --> 00:14:35,268
en hebt mijn vrouw aangevallen.

173
00:14:40,808 --> 00:14:44,444
Ik wil Charlie en Danny.

174
00:14:44,478 --> 00:14:46,980
Of ik snijd haar keel door.

175
00:14:47,014 --> 00:14:50,400
Tom, zeg niets meer.
- Ik zou mijn mond houden, Julia.

176
00:14:50,451 --> 00:14:54,103
Denk je soms dat ik één of andere
hysterische trut ben? Sorry...

177
00:14:54,454 --> 00:14:58,991
ik smeek niet om mijn leven.
- Julia. Hou op.

178
00:14:59,209 --> 00:15:01,912
Hij bluft.

179
00:15:04,346 --> 00:15:06,966
Je houdt toch van deze vrouw?

180
00:15:09,563 --> 00:15:14,507
Ze is zo'n beetje de enige persoon
ter wereld waar jij om geeft.

181
00:15:14,541 --> 00:15:19,429
Waarom zou ik je helpen?
Je snijdt ons toch de keel wel door.

182
00:15:19,480 --> 00:15:22,765
Ik zal haar niets doen.
Ik wil alleen mijn familie terug.

183
00:15:22,816 --> 00:15:25,803
Tom, niet doen.

184
00:15:34,160 --> 00:15:36,497
Ik heb geen keus.

185
00:15:42,402 --> 00:15:44,422
Wacht hier.

186
00:16:06,894 --> 00:16:10,146
Wat is er met je gebeurd?

187
00:16:10,197 --> 00:16:12,699
Ik ben in orde.

188
00:16:12,733 --> 00:16:16,319
Je bent gekomen.
- Natuurlijk.

189
00:16:17,270 --> 00:16:21,292
Je bent mijn broer.
Het is mijn taak om voor je te zorgen.

190
00:16:39,893 --> 00:16:41,430
Handboeien af.

191
00:16:51,721 --> 00:16:54,974
Nu ga je Charlie en Danny halen.

192
00:16:55,008 --> 00:16:57,927
Die zijn hier niet.
- Waar zijn ze dan?

193
00:16:57,978 --> 00:16:59,678
Miles.

194
00:17:15,394 --> 00:17:18,897
Beide kinderen zijn in de energiecentrale
ten noorden van de stad.

195
00:17:18,915 --> 00:17:24,352
Monroe zit daar.
Hij heeft persoonlijk om ze gevraagd.

196
00:17:27,707 --> 00:17:29,010
Lopen.

197
00:17:34,264 --> 00:17:36,851
Goed, Tom. Naar binnen.

198
00:17:44,040 --> 00:17:48,944
Op een dag zal ik je hierom doden.
Dat weet je toch wel?

199
00:18:08,948 --> 00:18:11,837
Het moet fijn zijn je beide kinderen
weer terug te hebben.

200
00:18:14,888 --> 00:18:16,788
Hallo, Charlotte.

201
00:18:16,806 --> 00:18:19,227
Fijn je eindelijk te ontmoeten.

202
00:18:21,261 --> 00:18:24,263
Ik ben generaal Monroe.
- Wat heb je met mijn zoon gedaan?

203
00:18:24,981 --> 00:18:29,401
Ik ben helemaal klaar
met die spelletjes van jou, Rachel.

204
00:18:31,738 --> 00:18:34,157
Je weet wat dat is, toch?

205
00:18:36,927 --> 00:18:40,029
Een versterker.
- Een echte.

206
00:18:40,080 --> 00:18:42,781
Je vriend, Dr Jaffe, was een
tweede aan het bouwen...

207
00:18:42,815 --> 00:18:47,419
tenminste, totdat jij een schroevendraaier
in zijn borstkas stak.

208
00:18:50,156 --> 00:18:53,128
Er is vast heel veel
dat je niet weet over je moeder.

209
00:18:55,662 --> 00:19:00,384
Je hebt vast wel eens zo'n hanger gezien.
En je weet waartoe het in staat is.

210
00:19:02,319 --> 00:19:04,103
Die machine versterkt zijn bereik.

211
00:19:04,137 --> 00:19:07,890
Dan kunnen vliegtuigen weer de lucht in,
tanks weer rijden.

212
00:19:07,941 --> 00:19:10,560
En je moeder gaat hem voor me afmaken.

213
00:19:11,594 --> 00:19:13,445
Mam, waar heeft hij het over?

214
00:19:13,480 --> 00:19:18,183
Ze wordt een echte vrijheidsstrijder,
klopt dat, Rachel?

215
00:19:18,201 --> 00:19:21,855
Mam, kijk me aan.

216
00:19:23,189 --> 00:19:25,658
Wat hij ook van je vraagt,
je mag het niet doen.

217
00:19:25,692 --> 00:19:27,294
Is dat zo?

218
00:19:34,867 --> 00:19:36,869
Mrs Matheson, het spijt me.

219
00:19:37,387 --> 00:19:40,507
Maar u moet kiezen welk kind ik zal doden.

220
00:19:41,341 --> 00:19:42,492
Klootzak.

221
00:19:43,526 --> 00:19:44,760
Luister naar me.

222
00:19:44,811 --> 00:19:46,845
Welke? De jongen of het meisje?

223
00:19:46,879 --> 00:19:48,647
Ik heb de militie tientallen mensen
zien vermoorden...

224
00:19:48,682 --> 00:19:51,984
en als je hem helpt, doden ze er honderden
of zelfs duizenden, mam.

225
00:19:52,018 --> 00:19:54,269
De jongen of het meisje?
Wie is je favoriet?

226
00:19:54,321 --> 00:19:57,710
Mam, niet doen. Sommige dingen zijn
belangrijker dan familie.

227
00:19:57,745 --> 00:19:59,858
Kies nu.
- Neem mij maar.

228
00:20:01,328 --> 00:20:04,029
Goed dan.
Wat jij wilt.

229
00:20:04,063 --> 00:20:06,382
Niet doen.
- Het geeft niet.

230
00:20:09,536 --> 00:20:11,403
Stop.

231
00:20:11,421 --> 00:20:13,455
Ik maak die verdomde versterker wel af.

232
00:20:16,926 --> 00:20:18,293
Zie je wel?

233
00:20:19,164 --> 00:20:21,816
Precies wat Miles altijd zei,
een goede gijzelaar werkt altijd.

234
00:20:24,217 --> 00:20:27,686
Breng ze terug naar de cel
en als zij een fout maakt...

235
00:20:27,721 --> 00:20:32,133
of zelfs maar verkeerd zucht,
dood dan beide kinderen.

236
00:20:45,457 --> 00:20:48,093
Ze hebben zware wapens.

237
00:20:50,629 --> 00:20:52,231
Monroe houdt het beste voor zichzelf.

238
00:20:53,249 --> 00:20:58,652
Ben je hier wel eens eerder geweest?
- Bass experimenteert hier graag.

239
00:20:58,872 --> 00:21:02,808
Ondervraging met psychotrope drugs,
onderzoek en ontwikkeling van wapens.

240
00:21:02,842 --> 00:21:07,633
Waarom houdt hij Charlie en Danny hier vast?
- Wat het ook is, het is niet goed.

241
00:21:07,734 --> 00:21:12,719
Maar veel belangrijker,
ik heb geen idee hoe we binnenkomen.

242
00:21:14,753 --> 00:21:19,224
Ik wel.
Ik denk dat ik het weet.

243
00:21:29,535 --> 00:21:31,272
Probeer eens iets, Mrs Matheson.

244
00:21:33,890 --> 00:21:36,378
Probeer die machine maar te saboteren.

245
00:21:39,896 --> 00:21:42,047
Dat wil ik.

246
00:21:42,065 --> 00:21:45,100
Want dan zal de Generaal
je kinderen aan mij overdragen.

247
00:21:45,151 --> 00:21:47,621
Ik vind je dochter wel leuk,
ze is als een perzik.

248
00:21:49,555 --> 00:21:51,857
Ik kan de hele dag wel perziken eten.

249
00:22:00,033 --> 00:22:01,900
Iets gehoord van Neville?

250
00:22:01,918 --> 00:22:03,285
Niets.

251
00:22:03,336 --> 00:22:07,141
Misschien heeft Miles niet gehapt.
- Misschien.

252
00:22:09,375 --> 00:22:13,245
Misschien heeft Miles, Neville vermoord.
En is hij nu onderweg.

253
00:22:13,263 --> 00:22:16,920
Generaal, wat gaat u doen als u Miles ziet?

254
00:22:19,936 --> 00:22:21,970
Wat bedoel je?

255
00:22:22,021 --> 00:22:25,757
De bevelen tot nu toe waren,
om hem levend hier te brengen.

256
00:22:25,775 --> 00:22:28,694
Ik vraag me gewoon af waarom.

257
00:22:28,728 --> 00:22:32,931
Miles is de broer van Ben Matheson.
De schoonbroer van Rachel Matheson.

258
00:22:32,949 --> 00:22:35,400
Waarschijnlijk weet hij iets
over de elektriciteit.

259
00:22:36,853 --> 00:22:38,987
Miles is verschrikkelijk slecht in wiskunde...

260
00:22:39,038 --> 00:22:41,926
dus wat zou hij weten over
hardcore elektriciteits engineering?

261
00:22:44,377 --> 00:22:46,111
Sir, mag ik vrijuit spreken?

262
00:22:46,129 --> 00:22:51,016
Ik denk dat we dit oplossen, als ik Miles
mag vermoorden van u. Dat lukt me.

263
00:22:52,451 --> 00:22:54,022
Ik niet, denk je?

264
00:23:15,065 --> 00:23:17,965
<b>twee jaar voor de Black-out</b>

265
00:23:23,366 --> 00:23:24,685
Ik zocht je.

266
00:23:30,022 --> 00:23:31,725
Wat doe je?

267
00:23:33,743 --> 00:23:35,944
Ik had gewoon...

268
00:23:35,995 --> 00:23:39,914
een klein familie diner.

269
00:23:46,905 --> 00:23:49,007
Kom op, Bass. We gaan.

270
00:23:49,041 --> 00:23:52,844
Ik had altijd gedacht,
dat ik nu wel dood zou zijn.

271
00:23:52,878 --> 00:23:56,681
Dat is logisch, toch?

272
00:23:56,716 --> 00:23:59,721
Een missie met veel risico.
Twee uitzendingen naar Iraq.

273
00:24:04,690 --> 00:24:06,595
Maar, mijn ouders...

274
00:24:10,613 --> 00:24:12,616
Mijn kleine zusjes...

275
00:24:17,119 --> 00:24:19,037
op weg naar een domme Harry Potter film.

276
00:24:19,071 --> 00:24:23,074
Een dronken bestuurder later,
en ze konden ze van de weg schrapen.

277
00:24:30,199 --> 00:24:33,084
Hoe verklaar je dat?

278
00:24:36,005 --> 00:24:37,523
Dat kan niet.

279
00:24:38,457 --> 00:24:41,061
Ik bedoel, ik...
Ik weet het niet.

280
00:24:44,247 --> 00:24:45,864
Ik had het moeten zijn.

281
00:24:47,417 --> 00:24:50,168
Kom op. Zo is het genoeg.

282
00:24:58,711 --> 00:25:00,645
Ik heb niets meer.

283
00:25:07,553 --> 00:25:09,521
Je hebt mij nog.

284
00:25:16,946 --> 00:25:20,098
Wat zou ik in godsnaam zonder je moeten?

285
00:25:23,769 --> 00:25:27,456
We zijn ons hele leven al broers.
Al sinds we kinderen waren.

286
00:25:35,631 --> 00:25:38,118
Bass, geef me het geweer...

287
00:25:40,136 --> 00:25:41,754
voordat je iets stoms doet.

288
00:26:13,486 --> 00:26:15,721
Er komt iemand aan.

289
00:26:15,755 --> 00:26:17,622
Oké, kom op.

290
00:26:44,117 --> 00:26:45,784
Weet je hoe je dat moet gebruiken?

291
00:26:45,818 --> 00:26:47,452
Ik denk dat ik dat maar moet leren.

292
00:26:47,487 --> 00:26:49,039
Laten we mam gaan halen.

293
00:26:57,161 --> 00:26:58,981
Dat is een aanvoerpijp.

294
00:26:59,163 --> 00:27:01,831
Hij leidt naar de condensoren.

295
00:27:01,865 --> 00:27:05,387
Het zou mogelijk moeten zijn,
om het tot in de fabriek te volgen.

296
00:27:07,421 --> 00:27:09,389
Aaron, jij moet buiten blijven.

297
00:27:09,423 --> 00:27:11,174
Waarom?

298
00:27:11,209 --> 00:27:13,677
Wat moet ik hiermee doen?

299
00:27:13,711 --> 00:27:15,395
Er zitten wat staafbommen in.

300
00:27:15,429 --> 00:27:17,847
Als er iets mis gaat,
hebben we een snelle uitgang nodig.

301
00:27:17,881 --> 00:27:19,482
Jij blaast een gat in de Oost poort.

302
00:27:19,517 --> 00:27:21,735
Maar hoe weet ik,
wanneer er iets fout gaat?

303
00:27:21,769 --> 00:27:23,987
Geloof me, dat merk je.

304
00:28:18,209 --> 00:28:20,210
Kijk eens aan.

305
00:29:37,187 --> 00:29:38,822
Wat is er gaande?

306
00:29:38,856 --> 00:29:40,957
Ga kijken.

307
00:29:57,925 --> 00:29:59,476
Verdomme.

308
00:30:25,453 --> 00:30:27,203
Bent u oom Miles?

309
00:30:27,237 --> 00:30:29,005
En jij bent de reden,
waarom we zo diep in de problemen zitten.

310
00:30:29,039 --> 00:30:31,508
Ben je in orde?
- Ja, ik ben oké.

311
00:30:31,542 --> 00:30:35,013
We moeten gaan.
- Dat gaat niet. Mijn moeder is hier.

312
00:30:37,047 --> 00:30:39,633
Rachel... Leeft ze?

313
00:30:40,684 --> 00:30:44,021
Monroe heeft haar als gevangene gehouden.

314
00:30:48,642 --> 00:30:50,643
Jij moet Danny hier weg krijgen.

315
00:30:54,444 --> 00:30:55,844
Ga.
- Kom op.

316
00:31:06,276 --> 00:31:09,712
Geen zorgen, mevrouw Matheson.

317
00:31:09,747 --> 00:31:11,915
Ik weet zeker, dat alles goed komt.

318
00:31:24,762 --> 00:31:26,479
Monroe wil me levend.

319
00:31:26,514 --> 00:31:30,211
Dat wil ik ook. Dat is veel leuker.

320
00:31:44,648 --> 00:31:49,254
Dat is voor wat je me aangedaan hebt,
zieke klootzak.

321
00:32:36,333 --> 00:32:40,470
Miles, je bent net als onkruid.

322
00:32:59,323 --> 00:33:00,608
Rennen.

323
00:33:01,659 --> 00:33:03,362
Ik hou ze tegen. Ga naar je kinderen.

324
00:33:23,418 --> 00:33:25,535
<i>Ik ga je vermoorden, Miles.</i>

325
00:33:25,569 --> 00:33:29,072
<i>Dat wil ik graag meemaken, Bass.</i>

326
00:34:10,581 --> 00:34:15,016
<i>Het staat voor onze beide namen...
Monroe en Matheson.</i>

327
00:34:24,612 --> 00:34:26,415
Rachel leeft nog.

328
00:34:29,704 --> 00:34:33,394
Hoe lang heb je haar gevangen gehouden?

329
00:34:34,571 --> 00:34:38,310
Als je zoveel voelt voor Rachel,
waarom heb je haar dan verlaten?

330
00:34:40,928 --> 00:34:43,546
Ze is familie, Bass.

331
00:34:43,580 --> 00:34:45,932
Hoe kon je dat doen?

332
00:34:45,966 --> 00:34:48,121
Wij zijn familie, Miles.

333
00:34:49,553 --> 00:34:51,521
Ik ben familie van je.

334
00:34:52,355 --> 00:34:54,423
Meer dan Rachel, meer dan Ben...

335
00:34:54,441 --> 00:34:56,945
die kinderen... Nee.

336
00:34:58,979 --> 00:35:01,032
Het was jij en ik, weet je nog?

337
00:35:03,067 --> 00:35:04,702
Het was altijd jij en ik.

338
00:35:05,736 --> 00:35:07,272
We zijn broers.

339
00:35:10,290 --> 00:35:12,742
Ga je me gewoon vermoorden?

340
00:35:17,114 --> 00:35:19,117
Ga jij niet hetzelfde doen?

341
00:35:23,337 --> 00:35:24,722
Nee.

342
00:35:25,756 --> 00:35:27,727
Ik ga je geen pijn doen, Miles.

343
00:35:30,761 --> 00:35:32,895
Doe je geweer weg.

344
00:35:32,930 --> 00:35:35,264
Wat doe je?

345
00:35:35,298 --> 00:35:37,569
Ik ga je niet neerschieten.

346
00:35:39,603 --> 00:35:41,804
Ik wil dat je terugkomt.

347
00:35:44,658 --> 00:35:46,308
Wat wil je dat ik doe?

348
00:35:46,326 --> 00:35:49,980
We zorgen voor elkaar,
dat is wat we doen.

349
00:35:51,115 --> 00:35:54,834
Zelfs als één van ons het verprutst.

350
00:35:55,868 --> 00:35:57,869
Ik vergeef je, oké?

351
00:35:58,505 --> 00:36:03,045
Als je terugkomt laat ik je familie leven.
Ik geef je alles wat je wilt.

352
00:36:07,080 --> 00:36:11,498
Het was beter, simpeler, met jou hier.

353
00:36:13,854 --> 00:36:16,005
Alsjeblieft.

354
00:36:27,901 --> 00:36:30,853
Je hebt me al eerder proberen te vermoorden.

355
00:36:30,871 --> 00:36:33,373
En toen kon je de trekker niet overhalen.

356
00:36:35,508 --> 00:36:38,898
Dat begrijp ik nu.
Dat zou ik ook niet kunnen, als ik jou was.

357
00:36:41,932 --> 00:36:45,051
Ik denk ook niet dat het je nu lukt.

358
00:37:01,401 --> 00:37:03,054
Het spijt me.

359
00:37:09,726 --> 00:37:12,195
Het is al goed.

360
00:37:20,204 --> 00:37:23,740
Nee, ik bedoel,
sorry dat ik je de eerste keer niet doodde.

361
00:37:24,758 --> 00:37:27,544
Je bent niet dezelfde persoon.

362
00:37:28,578 --> 00:37:30,913
Je bent te ver gegaan.

363
00:37:30,931 --> 00:37:33,132
Dat heb ik nu door.

364
00:37:36,086 --> 00:37:39,188
We zijn geen familie.

365
00:37:39,223 --> 00:37:41,024
Niet meer.

366
00:37:42,059 --> 00:37:43,860
Ik heb een familie.

367
00:37:43,894 --> 00:37:45,113
Jij...

368
00:37:47,147 --> 00:37:49,232
betekend niets voor me.

369
00:38:37,864 --> 00:38:39,617
Prima.

370
00:38:41,977 --> 00:38:44,011
Als dat is wat je wil.

371
00:39:23,018 --> 00:39:26,422
Verdomme. Aaron, waar ben je?

372
00:39:33,729 --> 00:39:37,398
Waar is Miles?
- Hij komt wel. Hoe komen we hieruit?

373
00:39:37,416 --> 00:39:39,200
Aaron werkt eraan.

374
00:39:39,234 --> 00:39:41,569
Aaron Pittman?

375
00:40:14,987 --> 00:40:17,772
Dood hem.

376
00:40:43,432 --> 00:40:45,650
Kom op.

377
00:40:58,163 --> 00:40:59,831
Rachel?

378
00:40:59,865 --> 00:41:01,949
Ik weet het. Ik leg het later uit.

379
00:41:07,923 --> 00:41:09,957
Kom op.

380
00:41:12,478 --> 00:41:14,812
Rennen, idioot.

381
00:42:12,114 --> 00:42:17,114
Vertaling: EBMC, Désirée & Skip77
Controle: Smokey ~ Sync: THC
Gedownload van www.nlondertitels.com

