1
00:00:01,918 --> 00:00:03,279
T'as raison, Maw Maw.

2
00:00:03,446 --> 00:00:06,488
C'en est fini
de la vieille peau touffue.

3
00:00:07,343 --> 00:00:09,092
Tu vas pas croire ce que j'ai vu.

4
00:00:09,342 --> 00:00:12,575
Je viens de voir une femme de 86 ans
se faire un maillot brésilien.

5
00:00:12,742 --> 00:00:13,638
Bats ça.

6
00:00:13,888 --> 00:00:16,369
Je tondais chez les Anderson
et j'ai entendu du bruit.

7
00:00:16,536 --> 00:00:18,143
Je regarde dans les buissons

8
00:00:18,393 --> 00:00:21,855
et je le vois
monter de force sur elle.

9
00:00:22,105 --> 00:00:23,523
Oh, mon Dieu, Burt.

10
00:00:23,773 --> 00:00:25,358
Affreux. Elle se débattait.

11
00:00:25,608 --> 00:00:28,047
- T'as fait quoi ?
- Je lui ai hurlé de la laisser.

12
00:00:28,214 --> 00:00:31,448
Il m'a lancé un regard coupable
et s'est enfui.

13
00:00:31,698 --> 00:00:32,616
Et elle ?

14
00:00:32,866 --> 00:00:35,118
Je sais pas.
Elle a disparu dans un arbre.

15
00:00:37,744 --> 00:00:39,205
On parle d'humains ?

16
00:00:39,455 --> 00:00:41,529
- D'écureuils.
- Bon sang !

17
00:00:41,696 --> 00:00:44,975
Quand tu racontes de telles histoires,
commence par préciser l'espèce,

18
00:00:45,142 --> 00:00:46,713
que je sache à quoi m'en tenir.

19
00:00:46,963 --> 00:00:48,158
Facile à dire.

20
00:00:48,325 --> 00:00:50,675
T'assiste pas
aux diableries de Mère Nature.

21
00:00:51,239 --> 00:00:53,091
Des écureuils violeurs,

22
00:00:53,258 --> 00:00:55,430
des oiseaux arrachant des vers
à leur foyer,

23
00:00:55,680 --> 00:00:57,933
sans parler
de cette famille électrocutée.

24
00:00:58,183 --> 00:01:00,141
Une famille de mites.

25
00:01:00,308 --> 00:01:03,916
Tu aurais pleuré à chaudes larmes
si ça avait été des papillons.

26
00:01:04,083 --> 00:01:06,533
Une mite,
c'est juste un papillon moche.

27
00:01:07,259 --> 00:01:08,610
Raciste.

28
00:01:08,860 --> 00:01:11,655
~~ FeyNiaNiaNiasse Team ~~

29
00:01:12,155 --> 00:01:16,326
Saison 03 Épisode 09
<i>Squeak Means Squeak</i>

30
00:01:19,515 --> 00:01:21,449
Ne sors pas du lit, Hope.

31
00:01:21,616 --> 00:01:24,960
T'entends comme ma voix est grave ?
Je plaisante pas.

32
00:01:29,306 --> 00:01:30,423
Bien joué.

33
00:01:30,673 --> 00:01:32,781
Les enfants obéissent
aux voix graves.

34
00:01:32,948 --> 00:01:34,715
Va chercher des bières au magasin.

35
00:01:34,882 --> 00:01:37,625
Et prends 45 minutes.
On est d'humeur folâtre avec ton père.

36
00:01:37,792 --> 00:01:38,807
30 suffiront.

37
00:01:39,057 --> 00:01:42,852
Je sais que c'est idiot,
mais j'ai tout essayé.

38
00:01:44,047 --> 00:01:45,665
Sabrina est là.

39
00:01:45,832 --> 00:01:47,273
Je lance la discussion,

40
00:01:47,523 --> 00:01:48,997
mais vous avez promis d'aider.

41
00:01:51,736 --> 00:01:54,633
Assez parlé. Tu vas nous écouter.
Assise !

42
00:01:54,800 --> 00:01:55,801
À toi.

43
00:02:01,120 --> 00:02:02,720
Tu sais que je t'aime,

44
00:02:02,887 --> 00:02:04,874
et bien que ce soit difficile,

45
00:02:05,413 --> 00:02:08,273
il est temps
d'avoir une discussion franche,

46
00:02:08,440 --> 00:02:09,796
à coeur ouvert,

47
00:02:10,046 --> 00:02:12,716
sur ce que nous voyons tous
comme un problème.

48
00:02:12,966 --> 00:02:14,750
D'accord, je mange de la terre.

49
00:02:14,917 --> 00:02:16,761
Et alors ?
Einstein en mangeait aussi.

50
00:02:19,847 --> 00:02:21,433
C'était pas à ce sujet.

51
00:02:23,184 --> 00:02:25,687
C'est parce que je compte
les mots dans mes phrases ? 13.

52
00:02:27,063 --> 00:02:28,606
Burt avait raison, j'écoute.

53
00:02:28,856 --> 00:02:31,443
Nous sentons parfois,
mais pas souvent,

54
00:02:32,324 --> 00:02:35,613
pourtant plus qu'on aimerait,
mais des fois...

55
00:02:35,863 --> 00:02:37,532
Tu te défiles concernant Hope.

56
00:02:37,782 --> 00:02:41,202
Désolée, mais le bébé sera adulte
le temps que tu finisses ta phrase.

57
00:02:41,452 --> 00:02:42,662
Je m'occupe d'elle.

58
00:02:44,286 --> 00:02:46,166
Seulement quand c'est marrant.

59
00:02:51,858 --> 00:02:53,757
Tu devais l'emmener chez le dentiste.

60
00:02:54,597 --> 00:02:55,884
T'as dit "dentiste" ?

61
00:02:56,134 --> 00:02:58,219
On a compris "jouer dans la boue."

62
00:02:58,469 --> 00:03:00,680
Je prends des serviettes
pour la nettoyer.

63
00:03:13,416 --> 00:03:14,319
T'étais où ?

64
00:03:14,569 --> 00:03:17,030
On est en retard
pour le spectacle de l'église.

65
00:03:17,280 --> 00:03:18,865
On était à la fête foraine.

66
00:03:20,259 --> 00:03:21,868
Montre-lui ce qu'on a gagné.

67
00:03:22,118 --> 00:03:24,662
Il reste trois heures
pour acheter un aquarium.

68
00:03:26,080 --> 00:03:26,998
M. Nagereux.

69
00:03:29,672 --> 00:03:31,916
Chewing-gum dans les cheveux.
Pas cool.

70
00:03:36,924 --> 00:03:38,765
C'est vrai,
j'évite les tâches ingrates.

71
00:03:39,010 --> 00:03:41,262
C'est rien.
Tu peux changer.

72
00:03:42,077 --> 00:03:43,599
Et si c'était héréditaire ?

73
00:03:43,766 --> 00:03:45,725
Et si j'avais pas la fibre parentale ?

74
00:03:45,975 --> 00:03:47,675
Ça s'appelle la géophagie.

75
00:03:47,842 --> 00:03:49,521
Vous avez des questions ?

76
00:03:49,771 --> 00:03:51,689
Tu te laves les mains,
avant d'en manger ?

77
00:03:51,939 --> 00:03:53,690
Si ça tombe au sol, y a une règle ?

78
00:03:53,857 --> 00:03:56,194
T'as essayé le sable ?
La terre mexicaine épicée ?

79
00:03:56,444 --> 00:03:58,878
Si tu avales une graine,
tu chies un arbre ?

80
00:03:59,045 --> 00:04:00,532
Elle est encore debout.

81
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
C'est la cinquième fois.

82
00:04:08,078 --> 00:04:09,499
Tu dois aller au lit.

83
00:04:10,875 --> 00:04:14,337
Je sais pas quoi faire.
J'ai pas plus grave.

84
00:04:15,335 --> 00:04:16,839
Tu veux voir si t'as la fibre ?

85
00:04:17,006 --> 00:04:19,509
Passe les deux prochaines heures
à essayer de la coucher.

86
00:04:20,500 --> 00:04:21,636
Je m'en charge.

87
00:04:27,225 --> 00:04:28,717
C'est l'heure du dodo.

88
00:04:28,884 --> 00:04:30,186
Va dans ta chambre

89
00:04:30,436 --> 00:04:32,199
et mets-toi au lit.

90
00:04:32,668 --> 00:04:35,108
Je veux pas te revoir
avant le matin, d'accord ?

91
00:04:43,199 --> 00:04:44,492
J'ai l'air plutôt douée.

92
00:04:48,340 --> 00:04:50,765
- Ça te démange, hein ?
- Évidemment.

93
00:04:50,932 --> 00:04:53,077
Je suis jardinier.
Le terre m'entoure.

94
00:04:53,244 --> 00:04:56,337
Et si j'avais gaspillé de l'argent
en nourriture toute ma vie ?

95
00:04:56,587 --> 00:04:57,882
Vous avez vu ?

96
00:04:58,049 --> 00:05:00,758
Elle est allée au lit.
Elle le fait jamais avec moi.

97
00:05:01,008 --> 00:05:04,137
Faut pas t'en vouloir.
T'es un monsieur maman.

98
00:05:04,387 --> 00:05:05,513
Hope voit Sabrina

99
00:05:05,763 --> 00:05:08,183
comme une madame papa,
celle qui a l'autorité.

100
00:05:09,308 --> 00:05:12,145
Il y a des tas de pères
sensibles et maternels

101
00:05:12,395 --> 00:05:13,855
ici en Amérique,

102
00:05:14,105 --> 00:05:16,107
et dans plein d'émissions de télé.

103
00:05:16,357 --> 00:05:18,527
Mais pas Tim Allen.
C'est un homme, un vrai.

104
00:05:19,652 --> 00:05:21,502
Ce que je veux dire,

105
00:05:21,669 --> 00:05:23,953
c'est que Hope
sera toujours fière de son papa,

106
00:05:24,120 --> 00:05:25,993
comme tu l'es du tien.

107
00:05:29,579 --> 00:05:31,456
Je préfère les vrais repas.

108
00:05:51,394 --> 00:05:52,268
Je l'ai vu.

109
00:05:52,518 --> 00:05:53,478
L'écureuil.

110
00:05:53,728 --> 00:05:55,688
Petits yeux perçants, queue touffue ?

111
00:05:55,938 --> 00:05:57,273
Oui. C'est un monstre.

112
00:05:57,523 --> 00:05:59,042
Et en plein jour !

113
00:05:59,209 --> 00:06:01,903
Il m'a vue le regarder.
Je crois que ça lui a plu.

114
00:06:02,153 --> 00:06:03,404
Petit pervers éhonté.

115
00:06:03,654 --> 00:06:06,908
Il faut intervenir.
Qui aidera les victimes, sinon ?

116
00:06:07,459 --> 00:06:11,246
Les opossums, les marmottes ?
Ils ont peur de leur ombre.

117
00:06:11,496 --> 00:06:13,826
L'être humain est le plus intelligent
des animaux.

118
00:06:13,993 --> 00:06:15,166
Avec les dauphins,

119
00:06:15,416 --> 00:06:18,260
mais faut pas compter
sur ces salauds prétentieux.

120
00:06:18,427 --> 00:06:19,545
On fait quoi ?

121
00:06:19,795 --> 00:06:23,281
La mission de notre vie
sera de capturer cet écureuil

122
00:06:23,448 --> 00:06:25,385
et de faire cesser
ces coucheries forcées.

123
00:06:25,635 --> 00:06:27,887
Sûrement notre accomplissement
le plus important.

124
00:06:35,471 --> 00:06:37,730
Vous me voyez comme un M. Maman ?

125
00:06:38,157 --> 00:06:39,158
Pas moi.

126
00:06:39,732 --> 00:06:42,610
Je te vois comme un type
obsédé par sa gosse...

127
00:06:42,861 --> 00:06:44,316
qui l'emmène partout

128
00:06:44,483 --> 00:06:46,406
et assortit ses collants à sa robe.

129
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
C'est pile ce que fait un M. Maman.

130
00:06:49,721 --> 00:06:52,120
Attends-toi à un cadeau
pour la fête des M. Mamans.

131
00:06:52,370 --> 00:06:54,414
Je partage l'avis de Frank.

132
00:06:54,665 --> 00:06:57,292
Notre James a le coeur tendre
et la main douce.

133
00:06:57,865 --> 00:07:00,271
C'est pour ça
que tu es au rayon des avocats.

134
00:07:00,438 --> 00:07:01,473
Et alors ?

135
00:07:01,640 --> 00:07:04,524
T'es un garçon maternel
avec de belles mains douces.

136
00:07:04,691 --> 00:07:06,009
Ça pourrait être pire.

137
00:07:06,260 --> 00:07:10,138
- Oui, je pourrais manger de la terre.
- Einstein en mangeait. Einstein.

138
00:07:11,950 --> 00:07:13,599
Je compatis, James.

139
00:07:13,807 --> 00:07:14,976
J'ai eu deux mamans,

140
00:07:15,184 --> 00:07:18,141
je n'ai pas toujours été la figure
de l'homme fort que je suis.

141
00:07:18,574 --> 00:07:21,858
Je suis sorti de la confusion,
en devenant policier réserviste.

142
00:07:22,826 --> 00:07:24,986
Voilà pourquoi on m'appelle
Barney-qui-Déchire.

143
00:07:25,237 --> 00:07:27,947
Non, c'est parce que
tu craques toujours le fond de ton jean.

144
00:07:28,198 --> 00:07:29,324
Ça marche aussi.

145
00:07:30,357 --> 00:07:33,091
Je vais être de patrouille
tout le week-end.

146
00:07:33,258 --> 00:07:34,329
Viens avec moi.

147
00:07:34,580 --> 00:07:36,861
Ce serait super, mais je peux pas.

148
00:07:37,331 --> 00:07:38,624
Je m'occupe de Hope.

149
00:07:38,874 --> 00:07:41,765
Jimmy, vas-y.
Sors de la confusion avec Barney.

150
00:07:41,932 --> 00:07:43,171
Je m'occupe de Hope.

151
00:07:43,421 --> 00:07:44,839
- T'es sûre ?
- Oui.

152
00:07:45,090 --> 00:07:47,633
- Ce serait génial.
- Je te prêterai un uniforme.

153
00:07:47,883 --> 00:07:51,663
Je peux pas te prêter mon étoile,
mais je te montrerai comment en faire.

154
00:07:51,830 --> 00:07:53,389
Tu peux venir aussi, Frank.

155
00:07:53,640 --> 00:07:56,100
Il va falloir défiler
et traîner avec des mecs ?

156
00:07:56,800 --> 00:07:58,603
- Pas vraiment.
- Alors non.

157
00:08:05,124 --> 00:08:08,299
Le petit saligaud est en haut,
à frétiller de la queue,

158
00:08:08,466 --> 00:08:10,198
en se foutant de tout.

159
00:08:10,449 --> 00:08:12,909
Les pastilles blesseront pas
les autres écureuils ?

160
00:08:13,160 --> 00:08:14,244
Aucun risque.

161
00:08:14,411 --> 00:08:16,883
Je m'en sers
pour déloger les rongeurs.

162
00:08:17,050 --> 00:08:18,801
La pastille noire les endort,

163
00:08:18,968 --> 00:08:21,767
ils ne sentent rien,
quand la pastille blanche les tue.

164
00:08:22,041 --> 00:08:24,295
Mais moi,
je jette toujours les blanches.

165
00:08:24,546 --> 00:08:26,339
Alors ils ne font que s'endormir ?

166
00:08:27,090 --> 00:08:29,300
T'en as peut-être déjà tué un
par accident.

167
00:08:29,551 --> 00:08:31,956
Je piège et déloge les même rongeurs
depuis des années.

168
00:08:32,123 --> 00:08:34,582
Je les envoie chez les Miller l'été,
et au golf en hiver.

169
00:08:34,749 --> 00:08:36,182
Malin.
Ils sont combien ?

170
00:08:36,433 --> 00:08:39,435
Cinq : Jackie, Tito, Marlon,
Jermaine et Michael.

171
00:08:40,541 --> 00:08:42,862
Un jour,
j'ai mis un petit gant à Michael.

172
00:08:43,029 --> 00:08:45,691
Tu l'aurais vu danser et s'agiter
pour s'en débarasser !

173
00:08:46,786 --> 00:08:48,250
Je revois la scène.

174
00:08:48,936 --> 00:08:50,286
Trop marrant.

175
00:08:51,073 --> 00:08:52,865
- Dommage pour toi.
- Oui.

176
00:08:53,116 --> 00:08:55,682
Il faudrait inventer un truc
à mettre dans le crâne

177
00:08:55,849 --> 00:08:57,370
pour partager nos souvenirs.

178
00:08:57,621 --> 00:08:59,242
Ça existera un jour.

179
00:08:59,960 --> 00:09:01,121
J'en suis sûr.

180
00:09:02,875 --> 00:09:05,044
- Il fait quoi, là ?
- Il danse encore.

181
00:09:15,597 --> 00:09:17,243
Ça sent le cochon.

182
00:09:18,404 --> 00:09:20,362
C'est fou que ça t'aille.

183
00:09:20,529 --> 00:09:22,395
Barney le portait
quand il était obèse.

184
00:09:22,646 --> 00:09:24,554
C'est mieux de face que de dos.

185
00:09:28,567 --> 00:09:29,485
Toi et moi,

186
00:09:29,735 --> 00:09:32,159
on va bien s'amuser ce week-end.

187
00:09:32,694 --> 00:09:35,783
Et si on volait des bonbons
dans le dos des faux policiers ?

188
00:09:40,746 --> 00:09:43,541
Prêt à nettoyer
les rues chaudes de Natesville ?

189
00:09:44,075 --> 00:09:46,991
J'espère que tu tomberas pas
sur un génie du crime

190
00:09:47,158 --> 00:09:48,963
qui te fera ça.

191
00:09:51,343 --> 00:09:52,550
Pas cool, Frank.

192
00:09:52,801 --> 00:09:53,968
Ne t'en fais pas.

193
00:09:54,218 --> 00:09:57,082
Un bon policier réserviste
a toujours une épingle à nourrice.

194
00:09:57,249 --> 00:09:58,431
Seule arme autorisée.

195
00:09:59,102 --> 00:10:02,560
Tu peux me l'ouvrir ?
Je me pique toujours le doigt.

196
00:10:30,591 --> 00:10:32,823
Et maintenant, on fait quoi ?

197
00:10:33,623 --> 00:10:36,632
On dit au central
qu'on est de service,

198
00:10:36,799 --> 00:10:39,274
et ils nous donnent une adresse
où se rendre.

199
00:10:39,441 --> 00:10:43,142
Eagle Nine, en attente d'affectation.
Dans un quartier plat, si possible.

200
00:10:43,392 --> 00:10:44,227
Seigneur.

201
00:10:44,477 --> 00:10:46,938
C'est le crétin du supermarché
qui s'est fait un badge.

202
00:10:48,643 --> 00:10:51,234
10-4, Eagle Nine.
Allez à Natesville Sud.

203
00:10:51,484 --> 00:10:53,327
Ça va fricoter sec là-bas.

204
00:10:53,494 --> 00:10:55,029
Mais il s'y passe rien !

205
00:10:55,279 --> 00:10:58,616
Je sais, mais s'il pense être flic,
il me fait des réducs.

206
00:10:59,067 --> 00:11:01,559
<i>C'est rassurant
de savoir que vous êtes là.</i>

207
00:11:02,381 --> 00:11:06,624
Désolé, je voulais te laisser conduire,
mais on a rendez-vous avec le danger.

208
00:11:10,611 --> 00:11:12,922
Et on sort les clignotants !

209
00:11:20,592 --> 00:11:22,850
- J'espère que ça a marché.
- Mais oui.

210
00:11:26,185 --> 00:11:28,354
C'est vrai
que Dancing Dan aime le maïs.

211
00:11:28,890 --> 00:11:31,145
Identifions le nôtre et attrapons-le.

212
00:11:36,278 --> 00:11:37,618
Je le vois pas.

213
00:11:37,785 --> 00:11:40,241
J'ai la drôle d'impression
que c'est un piège.

214
00:11:43,494 --> 00:11:45,329
Le voilà.
Vite, l'épuisette.

215
00:11:45,579 --> 00:11:47,733
Dès qu'il saute
sur une de ces petites droguées,

216
00:11:47,900 --> 00:11:49,417
on en profite et on l'attrape.

217
00:11:53,128 --> 00:11:54,297
Il fout quoi ?

218
00:11:54,547 --> 00:11:57,174
Ce taré les préfère
peut-être récalcitrantes.

219
00:12:01,369 --> 00:12:02,430
Vas-y !

220
00:12:07,903 --> 00:12:10,062
- On le tue ?
- On peut pas.

221
00:12:10,229 --> 00:12:12,592
Je ne crois à la peine de mort
que pour les humains.

222
00:12:12,759 --> 00:12:14,533
Éborgnons-le, comme dans la Bible.

223
00:12:14,700 --> 00:12:17,441
On ne l'éborgnera
que si c'est un éborgneur.

224
00:12:17,987 --> 00:12:21,040
"Oeil pour oeil" signifie
que tu lui fais ce qu'il a fait.

225
00:12:21,418 --> 00:12:23,085
Compte pas sur moi pour ça.

226
00:12:24,082 --> 00:12:26,078
Alors, ce sera la perpétuité.

227
00:12:26,245 --> 00:12:28,581
Ça revient pas
à adopter un écureuil ?

228
00:12:28,748 --> 00:12:29,872
Plus ou moins.

229
00:12:32,710 --> 00:12:34,670
Alors ?
T'as fracassé des crânes ?

230
00:12:34,920 --> 00:12:37,441
J'ai passé huit heures à regarder
la nuque moite de Barney.

231
00:12:37,608 --> 00:12:39,675
Et j'ai vu
qu'une seule scène de crime.

232
00:12:40,918 --> 00:12:42,511
C'est dégoutant.

233
00:12:44,906 --> 00:12:47,494
Même quand on fait ça
depuis longtemps,

234
00:12:48,356 --> 00:12:50,061
ces trucs nous révulseront toujours.

235
00:12:50,311 --> 00:12:52,548
Alors, on va les trier comme il faut.

236
00:12:54,273 --> 00:12:55,137
Verre.

237
00:12:57,175 --> 00:12:58,054
Métal.

238
00:12:58,891 --> 00:12:59,945
Verre.

239
00:13:00,195 --> 00:13:01,662
Mon Dieu ! C'est un pied !

240
00:13:01,829 --> 00:13:03,032
Un pied humain !

241
00:13:03,962 --> 00:13:06,184
Un pied humain !
Euh, attends.

242
00:13:07,119 --> 00:13:09,497
C'est juste une chaussure
avec un demi-burrito.

243
00:13:12,499 --> 00:13:14,427
J'espère que ce sera mieux demain.

244
00:13:14,594 --> 00:13:16,203
C'est quoi, cette cage vide ?

245
00:13:18,005 --> 00:13:19,631
Bloquez les issues !

246
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
RAS.

247
00:13:31,587 --> 00:13:32,395
RAS.

248
00:13:34,355 --> 00:13:36,057
Il est là, je le sens.

249
00:13:36,224 --> 00:13:38,321
Pourquoi vous avez enfermé
un écureuil ?

250
00:13:38,488 --> 00:13:39,318
RAS.

251
00:13:39,946 --> 00:13:41,696
Il a dû s'échapper.

252
00:13:42,738 --> 00:13:43,950
Il est sur moi !

253
00:13:44,573 --> 00:13:45,825
Il me griffe !

254
00:13:47,686 --> 00:13:49,745
Il est dans mon oreille !

255
00:13:49,995 --> 00:13:52,330
Pourquoi vous avez enfermé
un écureuil ?

256
00:13:54,476 --> 00:13:57,040
- T'es sûr que ça va ?
- À peu près.

257
00:13:57,207 --> 00:13:59,880
J'ai pas envie de parler
de ce qu'il a voulu faire à mon oreille.

258
00:14:00,130 --> 00:14:02,591
C'est trop dangereux pour Hope,
on peut pas le garder.

259
00:14:02,841 --> 00:14:05,088
Si on peut ni le tuer ni le garder,

260
00:14:05,255 --> 00:14:06,295
on le relâche ?

261
00:14:06,462 --> 00:14:07,596
Il va le falloir.

262
00:14:07,846 --> 00:14:10,900
Mais pas question de relâcher
un agresseur récidiviste.

263
00:14:11,067 --> 00:14:13,644
Je pense qu'on doit le castrer.

264
00:14:16,021 --> 00:14:19,237
- Moi les pilules, toi les ciseaux.
- On va pas le faire nous-mêmes.

265
00:14:19,404 --> 00:14:21,819
Jimmy a perdu un bout d'oreille
lors d'une coupe.

266
00:14:22,069 --> 00:14:24,905
On farfouillera pas
dans de petits testicules.

267
00:14:27,549 --> 00:14:31,454
Je suis bien content
que cette histoire me concerne pas.

268
00:14:32,919 --> 00:14:34,790
<i>L'unité la plus proche est demandée</i>

269
00:14:35,040 --> 00:14:37,293
<i>au 827 Variel Street
pour une dispute conjugale.</i>

270
00:14:37,543 --> 00:14:38,864
<i>Plainte pour hurlements.</i>

271
00:14:39,031 --> 00:14:40,171
Allons-y.

272
00:14:40,338 --> 00:14:41,230
Impossible.

273
00:14:41,397 --> 00:14:43,557
- C'est juste des cris.
- Des hurlements !

274
00:14:43,724 --> 00:14:45,179
On y arrivera.

275
00:14:45,346 --> 00:14:46,218
James, non.

276
00:14:47,844 --> 00:14:49,636
On devrait pas y aller.

277
00:14:50,072 --> 00:14:53,350
Bon sang, James !
Je t'ai laissé devant par gentillesse !

278
00:14:54,069 --> 00:14:57,255
Si t'as un dernier mot
pour tes testicules, dis-leur maintenant

279
00:14:57,422 --> 00:15:00,357
car dans cinq minutes,
tu deviendras un soprano.

280
00:15:00,607 --> 00:15:02,340
Tiens, un écureuil apprivoisé.

281
00:15:02,507 --> 00:15:04,904
Pas banal, pas pratique,
et pas hygiénique.

282
00:15:05,924 --> 00:15:08,324
On n'est pas de ces fous
qui les apprivoisent.

283
00:15:08,574 --> 00:15:10,701
On veut juste faire castrer ce bâtard.

284
00:15:10,951 --> 00:15:13,358
- Pardon ?
- C'est un prédateur sexuel !

285
00:15:14,079 --> 00:15:16,839
Il poursuit les femelles
et les prend de force.

286
00:15:17,006 --> 00:15:19,126
Elles sont nues,
mais n'ont rien demandé.

287
00:15:19,376 --> 00:15:23,130
Cachez vos chats et vos souris,
parce qu'il viole tout le monde !

288
00:15:23,380 --> 00:15:26,050
Vous êtes déjà allés au zoo
au printemps ?

289
00:15:26,300 --> 00:15:29,762
Merci pour l'invitation,
mais on est un peu pressés.

290
00:15:30,012 --> 00:15:34,590
Ce que vous avez vu
est un phénomène absolument naturel.

291
00:15:34,757 --> 00:15:36,639
Les animaux s'accouplent comme ça.

292
00:15:36,806 --> 00:15:40,022
La femelle l'y incitait sûrement
en produisant des phéromones.

293
00:15:41,599 --> 00:15:43,075
D'accord, je vois.

294
00:15:43,242 --> 00:15:46,028
On se soutient entre mâles, hein ?
La faute à la victime.

295
00:15:46,278 --> 00:15:49,496
On est pas chez le bon véto.
Allons voir ailleurs.

296
00:15:49,663 --> 00:15:51,939
Mais si on le fait castrer
dans une ruelle glauque

297
00:15:52,106 --> 00:15:53,911
et qu'il meurt, ce sera votre faute.

298
00:15:54,161 --> 00:15:57,248
Vous pouvez pas l'emporter.
Je vais le relâcher.

299
00:15:57,498 --> 00:15:58,707
Vous faites quoi ?

300
00:15:58,957 --> 00:16:01,627
Il va nous niquer !
Bouche-toi les oreilles.

301
00:16:04,880 --> 00:16:08,467
Si votre fille était un écureuil,
vous n'auriez jamais fait ça.

302
00:16:12,030 --> 00:16:15,182
Je t'ai pas assez répété
de pas toucher à mon établi ?

303
00:16:16,275 --> 00:16:17,873
Vous deux, tenez-la.

304
00:16:19,734 --> 00:16:20,980
Il faut intervenir.

305
00:16:21,230 --> 00:16:23,614
Arrête de bouger
ou je te tranche le doigt.

306
00:16:24,542 --> 00:16:25,450
Couvre-moi.

307
00:16:31,486 --> 00:16:33,742
Pourquoi j'ai pas mis
mon dé à coudre ?

308
00:16:35,619 --> 00:16:37,701
Police réserviste de Natesville.

309
00:16:37,868 --> 00:16:40,708
Vous êtes le droit
d'ouvrir cette porte volontairement.

310
00:16:41,595 --> 00:16:43,210
Quoi ?
Je suis occupé.

311
00:16:44,086 --> 00:16:46,927
- Vite, j'ai mal !
- Je sais, ferme-la !

312
00:16:47,094 --> 00:16:49,031
Vous savez retirer les échardes ?

313
00:16:49,198 --> 00:16:51,927
Je surveille mes neveux
et je suis dépassé.

314
00:16:53,050 --> 00:16:54,766
Passe-moi l'épingle à nourrice.

315
00:17:28,474 --> 00:17:30,227
Merci, monsieur l'agent.

316
00:17:36,920 --> 00:17:39,332
Ce véto nous a traités
comme des demeurés.

317
00:17:39,499 --> 00:17:42,012
- On est pas des demeurés.
- Bien sûr que non.

318
00:17:42,179 --> 00:17:45,773
Comment on aurait pu savoir
que les animaux baisent comme ça ?

319
00:17:46,896 --> 00:17:49,893
T'es censé t'y connaître.
T'es paysagiste.

320
00:17:51,278 --> 00:17:54,615
Tu bosses qu'en extérieur.
Sur leur territoire tous les matins.

321
00:17:54,865 --> 00:17:56,373
Je les regarde pas.

322
00:17:56,958 --> 00:17:58,490
Je suis pas un pervers.

323
00:17:58,657 --> 00:18:01,622
Tu me prends pour le corbeau
qui traîne sur l'aire de jeu ?

324
00:18:02,748 --> 00:18:03,926
Je me fiche du véto.

325
00:18:04,093 --> 00:18:06,293
Toute personne normale
qui voit ce qu'on a vu

326
00:18:06,543 --> 00:18:09,258
doit traquer l'écureuil, le capturer,
le garder en cage,

327
00:18:09,677 --> 00:18:13,217
et s'il s'évade,
le condamner à la castration.

328
00:18:16,144 --> 00:18:17,840
On dira ça à personne, hein ?

329
00:18:18,007 --> 00:18:19,169
Absolument pas.

330
00:18:24,061 --> 00:18:25,854
- T'es là ?
- J'ai dû la ramener.

331
00:18:26,676 --> 00:18:27,815
J'y arrive pas.

332
00:18:28,065 --> 00:18:30,212
Je suis pas faite pour être mère.

333
00:18:30,379 --> 00:18:33,404
Dieu m'avait prévenue,
en me donnant des hanches étroites.

334
00:18:33,814 --> 00:18:36,971
D'abord, elle a voulu regarder le DVD
de <i>Dee Dee le dauphin dansant</i>.

335
00:18:37,138 --> 00:18:39,708
J'adore Morgan Freeman,
mais quelqu'un doit lui dire

336
00:18:39,875 --> 00:18:42,037
qu'il a le droit
de refuser certains films.

337
00:18:43,497 --> 00:18:45,833
Et quand ça a été fini,
elle a voulu le revoir.

338
00:18:46,875 --> 00:18:47,793
Et encore.

339
00:18:48,358 --> 00:18:49,383
Et encore.

340
00:18:50,145 --> 00:18:51,146
Et encore.

341
00:18:51,880 --> 00:18:53,532
Puis elle a voulu jouer aux cubes.

342
00:18:53,699 --> 00:18:57,469
J'ai fait une tour qu'elle a démolie.
En regardant <i>Dee Dee le dauphin dansant</i>.

343
00:18:57,912 --> 00:18:58,721
Encore.

344
00:18:58,971 --> 00:18:59,805
Et encore.

345
00:19:00,013 --> 00:19:01,014
Et encore.

346
00:19:01,890 --> 00:19:03,808
Et elle a voulu
que je lui lise un livre.

347
00:19:03,975 --> 00:19:05,892
Et c'était rempli de virelangues.

348
00:19:06,059 --> 00:19:07,659
C'est pas facile, tu sais ?

349
00:19:07,826 --> 00:19:10,655
"Les chaussettes de l'archiduchesse
sont-elles sèches, archisèches ?"

350
00:19:10,822 --> 00:19:13,095
Oui, je le maîtrise.
Je lui ai lu 20 fois

351
00:19:13,262 --> 00:19:16,530
pendant qu'elle démolissait les cubes
en regardant <i>Dee Dee le dauphin dansant</i>.

352
00:19:16,780 --> 00:19:19,130
Encore, et encore, et encore.

353
00:19:20,742 --> 00:19:22,327
Je me suis endormie.

354
00:19:24,621 --> 00:19:28,034
Elle en a profité, alors j'ai contacté
mes anciennes nounous,

355
00:19:28,201 --> 00:19:30,399
pour pouvoir aller aux toilettes,
boire un cocktail

356
00:19:30,566 --> 00:19:32,094
et lire un magazine de potins.

357
00:19:32,261 --> 00:19:33,976
Et là, j'ai réalisé

358
00:19:35,103 --> 00:19:36,467
que j'étais comme ma mère.

359
00:19:37,152 --> 00:19:39,928
Pas du tout.
Tu aimes t'occuper de Hope.

360
00:19:40,491 --> 00:19:43,772
C'est juste que t'es meilleure
en trucs marrants, et moi en sérieux.

361
00:19:44,644 --> 00:19:47,311
Et tant qu'elle nous aura tous les deux,
ça marchera.

362
00:19:53,552 --> 00:19:56,278
Quand je patrouillais,
je suis tombé sur un potager bio.

363
00:19:56,528 --> 00:19:58,072
Je t'ai ramené une friandise.

364
00:19:59,656 --> 00:20:01,116
Du terreau pour les fraises.

365
00:20:03,704 --> 00:20:04,953
J'adore les fraises.

366
00:20:12,591 --> 00:20:14,744
Va au dodo, il est tard.

367
00:20:15,255 --> 00:20:17,883
Je m'en occupe.
C'est la seule chose où je gère.

368
00:20:21,060 --> 00:20:23,263
Tu vas aller au lit
et faire dodo, d'accord ?

369
00:20:26,346 --> 00:20:29,103
- Pourquoi ça ne marche pas ?
- Je sais pas.

370
00:20:31,212 --> 00:20:32,940
Je t'ai dit d'aller au lit.

371
00:20:33,190 --> 00:20:34,942
Non, maman.

372
00:20:37,157 --> 00:20:38,765
Elle m'a appelée "maman".

373
00:20:41,740 --> 00:20:44,889
<i>Sabrina ne s'était pas prouvée
qu'elle avait l'étoffe d'une mère,</i>

374
00:20:45,056 --> 00:20:49,706
<i>mais après un week-end entier d'efforts,
elle l'avait prouvé à Hope.</i>

375
00:20:49,956 --> 00:20:52,363
<i>Et même si l'appeler "maman"
n'effaçait pas l'ennui</i>

376
00:20:52,530 --> 00:20:55,879
<i>qu'on rencontre à élever un enfant,
ça le valait.</i>

377
00:20:56,129 --> 00:21:00,344
<i>Le souci, c'est que quand l'enfant sent
que vous l'aimez inconditionnellement,</i>

378
00:21:00,511 --> 00:21:02,172
<i>il n'a plus peur de vous.</i>

379
00:21:04,907 --> 00:21:06,515
Pile à l'heure.
Entrez !

380
00:21:06,765 --> 00:21:09,852
<i>Parfois, il faut faire appel
aux professionnels de l'autorité.</i>

381
00:21:11,174 --> 00:21:12,604
Va immédiatement au lit.

382
00:21:19,676 --> 00:21:21,127
Heureux d'avoir pu aider.

383
00:21:21,294 --> 00:21:24,116
Je vais prendre la déposition
de Dancing Dan à l'hôpital.

384
00:21:24,366 --> 00:21:27,244
Un dingo l'aurait drogué au parc,
puis refilé une infection à l'oreille.

385
00:21:27,494 --> 00:21:30,831
www.sous-titres.eu
www.u-sub.net

