﻿1
00:00:01,245 --> 00:00:03,285
- Eu aceitei o emprego.
- E direto ao ponto.

2
00:00:03,286 --> 00:00:04,147
Eu disse à eles que não poderia começar
até o início do ano,

3
00:00:04,148 --> 00:00:07,187
acho que eu poderia ficar um tempo
aqui, e ver se dá certo.

4
00:00:07,188 --> 00:00:09,308
E se não der, você pega
o trabalho em Dallas.

5
00:00:09,309 --> 00:00:11,176
<i>Ruby não pode chegar
e pegar ele.</i>

6
00:00:11,177 --> 00:00:13,841
Nós já estivemos apaixonados. E
Deus me ajude, mas acho que ainda estou.

7
00:00:13,842 --> 00:00:16,054
Só pra deixar tudo claro,
eu liguei pra Tansy.

8
00:00:16,055 --> 00:00:17,885
Eu não vejo ela como
uma substituta.

9
00:00:17,886 --> 00:00:19,358
Se é assim que você acha
que Zoe te vê,

10
00:00:19,359 --> 00:00:20,694
então você deveria falar
com ela.

11
00:00:20,695 --> 00:00:22,534
Ei, eu estava esperando que
pudéssemos conversar.

12
00:00:22,535 --> 00:00:24,567
Conversar? Nós não
conversamos.

13
00:00:25,201 --> 00:00:26,999
Você vai vir mais tarde?

14
00:00:27,000 --> 00:00:29,319
Eu-eu...
Eu acho que não.

15
00:00:44,585 --> 00:00:46,886
Ei, estranho.

16
00:00:46,887 --> 00:00:50,655
- Percebi que não veio na noite passada.
- É, eu estive...

17
00:00:50,656 --> 00:00:53,491
- uh, trabalhando até tarde.
-Wow.

18
00:00:53,492 --> 00:00:56,695
Você esteve pegando turnos
duplos, tipo, a semana toda.

19
00:00:56,696 --> 00:00:58,329
Guardando pra comprar um
veículo de duas rodas (two-wheeler)?

20
00:00:58,330 --> 00:01:01,499
Estiveram faltando pessoas
no Rammer Jammer, é?

21
00:01:01,500 --> 00:01:03,401
No escritório também.

22
00:01:03,402 --> 00:01:05,168
Ainda não contratamos uma
recepcionista.

23
00:01:05,169 --> 00:01:07,705
E pior, Brick está fazendo
o café

24
00:01:07,706 --> 00:01:09,139
e se recusa a ler as
instruções,

25
00:01:09,140 --> 00:01:11,541
então ele está provavelmente deixando
os pacientes mais doentes

26
00:01:11,542 --> 00:01:13,611
do que quando vieram.

27
00:01:14,646 --> 00:01:15,679
Okay.

28
00:01:15,680 --> 00:01:17,648
Então... mais tarde?

29
00:01:17,649 --> 00:01:20,050
É, não sei.

30
00:01:20,051 --> 00:01:22,685
Turno duplo, certo.

31
00:01:23,520 --> 00:01:26,555
Vejo você por aí.

32
00:01:35,198 --> 00:01:38,166
Wanda, a eleição já
acabou faz tempo.

33
00:01:38,167 --> 00:01:41,402
Digo, não pode tirar os cartazes?

34
00:01:41,403 --> 00:01:43,639
Eu ia, mas agora que eles são
um casal de verdade,

35
00:01:43,640 --> 00:01:45,107
isso não te faz sorrir?

36
00:01:45,108 --> 00:01:46,842
Eu gosto de imaginá-los
conversando ali em cima.

37
00:01:46,843 --> 00:01:49,210
"Hey, Ruby."

38
00:01:49,211 --> 00:01:50,411
"Bom dia, Lavon."

39
00:01:50,412 --> 00:01:51,913
"Como dormiu?"

40
00:01:53,181 --> 00:01:54,381
Isso é estranho?

41
00:01:54,382 --> 00:01:56,150
Nem um pouco.

42
00:01:57,218 --> 00:01:59,520
Lemon Breeland.

43
00:01:59,521 --> 00:02:03,991
Querida, eu, hum...
tenho aqui

44
00:02:03,992 --> 00:02:06,027
a lista de todos os
solteiros

45
00:02:06,028 --> 00:02:07,394
que estão colocando
cestas de piquenique

46
00:02:07,395 --> 00:02:09,863
no leilão cego para
a caridade amanhã.

47
00:02:09,864 --> 00:02:12,098
Sabe, pra sociedade de Shakespeare?
Mm-hmm.

48
00:02:12,099 --> 00:02:14,134
E, bem, eu notei que seu pai
não está na lista.

49
00:02:14,135 --> 00:02:16,770
Oh, Dash, você sabe que o
meu pai nunca entra nisso.

50
00:02:16,771 --> 00:02:18,237
Sim, eu sei.

51
00:02:18,238 --> 00:02:19,806
Mas, veja, esse ano

52
00:02:19,807 --> 00:02:22,742
a produção de Noite de Reis está
na balança.

53
00:02:22,743 --> 00:02:24,077
Eu sei, ele só esta,
sabe

54
00:02:24,078 --> 00:02:25,944
superando o término
com Emily.

55
00:02:25,945 --> 00:02:29,281
Ainda? Meu Deus, não é como
se ela fosse Chita Rivera.

56
00:02:29,282 --> 00:02:30,482
Escuta, Dash,

57
00:02:30,483 --> 00:02:32,351
todos nos curamos de um coração
partido de nosso modo.

58
00:02:32,352 --> 00:02:34,687
E talvez, nós Breelands

59
00:02:34,688 --> 00:02:37,590
levamos mais tempo.
- Olha, Lemon,

60
00:02:37,591 --> 00:02:40,725
seu pai significa bastante
dinheiro pra mim,

61
00:02:40,726 --> 00:02:43,161
então ele pode colocar de
lado o coração partido

62
00:02:43,162 --> 00:02:45,330
e pular de volta pro jogo.

63
00:02:45,331 --> 00:02:48,300
Porque, francamente, eu me
recuso

64
00:02:48,301 --> 00:02:51,269
Noite de Reis em vestes
corais de novo.

65
00:02:58,176 --> 00:02:59,343
Ei, tem um minuto?

66
00:02:59,344 --> 00:03:00,811
Aah, aah, aah!

67
00:03:00,812 --> 00:03:02,513
Oh, desculpa.
Eu deveria ter batido.

68
00:03:02,514 --> 00:03:04,648
Não, está tudo bem, eu uso
café

69
00:03:04,649 --> 00:03:07,151
para me ajudar a ficar acordado.
Agora estou de pé.

70
00:03:07,152 --> 00:03:09,386
Não, hum, eu estava pensando...
Recebeu minha mensagem?

71
00:03:09,387 --> 00:03:10,421
- Eu liguei...
- Oh...

72
00:03:10,422 --> 00:03:11,755
Me desculpa, eu não liguei
de volta.

73
00:03:11,756 --> 00:03:14,224
Eu não me dei conta que
você estava... Hum...

74
00:03:14,225 --> 00:03:15,091
Damas primeiro.

75
00:03:15,092 --> 00:03:17,760
Oh, ok, um... Por favor.

76
00:03:17,761 --> 00:03:20,130
Okay.

77
00:03:20,131 --> 00:03:22,532
Como consigo a custódia
de Dolly Parton?

78
00:03:22,533 --> 00:03:26,503
Uh... bem...

79
00:03:26,504 --> 00:03:27,870
Primeiro, como um
funcionário

80
00:03:27,871 --> 00:03:30,472
do tribunal, eu devo
te parar e...

81
00:03:30,473 --> 00:03:31,940
Dolly Parton era meu
cachorro.

82
00:03:31,941 --> 00:03:32,974
Eu deveria ter dito isso.

83
00:03:32,975 --> 00:03:34,510
Yeah.

84
00:03:34,511 --> 00:03:35,877
Yeah, provavelmente. Bem,

85
00:03:35,878 --> 00:03:37,779
meu ex-namorado, Colt... você
se lembra, ele tentou atirar em você

86
00:03:37,780 --> 00:03:39,848
com uma besta, e então você
mesmo se atirou na perna?

87
00:03:39,849 --> 00:03:41,883
Yeah, a proteção...
A segurança estava desligada,

88
00:03:41,884 --> 00:03:44,552
mas sim, eu lembro do Colt.
Bem, nós tinhamos

89
00:03:44,553 --> 00:03:49,490
esse cachorro, Dolly Parton, que eu
amo com todo meu coração.

90
00:03:49,491 --> 00:03:51,392
E Colt ficou com
Dolly Parton

91
00:03:51,393 --> 00:03:52,960
no término porque eu fui morar
com a minha mãe

92
00:03:52,961 --> 00:03:55,396
que diz ser alérgica a
cachorros.

93
00:03:55,397 --> 00:03:56,564
E Colt foi trabalhar na
plataforma de petróleo

94
00:03:56,565 --> 00:03:58,832
e agora, a sua ex-namorada
malvada, Evelyn,

95
00:03:58,833 --> 00:04:01,268
está com Dolly Parton, e
Dolly Parton odeia Evelyn

96
00:04:01,269 --> 00:04:03,637
porque ela faz ela vestir
um tutu idiota e nunca leva ela

97
00:04:03,638 --> 00:04:05,305
à praia de cachorros, e eu
vi elas ontem

98
00:04:05,306 --> 00:04:07,340
e Dolly Parton está
gorda, e eu queria saber

99
00:04:07,341 --> 00:04:08,775
como pegar ela de volta.

100
00:04:08,776 --> 00:04:12,779
Okay, agora acabei.

101
00:04:14,081 --> 00:04:15,348
Bem,

102
00:04:15,349 --> 00:04:16,982
eu iria adorar te ajudar,

103
00:04:16,983 --> 00:04:20,018
e eu irei dar uma pesquisa
pra você, mas sem

104
00:04:20,019 --> 00:04:21,019
nenhum tipo de acordo
legal,

105
00:04:21,020 --> 00:04:22,721
isso pode demorar um
pouco.

106
00:04:22,722 --> 00:04:24,390
Eu só queria dizer pra você
que, digo,

107
00:04:24,391 --> 00:04:25,957
esse pode ser um daqueles
casos que

108
00:04:25,958 --> 00:04:28,060
com a posse, é mais
fácil de se manter algo.

109
00:04:28,061 --> 00:04:30,696
Qual é a outra chance...
Cortar o advogado?

110
00:04:31,864 --> 00:04:33,998
Desculpa... Isso foi
rude e

111
00:04:33,999 --> 00:04:37,202
aqui está você, legal o suficiente
pra me dar uma consulta de graça.

112
00:04:37,203 --> 00:04:38,670
Certo?

113
00:04:38,671 --> 00:04:40,338
É, pra você, a qualquer
hora.

114
00:04:40,339 --> 00:04:42,273
Okay.
Mas, a propósito,

115
00:04:42,274 --> 00:04:43,708
uh, já que você
está aqui,

116
00:04:43,709 --> 00:04:46,711
e eu fui tão inútil
com a sua situação,

117
00:04:46,712 --> 00:04:50,747
eu estava esperando que você
pudesse me ajudar com a minha.

118
00:04:50,748 --> 00:04:52,616
- Bem, claro, o que foi?
- Bem...

119
00:04:52,617 --> 00:04:54,518
Dash me fez prometer colocar
uma cesta

120
00:04:54,519 --> 00:04:57,221
no leilão de solteiros amanhã,
mas

121
00:04:57,222 --> 00:04:59,423
honestamente, tem...

122
00:04:59,424 --> 00:05:03,827
Apenas uma garota com quem eu
gostaria de sair em um encontro.

123
00:05:03,828 --> 00:05:06,729
E... você quer saber

124
00:05:06,730 --> 00:05:08,231
o que colocar na cesta para
que essa garota

125
00:05:08,232 --> 00:05:09,599
dê um lance em você...
Entendo.

126
00:05:09,600 --> 00:05:11,267
Okay, hum, o que você
tem até agora?

127
00:05:11,268 --> 00:05:13,102
Na verdade, Tansy, eu...
Espera, hum, não, não, não.

128
00:05:13,103 --> 00:05:15,838
- Não me conte, deixa eu adivinhar.
- Hum...

129
00:05:15,839 --> 00:05:17,840
Almoço para viagem
para dois do Fancie's:

130
00:05:17,841 --> 00:05:19,675
frango assado,

131
00:05:19,676 --> 00:05:21,443
salada de batata,

132
00:05:21,444 --> 00:05:23,010
dois pedaços de
torta de maçã,

133
00:05:23,011 --> 00:05:26,648
e... guardanapos
de lino.

134
00:05:26,649 --> 00:05:29,217
Mm, não...

135
00:05:29,218 --> 00:05:30,552
Okay, é, como você adivinhou?

136
00:05:30,553 --> 00:05:32,487
Bem, não é necessário
ser uma vidente.

137
00:05:32,488 --> 00:05:34,723
Você é, sabe,
meio previsível.

138
00:05:36,191 --> 00:05:38,359
Oh, de um jeito bom.

139
00:05:38,360 --> 00:05:41,094
Você é apenas tão... George
Tucker, sabe?

140
00:05:41,095 --> 00:05:45,065
E o tipo de garota que você gosta
vai amar a sua cesta.

141
00:05:45,066 --> 00:05:46,533
Só tente alguns
cupcakes,

142
00:05:46,534 --> 00:05:48,669
incremente... Boa sorte.

143
00:05:51,306 --> 00:05:53,506
E obrigada.

144
00:05:56,777 --> 00:05:59,779
E olhe a vista... você pode ver
todo o centro de Dallas.

145
00:05:59,780 --> 00:06:02,982
Oh, e o prédio tem uma academia,
piscina,

146
00:06:02,983 --> 00:06:05,818
e spa.

147
00:06:05,819 --> 00:06:09,288
Oh, mal posso esperar pra você
ver. Você vai amar.

148
00:06:11,824 --> 00:06:14,793
Sabe de uma coisa?

149
00:06:14,794 --> 00:06:16,094
Chega de conversa sobre
o apartamento.

150
00:06:16,095 --> 00:06:20,365
Amanhã é o leilão de solteiros,
e eu planejo em comprar voc~e.

151
00:06:20,366 --> 00:06:21,767
Sr. Prefeito, como o meu
encontro.

152
00:06:21,768 --> 00:06:23,268
Então, vamos, fale.

153
00:06:23,269 --> 00:06:24,435
O que está na cesta?

154
00:06:24,436 --> 00:06:26,203
Eu não posso te contar.

155
00:06:26,204 --> 00:06:29,373
Tudo bem, se você quer ser
todo certinho com isso...

156
00:06:29,374 --> 00:06:32,009
<i>Eu não posso te falar
o que está na minha cesta,</i>

157
00:06:32,010 --> 00:06:35,045
mas eu posso dizer que
eu deixei ela aberta...

158
00:06:35,046 --> 00:06:37,080
- Na área de estudos.
-Ooh.

159
00:06:37,081 --> 00:06:40,383
No caso de eu ir e
dar uma olhada?

160
00:06:40,384 --> 00:06:42,285
O que eu vou, porque

161
00:06:42,286 --> 00:06:46,790
eu planejo gastar cada
segundo restante aqui com você.

162
00:06:46,791 --> 00:06:48,224
Hmm.

163
00:06:49,226 --> 00:06:50,393
Okay,

164
00:06:50,394 --> 00:06:53,763
sexto dia do Wade evitando
sexo comigo... Debate.

165
00:06:55,232 --> 00:06:57,399
Whoa, whoa!

166
00:06:57,400 --> 00:07:00,302
Olhe o quão atrasado
eu estou pra alguma coisa.

167
00:07:00,303 --> 00:07:01,970
Hey, talvez vocês duas

168
00:07:01,971 --> 00:07:04,206
possam conversar sobre isso,
huh?

169
00:07:04,207 --> 00:07:05,708
Já que as duas estão aqui.

170
00:07:05,709 --> 00:07:09,110
E são boas em
conversa de garotas.

171
00:07:09,111 --> 00:07:11,246
Okay, olha, sei que vocês
possuem suas diferenças,

172
00:07:11,247 --> 00:07:14,415
mas, por favor, fale
com ela.

173
00:07:14,416 --> 00:07:17,117
Porque se Zoe Hart for deixada
sozinha em sua própria mente,

174
00:07:17,118 --> 00:07:20,187
Deus sabe quais calamidades
podem acontecer.

175
00:07:20,188 --> 00:07:21,088
Ei!

176
00:07:22,123 --> 00:07:23,491
É, okay.

177
00:07:33,868 --> 00:07:35,669
Okay, eu desisto.
Isso é

178
00:07:35,670 --> 00:07:37,504
muito interessante pra
não discutir.

179
00:07:37,505 --> 00:07:40,206
Yep. Okay, então Wade está recusando
sexo? Digo,

180
00:07:40,207 --> 00:07:41,307
checou a pulsação dele?

181
00:07:41,308 --> 00:07:42,308
Eu sei, certo?

182
00:07:42,309 --> 00:07:44,043
Ele tem acesso completo
à Terra da Zoe.

183
00:07:44,044 --> 00:07:45,511
Ele não precisa esperar
em filas,

184
00:07:45,512 --> 00:07:48,113
e, do nada, ele...

185
00:07:49,616 --> 00:07:50,616
O quê?

186
00:07:50,617 --> 00:07:52,050
Oh, meu Deus.

187
00:07:52,051 --> 00:07:53,886
Wade está entediado.

188
00:07:53,887 --> 00:07:55,554
Não! O que, Wade?

189
00:07:55,555 --> 00:07:57,890
Entedido da Terra da Zoe?
Não, é...

190
00:07:57,891 --> 00:07:58,924
É verdade.

191
00:07:58,925 --> 00:08:00,658
Ele já viu meu desfile
de luzes,

192
00:08:00,659 --> 00:08:02,927
Girou minhas xícaras de chá,
já andou no meu Space Mountain.

193
00:08:02,928 --> 00:08:05,296
Agora ele está no
próximo parque de diversões.

194
00:08:05,297 --> 00:08:07,098
Sinto muito.

195
00:08:07,099 --> 00:08:10,368
Tudo bem. Sabe, isso era
pra acontecer.

196
00:08:10,369 --> 00:08:11,969
Yeah.

197
00:08:12,838 --> 00:08:14,839
Espera, sabe o que?

198
00:08:14,840 --> 00:08:16,907
Se ajuda, você...

199
00:08:16,908 --> 00:08:19,242
você está sempre na frente
pra um passe livre

200
00:08:19,243 --> 00:08:21,845
pra sorvete,
comigo.

201
00:08:21,846 --> 00:08:24,347
Obrigada, Ruby.
Eu agradeço.

202
00:08:24,348 --> 00:08:26,550
Okay.

203
00:08:26,551 --> 00:08:29,185
Tchau.

204
00:08:36,159 --> 00:08:37,727
<i>Curling?</i>

205
00:08:37,728 --> 00:08:39,228
Sério?

206
00:08:39,229 --> 00:08:41,697
Qualquer coisa jogada
em nível profissional

207
00:08:41,698 --> 00:08:43,466
pode ser constrangedor.

208
00:08:43,467 --> 00:08:46,135
Okay, pai, sei que ainda está
machucado por causa da Emily,

209
00:08:46,136 --> 00:08:47,603
mas assistir um monte de
canadenses

210
00:08:47,604 --> 00:08:49,337
perseguindo um negócio esquisito

211
00:08:49,338 --> 00:08:51,406
com um monte de vassouras,
não é a resposta.

212
00:08:51,407 --> 00:08:53,775
Aquela "coisa estranha"
se chama pedra.

213
00:08:53,776 --> 00:08:55,343
Não me importo.

214
00:08:56,178 --> 00:08:57,946
Escuta, o que eu quero
dizer é:

215
00:08:57,947 --> 00:09:00,014
às vezes,
para curar,

216
00:09:00,015 --> 00:09:02,350
você só tem que ir
lá fora

217
00:09:02,351 --> 00:09:04,185
e deixar o coração
quebrado de lado.

218
00:09:04,186 --> 00:09:05,719
Sim, como uma pedra
de Curling.

219
00:09:05,720 --> 00:09:07,354
Ok, você precisa desligar
essa coisa.

220
00:09:07,355 --> 00:09:08,556
Agora.

221
00:09:10,124 --> 00:09:11,792
Querida...

222
00:09:11,793 --> 00:09:14,761
Pai, somos Breelands, ok?

223
00:09:14,762 --> 00:09:16,596
E Breelands não desistem.

224
00:09:16,597 --> 00:09:18,898
O que significa que você,
Brick Breeland,

225
00:09:18,899 --> 00:09:21,233
A mercadoria mais quente
na categoria acima de 40,

226
00:09:21,234 --> 00:09:23,369
vai colocar uma cesta

227
00:09:23,370 --> 00:09:25,271
no leilão de solteiros de
amanhã.

228
00:09:25,272 --> 00:09:26,473
E eu...

229
00:09:26,474 --> 00:09:28,842
Eu vou dar um lance em um.

230
00:09:28,843 --> 00:09:30,642
Temos um trato?

231
00:09:33,813 --> 00:09:35,213
Mwah!

232
00:09:39,051 --> 00:09:41,587
Oie, alguém em casa?

233
00:09:41,588 --> 00:09:43,489
Wow, eu estava indo falar
com você agora mesmo.

234
00:09:43,490 --> 00:09:45,491
Bem, eu-eu te poupei a
viagem.

235
00:09:45,492 --> 00:09:47,825
A coisa é, uh...

236
00:09:47,826 --> 00:09:51,662
Bem... conhece aquela expressão
"evoluir ou morrer"?

237
00:09:51,663 --> 00:09:53,631
Ok, olha, eu sei o que
você vai dizer...

238
00:09:53,632 --> 00:09:54,732
Eu-eu sei que tenho agido

239
00:09:54,733 --> 00:09:56,300
meio estranho ultimamente,
certo?

240
00:09:56,301 --> 00:09:58,836
E eu estive... Eu estive
pensando bastante.

241
00:09:58,837 --> 00:10:01,105
Olha, eu agradeço você tentar
explicar isso pra mim.

242
00:10:01,106 --> 00:10:02,906
Acho que deveríamos
ir em um encontro de verdade.

243
00:10:02,907 --> 00:10:04,708
De verdade, huh?

244
00:10:04,709 --> 00:10:07,143
Eu-eu sei que tem um, tipo, uma
rotina de ginasta olímpico

245
00:10:07,144 --> 00:10:08,645
na sua cabeça no momento,

246
00:10:08,646 --> 00:10:10,680
e você está pensando que deveria
provavelmente consultar Lavon

247
00:10:10,681 --> 00:10:12,682
e metade da cidade de Bluebell,
e...

248
00:10:12,683 --> 00:10:15,084
Sei lá, o papa
ou quem for...

249
00:10:15,085 --> 00:10:17,186
- Judeus não têm um papa.
- Só... não fala.

250
00:10:17,187 --> 00:10:18,587
O ponto é,

251
00:10:18,588 --> 00:10:21,590
se você quer ir em um encontro
comigo, só...

252
00:10:21,591 --> 00:10:23,659
Dê um lance na minha cesta no leilão
amanhã.

253
00:10:23,660 --> 00:10:26,461
Acho que é um jeito perfeito
de ir em um primeiro encontro

254
00:10:26,462 --> 00:10:28,163
sem pressão.

255
00:10:28,164 --> 00:10:31,366
Você pode olhar isso como uma
oportunidade de, uh...

256
00:10:31,367 --> 00:10:32,601
fazer um test-drive.

257
00:10:32,602 --> 00:10:34,836
Sabe, chutar os pneus,
acelerar o motor,

258
00:10:34,837 --> 00:10:36,905
levar pra uma volta.

259
00:10:36,906 --> 00:10:38,506
Yeah.

260
00:10:40,876 --> 00:10:42,810
Venha pro leilão
amanhã, Doutora.

261
00:11:07,989 --> 00:11:09,956
Ei, Wade.

262
00:11:09,957 --> 00:11:12,492
Ei, cara, tem
um segundo?

263
00:11:12,493 --> 00:11:14,460
Tucker, não te vejo faz
um tempo.

264
00:11:14,461 --> 00:11:16,362
Como vão as coisas com Tansy?

265
00:11:16,363 --> 00:11:19,297
Bem, na verdade, sobre isso...

266
00:11:19,298 --> 00:11:21,233
Eu não sei.

267
00:11:21,234 --> 00:11:22,868
Mas espero

268
00:11:22,869 --> 00:11:24,436
que ela dê um lance na minha
cesta amanhã.

269
00:11:24,437 --> 00:11:27,006
Então esperava que você pudesse,
uh...

270
00:11:27,007 --> 00:11:28,607
Não sei, tipo, me contar

271
00:11:28,608 --> 00:11:30,375
os tipos de coisas que
ela gosta.

272
00:11:30,376 --> 00:11:32,511
Bem, eu posso, mas, uh

273
00:11:32,512 --> 00:11:35,547
não acho que elas sejam bem
"George Tucker".

274
00:11:35,548 --> 00:11:39,884
Ok, e se nós fingirmos
que é o Dia do Contra?

275
00:11:39,885 --> 00:11:41,519
Tudo bem.

276
00:11:41,520 --> 00:11:45,389
Espera, isso significa que não
é Dia do Contra, ou...?

277
00:11:45,390 --> 00:11:46,658
Só começa a falar.

278
00:11:46,659 --> 00:11:48,860
As coisas estavam indo tão bem...

279
00:11:48,861 --> 00:11:50,528
Se não está quebrado, por que
consertar?

280
00:11:50,529 --> 00:11:52,495
Então não está quebrado?

281
00:11:52,496 --> 00:11:54,197
Oh, não, está quebrado.

282
00:11:54,198 --> 00:11:57,668
- Então você vai concertar.
- Aparentemente, eu preciso.

283
00:11:57,669 --> 00:11:59,436
"Evoluir ou morrer."

284
00:11:59,437 --> 00:12:00,637
Quem disse?

285
00:12:00,638 --> 00:12:02,472
Crocodilos dificilmente
têm evoluido,

286
00:12:02,473 --> 00:12:04,274
e crocodilos são demais.

287
00:12:04,275 --> 00:12:07,643
Por que algumas coisas não podem
só continuar as mesmas?

288
00:12:07,644 --> 00:12:09,946
Porque eu não quero mais
essa verruga.

289
00:12:09,947 --> 00:12:12,281
Brick?

290
00:12:12,282 --> 00:12:14,016
Hipoteticamente falando,

291
00:12:14,017 --> 00:12:16,418
se duas pessoas são completamente
diferentes,

292
00:12:16,419 --> 00:12:17,753
e não fazem nada além
de brigar,

293
00:12:17,754 --> 00:12:20,590
existe alguma possível chance
de um futuro romance?

294
00:12:20,591 --> 00:12:23,758
Dra. Hart, você está me chamando
pra um encontro?

295
00:12:23,759 --> 00:12:26,127
Não.

296
00:12:28,698 --> 00:12:30,765
<i>Ok, senhoras
e senhores,</i>

297
00:12:30,766 --> 00:12:32,366
o leilão está prestes
a começar.

298
00:12:32,367 --> 00:12:34,636
Os solteiros podem
se reportar

299
00:12:34,637 --> 00:12:36,237
no curral de solteiros,
por favor?

300
00:12:36,238 --> 00:12:37,872
Querida, eu não tenho
certeza sobre isso.

301
00:12:37,873 --> 00:12:40,040
Não gosto da ideia de ser
leiloado como gado.

302
00:12:40,041 --> 00:12:41,341
Ah, fala sério.

303
00:12:41,342 --> 00:12:42,576
It'll be fun,

304
00:12:42,577 --> 00:12:44,945
and we are opening ourselves
up to opportunities.

305
00:12:44,946 --> 00:12:46,814
Lembra?

306
00:12:48,483 --> 00:12:50,050
Moo.

307
00:12:52,087 --> 00:12:53,621
Lemon.

308
00:12:53,622 --> 00:12:55,088
Walt.

309
00:12:55,089 --> 00:12:56,789
Que surpresa.

310
00:12:56,790 --> 00:12:59,125
Eu ouvi sobre a arrecadação
de fundos, pensei em fazer minha parte.

311
00:12:59,126 --> 00:13:00,559
Oh, você quer ajudar as artes?

312
00:13:00,560 --> 00:13:02,461
Não, eu quero me ajudar.

313
00:13:03,363 --> 00:13:04,931
Escuta, aquela noite que
nos conhecemos em Mobile,

314
00:13:04,932 --> 00:13:07,199
sei que o timing não foi certo,

315
00:13:07,200 --> 00:13:09,568
mas todo o resto foi...

316
00:13:11,237 --> 00:13:14,640
De qualquer jeito, achei que essa
poderia ser a chance de tentar de novo.

317
00:13:14,641 --> 00:13:16,241
Está planejando em dar
um lance

318
00:13:16,242 --> 00:13:17,676
em uma cesta?

319
00:13:17,677 --> 00:13:20,612
Bem, na verdade,
estou.

320
00:13:20,613 --> 00:13:22,614
Bem, não quero estragar
a diversão,

321
00:13:22,615 --> 00:13:25,117
mas se você gosta de
trufas de avelãs,

322
00:13:25,118 --> 00:13:27,952
você pode dar um lance
na minha.

323
00:13:27,953 --> 00:13:30,254
Ou se você gostar de
ortodentistas.

324
00:13:30,255 --> 00:13:32,456
Qualquer um.

325
00:13:37,863 --> 00:13:40,665
Oh, Tansy.

326
00:13:40,666 --> 00:13:42,366
Tansy, ei.

327
00:13:42,367 --> 00:13:44,000
Se queria deixar você saber
que, uh,

328
00:13:44,001 --> 00:13:46,836
George Tucker não é quem você
pensar que ele é.

329
00:13:55,846 --> 00:13:58,247
Hey, Lavon, viu Zoe
por aí?

330
00:13:58,248 --> 00:13:59,782
Não.

331
00:13:59,783 --> 00:14:01,483
Não, ela me ligou algumas
vezes hoje,

332
00:14:01,484 --> 00:14:02,718
mas eu não tenho
falado com ela.

333
00:14:02,719 --> 00:14:04,452
Precisa de algo?

334
00:14:04,453 --> 00:14:06,588
Não, não. Estou bem.

335
00:14:08,457 --> 00:14:10,793
Senhoritas, é hora
de abrir

336
00:14:10,794 --> 00:14:13,495
seus corações e suas
carteiras

337
00:14:13,496 --> 00:14:15,329
como começamos o leilão
com a cesta

338
00:14:15,330 --> 00:14:17,165
número um.

339
00:14:17,166 --> 00:14:18,232
Essa é a minha.

340
00:14:18,233 --> 00:14:19,867
Agora, um encontro

341
00:14:19,868 --> 00:14:21,202
com esse charmoso
namorar de Bluebell

342
00:14:21,203 --> 00:14:24,538
com dois sanduíches
caseiros de bolonha.

343
00:14:24,539 --> 00:14:26,273
Dez dólares aqui!

344
00:14:26,274 --> 00:14:29,410
Seja lá quem quiser vir
contra mim, pode vir.

345
00:14:29,411 --> 00:14:31,544
Eu vou te dar um chute
na bunda.

346
00:14:31,545 --> 00:14:33,146
E vendido

347
00:14:33,147 --> 00:14:34,715
pra senhorita
 Wanda Lewis.

348
00:14:38,419 --> 00:14:40,153
Okay.

349
00:14:40,154 --> 00:14:43,123
A próxima é a cesta
número dois.

350
00:14:43,124 --> 00:14:44,725
Agora, um encontro com esse
solteiro

351
00:14:44,726 --> 00:14:46,526
ostenta um delicioso
almoço

352
00:14:46,527 --> 00:14:48,928
com bolinhos de siri caseiros,
salada fresca de milho,

353
00:14:48,929 --> 00:14:51,263
e torta de cereja.

354
00:14:51,264 --> 00:14:53,232
Dez dólares.

355
00:14:53,233 --> 00:14:55,167
Oh, você só pode
estar brincando.

356
00:14:55,168 --> 00:14:57,103
<i>Dez dólares bem
entusiastas.</i>

357
00:14:57,104 --> 00:14:58,670
Ouço $15?

358
00:14:58,671 --> 00:15:01,040
George, aquela não é a garota
com quem você saiu

359
00:15:01,041 --> 00:15:02,574
depois que terminou com a
Lemon?

360
00:15:02,575 --> 00:15:04,008
Yep.

361
00:15:04,009 --> 00:15:05,276
Se você gosta de fazer compras,
você está com sorte.

362
00:15:05,277 --> 00:15:06,244
Dou-lhe duas...

363
00:15:06,245 --> 00:15:08,479
Vendido por $30.

364
00:15:08,480 --> 00:15:10,248
Um encontro com o próprio

365
00:15:10,249 --> 00:15:12,884
Dr. Brick Breeland.

366
00:15:12,885 --> 00:15:15,253
Tudo bem, senhoritas,

367
00:15:15,254 --> 00:15:16,821
venham com tudo
pra cesta três.

368
00:15:16,822 --> 00:15:18,589
Esse solteiro parece ter...

369
00:15:18,590 --> 00:15:20,023
Ruby!

370
00:15:20,024 --> 00:15:22,226
Ruby, estive tentando
falar com você o dia todo.

371
00:15:22,227 --> 00:15:23,493
Oh, desculpa.

372
00:15:23,494 --> 00:15:25,262
Estive passando um inferno por
causa do meu apartamento em Dallas.

373
00:15:25,263 --> 00:15:26,396
- O que foi?
- Acontece que

374
00:15:26,397 --> 00:15:28,665
Wade não está entediado
com a Terra da Zoe.

375
00:15:28,666 --> 00:15:30,467
Ele quer sair em um encontro.

376
00:15:30,468 --> 00:15:31,969
São notícias boas,
certo?

377
00:15:31,970 --> 00:15:33,804
Não. Ele quer ir em um encontro,

378
00:15:33,805 --> 00:15:36,139
o que significa que ele quer um
relacionamento de verdade, sabe?

379
00:15:36,140 --> 00:15:39,708
Ele pediu pra eu dar um lance na
cesta dele, e eu estou pirando.

380
00:15:39,709 --> 00:15:41,443
Okay, escuta, Zoe, esse é o
progresso natural

381
00:15:41,444 --> 00:15:42,478
dos relacionamentos.

382
00:15:42,479 --> 00:15:43,612
Eles vão para frente.

383
00:15:43,613 --> 00:15:44,881
Sim, evoluir.

384
00:15:44,882 --> 00:15:46,282
E ele quer evoluir

385
00:15:46,283 --> 00:15:47,850
com você. Isso é legal.

386
00:15:47,851 --> 00:15:50,819
Não, porque não podemos
evoluir normalmente.

387
00:15:50,820 --> 00:15:52,353
Somos como aqueles
assustadores

388
00:15:52,354 --> 00:15:54,923
sapos de seis pernas que encontram
em águas poluídas.

389
00:15:54,924 --> 00:15:56,191
Por quê?

390
00:15:56,192 --> 00:15:58,626
Por que o que um encontro nosso
iria ser?

391
00:15:58,627 --> 00:15:59,895
Sobre o que iriamos conversar?

392
00:15:59,896 --> 00:16:01,229
Digo, olha pra cesta
dele.

393
00:16:01,230 --> 00:16:02,764
Que tipo de cara tentar
cortejar uma mulher

394
00:16:02,765 --> 00:16:04,732
com um engradado de cerveja?
- Oh, não, não, não.

395
00:16:04,733 --> 00:16:06,801
A cesta do Lavon.

396
00:16:06,802 --> 00:16:08,769
Eu esqueci de olhar o
que tinha nela.

397
00:16:08,770 --> 00:16:10,737
- O idiota do Wade estraga tudo.
- Sabe, não.

398
00:16:10,738 --> 00:16:11,672
Já acabamos com você, ok?

399
00:16:11,673 --> 00:16:12,940
Agora, precisamos descobrir

400
00:16:12,941 --> 00:16:14,775
qual é a cesta do Lavon,
vamos.

401
00:16:16,178 --> 00:16:18,779
Agora, esse solteiro amaria
jantar e beber vinho com você

402
00:16:18,780 --> 00:16:20,681
com taquitos

403
00:16:20,682 --> 00:16:23,482
da barraca mexicana do
Jimmy Rae's em Mobile.

404
00:16:23,483 --> 00:16:26,219
strudel de cereja, e...

405
00:16:26,220 --> 00:16:29,622
Um secador de cabelo.

406
00:16:29,623 --> 00:16:32,424
Por que você precisaria de um
secador de cabelo em um piquenique?

407
00:16:32,425 --> 00:16:33,692
Espera, eu preciso de um
secador de cabelo?

408
00:16:33,693 --> 00:16:37,495
Que tipo de cara misturaria comida
mexicana com um secador?

409
00:16:37,496 --> 00:16:39,464
Não sei,

410
00:16:39,465 --> 00:16:40,732
mas pretendo descobrir.

411
00:16:40,733 --> 00:16:41,967
Dez dólares!

412
00:16:41,968 --> 00:16:43,202
Eu ouço dez dólares!

413
00:16:43,203 --> 00:16:44,870
Posso ouvir $15?

414
00:16:44,871 --> 00:16:45,904
$15.

415
00:16:45,905 --> 00:16:47,004
$15.

416
00:16:47,005 --> 00:16:47,872
$30.

417
00:16:47,873 --> 00:16:49,473
$30, uma mulher que sabe

418
00:16:49,474 --> 00:16:50,975
exatamente o que quer.

419
00:16:50,976 --> 00:16:52,776
$30, dou-lhe uma,

420
00:16:52,777 --> 00:16:54,111
dou-lhe três,

421
00:16:54,112 --> 00:16:55,813
vendido para a
senhorita Tansy Truitt.

422
00:16:58,250 --> 00:16:59,650
Por $30,

423
00:16:59,651 --> 00:17:01,953
um encontro com o
Sr. George Tucker.

424
00:17:09,260 --> 00:17:11,161
Obrigado, Lemon.

425
00:17:11,162 --> 00:17:12,829
Acabei de ganhar um encontro com uma
mulher que mal pode esperar

426
00:17:12,830 --> 00:17:14,898
para me mostrar o aplicativo que usa
para organizar o closet.

427
00:17:14,899 --> 00:17:16,399
Sinto muito, pai,

428
00:17:16,400 --> 00:17:17,934
apenas tente e pense nela
como uma prática

429
00:17:17,935 --> 00:17:20,202
para um futuro encontro de verdade,
e lembre-se,

430
00:17:20,203 --> 00:17:21,470
use palavras bem
pequenas.

431
00:17:21,471 --> 00:17:24,874
Viu, essas são
as minhas sandalhas de fitas

432
00:17:24,875 --> 00:17:26,475
e essas são as minhas botas.

433
00:17:27,477 --> 00:17:29,111
Oh. Venha, vou te ajudar

434
00:17:29,112 --> 00:17:30,846
a baixar um desses
filhotinhos pra você.

435
00:17:30,847 --> 00:17:31,914
Oh.

436
00:17:31,915 --> 00:17:33,515
Que beleza.

437
00:17:33,516 --> 00:17:37,018
E sem mais delongas,
na cesta

438
00:17:37,019 --> 00:17:38,219
número cinco,

439
00:17:38,220 --> 00:17:40,688
com um garota de
Merlot,

440
00:17:40,689 --> 00:17:42,090
salada de macarrão,

441
00:17:42,091 --> 00:17:44,158
e trufas de avelã.

442
00:17:44,159 --> 00:17:45,726
Dez dólares.

443
00:17:45,727 --> 00:17:46,694
Eu tenho dez dólares.

444
00:17:46,695 --> 00:17:48,162
Ouço $15?

445
00:17:48,163 --> 00:17:51,131
Eu tenho trufas de avelã na
minha cesta também.

446
00:17:51,132 --> 00:17:52,565
De quem é essa cesta?

447
00:17:52,566 --> 00:17:53,767
Minha.

448
00:17:53,768 --> 00:17:55,969
Onde está Ruby?

449
00:17:55,970 --> 00:17:59,106
Ok, ele sabe que eu amo
trufas de avelã.

450
00:17:59,107 --> 00:18:01,008
Ooh, veja, essa deve
ser a cesta dele.

451
00:18:01,009 --> 00:18:02,642
Olha. Ok, e se mais alguém

452
00:18:04,012 --> 00:18:05,445
Sabe, elas eram um especial
na padaria, então...

453
00:18:05,446 --> 00:18:07,046
Eu sei que é essa,
ok?

454
00:18:07,047 --> 00:18:09,448
Apenas, eu vou com essa,
tudo bem?

455
00:18:09,449 --> 00:18:10,682
$30!

456
00:18:10,683 --> 00:18:12,018
Ouço $35?

457
00:18:12,019 --> 00:18:13,185
$35?

458
00:18:13,186 --> 00:18:14,387
$35, $35.

459
00:18:14,388 --> 00:18:15,454
$35.

460
00:18:15,455 --> 00:18:16,622
$35.

461
00:18:16,623 --> 00:18:18,624
Dou-lhe uma,

462
00:18:18,625 --> 00:18:19,892
$35, dou-lhe duas.

463
00:18:19,893 --> 00:18:23,962
Vendido para a adorável
senhorita Lemon Breeland.

464
00:18:23,963 --> 00:18:26,398
Um encontro de piquenique
com...

465
00:18:26,399 --> 00:18:28,766
Oh, prefeito Lavon Hayes.

466
00:18:31,137 --> 00:18:32,137
Oh, droga.

467
00:18:32,138 --> 00:18:33,204
Lemon?

468
00:18:33,205 --> 00:18:35,240
Lavon?

469
00:18:35,241 --> 00:18:37,642
O que acabou de acontecer?

470
00:18:37,643 --> 00:18:39,343
Tudo bem.

471
00:18:39,344 --> 00:18:40,978
Tudo bem.

472
00:18:40,979 --> 00:18:42,947
Mais um casal feliz.

473
00:18:44,282 --> 00:18:46,716
Agora, seguindo para
a cesta número seis.

474
00:18:46,717 --> 00:18:49,886
E um rapaz bem criativo,

475
00:18:49,887 --> 00:18:51,288
como podemos ver.

476
00:18:51,289 --> 00:18:53,457
É a cesta do Wade.

477
00:18:53,458 --> 00:18:54,858
Tenho que dar crédito ao
Wade

478
00:18:54,859 --> 00:18:56,659
por aprimorar de
um saco de serapilheira.

479
00:18:56,660 --> 00:18:57,726
Dez dólares!

480
00:18:57,727 --> 00:18:58,727
Dez dólares

481
00:18:58,728 --> 00:19:00,063
para adorável
senhorita Carrie Swain.

482
00:19:00,064 --> 00:19:01,564
Ouço...

483
00:19:01,565 --> 00:19:04,968
$15! Desculpa, mas George Tucker
saiu da minha faixa de preço.

484
00:19:04,969 --> 00:19:07,003
Bem, então, deixe a melhor
mulher ganhar.

485
00:19:07,004 --> 00:19:08,137
20 dólares!

486
00:19:08,138 --> 00:19:09,538
Ruby, não sei o que fazer.

487
00:19:09,539 --> 00:19:11,406
Olha, tenho minha própria bagunça
pra limpar, ok?

488
00:19:11,407 --> 00:19:13,142
Mas do jeito que vejo, você tem
apenas duas opções.

489
00:19:13,143 --> 00:19:14,209
Você está certa.
Quais são elas?

490
00:19:14,210 --> 00:19:15,578
Dar um lance na cesta do Wade e
continuar vendo ele,

491
00:19:15,579 --> 00:19:17,580
ou não dar um lance e vocês
dois estarão terminados.

492
00:19:17,581 --> 00:19:20,115
- $25.
- $25.

493
00:19:21,384 --> 00:19:22,450
Magnolia Breeland,

494
00:19:22,451 --> 00:19:23,952
como se eu já não tivesse
meus próprios problemas,

495
00:19:23,953 --> 00:19:25,754
papai rigorosamente te proibiu
de dar um lance em alguém.

496
00:19:25,755 --> 00:19:26,821
Você é muito jovem.

497
00:19:26,822 --> 00:19:28,089
$30!

498
00:19:28,090 --> 00:19:29,157
$30.

499
00:19:29,158 --> 00:19:30,324
$35.

500
00:19:30,325 --> 00:19:32,326
Eu te dei aquele dinheiro pra
comprar sapatos para escola,

501
00:19:32,327 --> 00:19:33,661
não para comprar Wade
Kinsella.

502
00:19:33,662 --> 00:19:35,263
$35, dou-lhe uma.

503
00:19:36,231 --> 00:19:37,631
Evoluir ou morrer.

504
00:19:37,632 --> 00:19:39,667
$35, dou-lhe duas.

505
00:19:39,668 --> 00:19:40,734
E a cesta do Wade Kin...

506
00:19:40,735 --> 00:19:42,270
- $40!
- ...Está vendida

507
00:19:42,271 --> 00:19:44,335
para a Senhorita
Magnolia Breeland.

508
00:19:46,199 --> 00:19:48,091
Você está de castigo!

509
00:19:59,118 --> 00:20:01,686
Wade, sinto muito.

510
00:20:01,687 --> 00:20:03,154
Eu estava prestes a dar
um lance

511
00:20:03,155 --> 00:20:05,055
na sua cesta, juro.

512
00:20:05,056 --> 00:20:06,690
Sabe de uma coisa? Quando
eu te chamei pra sair,

513
00:20:06,691 --> 00:20:08,892
eu imaginei várias coisas,
e nenhuma era

514
00:20:08,893 --> 00:20:11,428
eu indo em um encontro
com Magnolia Breeland.

515
00:20:11,429 --> 00:20:12,529
Eu sei, olha,

516
00:20:12,530 --> 00:20:14,931
que tal irmos em um encontro
depois do piquenique?

517
00:20:14,932 --> 00:20:17,301
Digo, Magnolia deve ter um
toque de recolher, certo?

518
00:20:17,302 --> 00:20:18,735
Estou ocupado mais tarde,
ok?

519
00:20:18,736 --> 00:20:20,470
Tudo bem, sabe de uma
coisa? Esqueça Magnolia.

520
00:20:20,471 --> 00:20:23,072
O piquenique é o encontro
pra qual você me chamou

521
00:20:23,073 --> 00:20:24,874
e é no qual iremos.

522
00:20:24,875 --> 00:20:26,376
Então só espere.

523
00:20:30,080 --> 00:20:33,549
George Tucker, você recheou
a sua cesta para eu dar uma lance.

524
00:20:33,550 --> 00:20:35,151
Yeah, eu "fraudei" o jogo.

525
00:20:35,152 --> 00:20:36,885
Eu me joguei na misericórdia
do tribunal.

526
00:20:36,886 --> 00:20:38,620
Então ontem,

527
00:20:38,621 --> 00:20:41,990
a garota com quem você queria um
encontro, era eu?

528
00:20:41,991 --> 00:20:44,926
Parece que George Tucker não é tão
previsível como parece, huh?

529
00:20:47,363 --> 00:20:50,032
Não sei o que aconteceu.

530
00:20:50,033 --> 00:20:51,400
Sinto muito.

531
00:20:51,401 --> 00:20:53,934
Como pôde esquecer de olhar a minha
cesta em casa?

532
00:20:53,935 --> 00:20:56,437
Estive tão distraída com
todo esse negócio do contrato...

533
00:20:56,438 --> 00:20:58,372
Do apartamento de Dallas?

534
00:20:58,373 --> 00:20:59,440
É, eu deveria saber.

535
00:20:59,441 --> 00:21:00,941
Lemon é legal.

536
00:21:00,942 --> 00:21:04,245
Bem, ela não é, mas eu tenho certeza
que se você explicar o que aconteceu,

537
00:21:04,246 --> 00:21:07,181
ela vai se afastar e deixar
a gente ir no nosso encontro.

538
00:21:07,182 --> 00:21:08,614
Não, é contra as regras.

539
00:21:08,615 --> 00:21:12,152
Como prefeito, tenho que deixar
um bom exemplo,

540
00:21:12,153 --> 00:21:13,986
então...

541
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
Okay. Claro.

542
00:21:19,626 --> 00:21:23,763
Bem, então acho que vou vê-lo
à noite?

543
00:21:28,201 --> 00:21:31,103
Uh, estranho, huh?

544
00:21:31,104 --> 00:21:33,072
O quê?

545
00:21:33,073 --> 00:21:35,040
Vamos ter uma refeição, huh?

546
00:21:35,041 --> 00:21:36,275
Como amigos.

547
00:21:36,276 --> 00:21:37,976
Por que não?

548
00:21:37,977 --> 00:21:40,045
Como amigos.

549
00:21:44,183 --> 00:21:47,618
Oh, e eu não posso sentar
na grama

550
00:21:47,619 --> 00:21:50,019
por causa do meu quadril
novo de titânio.

551
00:21:50,020 --> 00:21:52,589
Sim, senhora, você
mencionou isso.

552
00:21:52,590 --> 00:21:53,856
Vamos, 50 dólares

553
00:21:53,857 --> 00:21:55,892
e eu vou fazer o seu dever de
química por um mês.

554
00:21:55,893 --> 00:21:58,128
100 dólares mais
geometria e você tem que

555
00:21:58,129 --> 00:22:00,730
convencer meu pai a me deixar
fazer uma tatuagem.

556
00:22:00,731 --> 00:22:01,798
E quando a hora chegar,

557
00:22:01,799 --> 00:22:05,067
eu quando controle de natalidade,
sem perguntas.

558
00:22:05,068 --> 00:22:06,802
Continue sonhando.

559
00:22:06,803 --> 00:22:09,371
Ingressos para a primeira fileira
pra Taylor Swift mês que vem, e

560
00:22:09,372 --> 00:22:11,273
eu vou te levar, então você não
vai precisar ir com o seu pai.

561
00:22:11,274 --> 00:22:13,542
E eu não vou contar pro seu
pai que você deu um lance

562
00:22:13,543 --> 00:22:15,677
na cesta do Wade, o que vai te
livrar

563
00:22:15,678 --> 00:22:17,346
de ficar um mês de castigo.

564
00:22:17,347 --> 00:22:20,248
Você espera no estacionamento
do show da Taylor Swift.

565
00:22:20,249 --> 00:22:21,882
Fechado.

566
00:22:27,156 --> 00:22:29,324
Então... Podemos?

567
00:22:32,628 --> 00:22:34,729
Então, como eu disse,

568
00:22:34,730 --> 00:22:37,531
eu estava planejando ter esse
piquenique com a Ruby.

569
00:22:37,532 --> 00:22:39,899
Sim, como você disse,
várias vezes.

570
00:22:39,900 --> 00:22:41,502
O que tem nesse piquenique
idiota que

571
00:22:41,503 --> 00:22:43,437
te deixou todo...

572
00:22:45,273 --> 00:22:47,073
Ual.

573
00:22:47,074 --> 00:22:49,343
Então, como eu disse...

574
00:22:49,344 --> 00:22:53,712
O que ela é, tipo, a rainha
das fadas ou algo assim?

575
00:22:53,713 --> 00:22:56,382
Digo...

576
00:22:56,383 --> 00:22:59,552
Ruby é uma mulher
de sorte.

577
00:23:02,156 --> 00:23:04,089
Digo, é tão profundo e
romântico.

578
00:23:04,090 --> 00:23:06,392
Devia ter visto isso antes
de eu diminuir.

579
00:23:06,393 --> 00:23:10,295
Eu tinha esse...
Tema de gôndola.

580
00:23:10,296 --> 00:23:12,597
Uma gôndola?

581
00:23:13,832 --> 00:23:14,966
Com um gondoleiro?

582
00:23:14,967 --> 00:23:16,768
Yeah.

583
00:23:16,769 --> 00:23:19,003
Estava ruim.

584
00:23:21,974 --> 00:23:23,441
Hey.

585
00:23:23,442 --> 00:23:25,876
Hey. Desculpa.

586
00:23:25,877 --> 00:23:27,844
Eu tive que passar na
clínica

587
00:23:27,845 --> 00:23:29,146
para ir no banheiro
das garotas.

588
00:23:29,147 --> 00:23:30,447
Sem problemas.

589
00:23:30,448 --> 00:23:31,848
Uh... depois de você.

590
00:23:31,849 --> 00:23:34,251
Bem, obrigada.

591
00:23:36,521 --> 00:23:38,289
Olha o que eu encontrei na clínica.

592
00:23:39,157 --> 00:23:42,858
<i>O livro de incríveis
fatos e façanhas.</i>

593
00:23:42,859 --> 00:23:45,761
É, eu uso pra destrair as crianças
quando eu vou dar injeção nelas.

594
00:23:45,762 --> 00:23:47,964
Uh, você está planejando me dar
uma injeção, ou...

595
00:23:47,965 --> 00:23:49,498
Não.

596
00:23:49,499 --> 00:23:50,667
Okay, mas escute.

597
00:23:50,768 --> 00:23:53,804
Sabe o recorde mundial para um cara
andando com as mãos?

598
00:23:54,672 --> 00:23:56,438
870 milhas.

599
00:23:56,439 --> 00:23:58,440
Digo, por que alguém
iria querer fazer isso?

600
00:23:58,441 --> 00:24:00,176
Eu... Não sei.

601
00:24:00,177 --> 00:24:01,576
Por que alguém iria

602
00:24:03,346 --> 00:24:05,247
Por nada.

603
00:24:05,248 --> 00:24:07,149
É uma piada.

604
00:24:07,150 --> 00:24:09,484
Quem precisa de um livro?

605
00:24:09,485 --> 00:24:11,153
Podemos ter uma conversa
normal,

606
00:24:11,154 --> 00:24:12,520
pessoas fazem isso o tempo
todo.

607
00:24:12,521 --> 00:24:13,688
Digo... É só
conversa, certo?

608
00:24:13,689 --> 00:24:15,890
Digo, eles ensinam papagaios
a fazer isso.

609
00:24:15,891 --> 00:24:18,293
Papagaios podem falar.

610
00:24:19,829 --> 00:24:22,063
Soube daqueles sapos
de seis pernas

611
00:24:22,064 --> 00:24:24,265
que encontram em águas
poluídas?

612
00:24:49,914 --> 00:24:53,182
Sabe, eu nunca tinha experimentado
essa marca de biscoito antes.

613
00:24:53,183 --> 00:24:55,351
São bem quebradiços.

614
00:24:58,188 --> 00:25:01,424
<i>Bem, eu sei que você gosta dos que
tem coisas neles.</i>

615
00:25:05,229 --> 00:25:08,063
Bem, esses têm, uh,
pimenta rachada

616
00:25:08,064 --> 00:25:09,964
e...
- Ok, chega.

617
00:25:09,965 --> 00:25:11,166
Sabe?

618
00:25:11,167 --> 00:25:13,635
Estivemos falando de biscoitos
por três minutos!

619
00:25:13,636 --> 00:25:15,003
Uh...

620
00:25:15,004 --> 00:25:17,139
Olha, estivemos agindo nervosos
e não há razão para estar.

621
00:25:17,140 --> 00:25:18,740
- Bem, eu não estou.
- Eu sei.

622
00:25:18,741 --> 00:25:20,675
Digo, não há razão para
estar, certo?

623
00:25:20,676 --> 00:25:24,012
Já nos vimos pelados e muito
mais.

624
00:25:24,013 --> 00:25:25,413
Yeah.

625
00:25:25,414 --> 00:25:26,780
Ei, que tal um pouco de
vinho?

626
00:25:27,982 --> 00:25:30,217
Você tem álcool?

627
00:25:30,218 --> 00:25:32,453
Por que nós não começamos
com isso?

628
00:25:32,454 --> 00:25:34,655
Uh...

629
00:25:35,790 --> 00:25:36,823
Droga.

630
00:25:36,824 --> 00:25:38,592
O quê?

631
00:25:38,593 --> 00:25:40,560
Não tenho um saca-rolhas.

632
00:25:42,863 --> 00:25:45,631
Está me dizendo que eu posso
escolher minhas roupas

633
00:25:45,632 --> 00:25:47,233
sem nem olhar por dentro
do meu guarda-roupas?

634
00:25:47,234 --> 00:25:49,035
Foi assim que escolhi o que
estou usando hoje.

635
00:25:49,036 --> 00:25:50,603
Yeah.

636
00:25:50,604 --> 00:25:51,671
Eu estava tipo, ok...

637
00:25:51,672 --> 00:25:53,440
Vestido, boom... Suéter, bam.

638
00:25:53,441 --> 00:25:54,674
Bam. Sapatos...

639
00:25:54,675 --> 00:25:57,242
Voilà. Aqui estou!

640
00:25:58,445 --> 00:26:00,779
É incrível
o que pode ser feito...

641
00:26:00,780 --> 00:26:03,515
Desculpa, você não pode estar
tão interessado

642
00:26:03,516 --> 00:26:05,551
em um aplicativo para roupas.
- Bem, não, não...

643
00:26:05,552 --> 00:26:07,119
Também tenho um aplicativo para
cabelo.

644
00:26:07,120 --> 00:26:09,721
- Oh, bem, não... Sabe...
- Estou brincando, não tenho.

645
00:26:09,722 --> 00:26:12,156
Mas veja.

646
00:26:12,157 --> 00:26:13,558
Vaga-lumes.

647
00:26:15,827 --> 00:26:17,462
Oh...

648
00:26:18,464 --> 00:26:20,231
Posso pegar seu saca-rolhas?

649
00:26:21,100 --> 00:26:22,800
Bem, não agora.

650
00:26:22,801 --> 00:26:24,302
Nem usamos ele ainda.

651
00:26:24,303 --> 00:26:26,237
Bem, pode usar ele rapidinho
para eu pegar? Vou esperar.

652
00:26:26,238 --> 00:26:27,605
Estamos tentando ter um
encontro aqui.

653
00:26:27,606 --> 00:26:28,938
Vamos.

654
00:26:28,939 --> 00:26:31,808
Eu pego os dois próximos
plantões na clínica.

655
00:26:33,578 --> 00:26:35,145
Faça três e nós temos
um acordo.

656
00:26:35,146 --> 00:26:37,414
Cara, vocês Breelands
são da pesada.

657
00:26:39,317 --> 00:26:40,484
Sério?

658
00:26:40,485 --> 00:26:42,352
Um sanduíche de taquito e strudel?

659
00:26:42,353 --> 00:26:44,020
Vamos. Experimente.

660
00:26:44,021 --> 00:26:45,921
Okay.

661
00:26:52,195 --> 00:26:54,796
Mm.

662
00:26:54,797 --> 00:26:56,165
Mm...

663
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Uh-uh.

664
00:26:57,167 --> 00:26:58,867
Não. Nope. Uh-uh.

665
00:26:59,736 --> 00:27:01,102
Oh, meu Deus.

666
00:27:01,103 --> 00:27:03,605
- Você realmente gosta disso?
- Não.

667
00:27:03,606 --> 00:27:06,307
Eu só queria ver se conseguia fazer
você comer isso.

668
00:27:06,308 --> 00:27:08,109
- Sério?
- Mm-hmm.

669
00:27:08,110 --> 00:27:09,810
Oh, você me pegou.

670
00:27:09,811 --> 00:27:11,479
Oh... bem engraçado.

671
00:27:11,480 --> 00:27:12,813
Ah...

672
00:27:14,583 --> 00:27:16,683
Então...

673
00:27:16,684 --> 00:27:18,185
Nós, uh, conquistamos

674
00:27:18,186 --> 00:27:19,286
as alturas de Bluebell.

675
00:27:19,287 --> 00:27:20,621
Mm-hmm.
Qual a próxima

676
00:27:20,622 --> 00:27:21,888
coisa imprevisível que
quer fazer?

677
00:27:21,889 --> 00:27:24,958
Você quer... Invadir a igreja?

678
00:27:24,959 --> 00:27:27,461
Reorganizar as bíblias
do reverendo Mayfair?

679
00:27:27,462 --> 00:27:29,129
Falou sério sobre isso?

680
00:27:29,130 --> 00:27:31,131
Querer fazer alguma coisa
imprevisível?

681
00:27:32,166 --> 00:27:34,099
Absolutamente.
- Bom.

682
00:27:34,100 --> 00:27:35,368
Porque nós vamos roubar um
cachorro.

683
00:27:37,971 --> 00:27:41,240
É como se eu não mencionar

684
00:27:41,241 --> 00:27:43,676
Ruby indo embora, ela não
vá.

685
00:27:43,677 --> 00:27:45,578
Mas ela vai.

686
00:27:45,579 --> 00:27:47,146
Ela comprou um apartamento.

687
00:27:47,147 --> 00:27:48,180
Comprou.

688
00:27:48,181 --> 00:27:50,348
Como isso vai funcionar?

689
00:27:50,349 --> 00:27:52,217
Escuta, Lavon, eu sei que isso
é difícil,

690
00:27:52,218 --> 00:27:56,388
mas se você realmente gosta dela,
você fará isso funcionar.

691
00:28:02,961 --> 00:28:04,995
Oh, cara.

692
00:28:04,996 --> 00:28:08,599
Eu realmente espero que esse violino
esteja tocando na minha cabeça.

693
00:28:08,600 --> 00:28:10,901
Nope.

694
00:28:10,902 --> 00:28:12,670
Esqueci de cancelar isso.

695
00:28:12,671 --> 00:28:14,004
Yeah.

696
00:28:15,807 --> 00:28:18,842
Oh, senhores, minhas desculpas.
Uh,

697
00:28:18,843 --> 00:28:20,543
a serenata está fora,
mas obrigado.

698
00:28:20,544 --> 00:28:21,711
É, obrigada.

699
00:28:21,712 --> 00:28:23,713
Que senhorita bela.

700
00:28:23,714 --> 00:28:26,148
Você paga por uma hora,

701
00:28:26,149 --> 00:28:28,117
eu toco por uma hora.
- Oh, não.

702
00:28:28,118 --> 00:28:29,919
É muito gentil da sua parte, mas nós...
Não precisaremos

703
00:28:29,920 --> 00:28:31,087
dos seus serviços.

704
00:28:31,088 --> 00:28:32,655
- Definitivamento não precisaremos.
- Si, señor,

705
00:28:32,656 --> 00:28:35,358
nós tocamos até você dançar.

706
00:28:40,396 --> 00:28:42,797
O maior molusco do mundo é

707
00:28:42,798 --> 00:28:47,536
O tridacna derasa, encontrado
no Pacífico do Sul.

708
00:28:47,537 --> 00:28:48,870
Posso dizer que não é
surpresa

709
00:28:48,871 --> 00:28:50,038
que as crianças deixam você
injetá-las

710
00:28:50,039 --> 00:28:51,306
porque elas querem que
você cale a boca.

711
00:28:51,307 --> 00:28:52,440
Hey!

712
00:28:53,709 --> 00:28:55,376
- Hey, gente!
- Hey, Tucker,

713
00:28:55,377 --> 00:28:56,444
Onde vocês vão?

714
00:28:56,445 --> 00:28:58,479
Uh, aparentemente, roubar
um cachorro.

715
00:28:58,480 --> 00:29:00,813
Eu-eu acho.

716
00:29:01,682 --> 00:29:03,350
Wow. Boa, Tansy.

717
00:29:03,351 --> 00:29:04,317
Mantendo o garoto George

718
00:29:04,318 --> 00:29:05,752
na ponta dos pés.

719
00:29:05,753 --> 00:29:06,853
Sabe, esse leilão cego

720
00:29:06,854 --> 00:29:08,921
joga junto os casais mais
estranhos.

721
00:29:08,922 --> 00:29:10,557
Oh, eles não foram jogados
juntos.

722
00:29:10,558 --> 00:29:12,225
Eles estão saindo.

723
00:29:13,060 --> 00:29:14,594
Eles estão o quê?!

724
00:29:14,595 --> 00:29:16,828
- Yeah. - Não, digo,
Estou bem com isso.

725
00:29:16,829 --> 00:29:20,966
Sabe, ele pediu a minha
permissão e tudo.

726
00:29:22,068 --> 00:29:24,403
Oh, espera.

727
00:29:25,272 --> 00:29:26,805
Não, Wade, pára.

728
00:29:26,806 --> 00:29:29,107
Isso não é sobre eu estar
com ciúmes,

729
00:29:29,108 --> 00:29:31,744
okay? Estou só surpresa porque
George disse

730
00:29:31,745 --> 00:29:33,878
que ele ia, sabe,
namorar garotas

731
00:29:33,879 --> 00:29:35,713
que são sérias.

732
00:29:35,714 --> 00:29:37,515
E agora Tansy? Fala sério,
eu dou uma semana.

733
00:29:37,516 --> 00:29:39,284
E por que isso?

734
00:29:39,285 --> 00:29:41,419
Porque eles são tão diferentes.

735
00:29:41,420 --> 00:29:43,421
Tansy é o tipo de garota
que vai à

736
00:29:43,422 --> 00:29:46,190
loucuras em caminhões monstros
com caras chamados Colt,

737
00:29:46,191 --> 00:29:48,492
aka Todd Gainey Jr.

738
00:29:48,493 --> 00:29:50,794
Então o que você está dizendo
é...

739
00:29:50,795 --> 00:29:54,197
Se duas pessoas não possuem muito
em comum...

740
00:29:54,198 --> 00:29:56,866
Elas não conseguem ser
um casal.

741
00:29:56,867 --> 00:29:58,535
Bom saber.

742
00:29:58,536 --> 00:30:00,937
- Não, Wade, não... Isso não é...
- O quê? Porque, sabe...

743
00:30:00,938 --> 00:30:03,540
se George e Tansy não conseguem,
então, uh...

744
00:30:03,541 --> 00:30:05,240
Bem, o que estamos fazendo, sabe?

745
00:30:05,241 --> 00:30:06,542
Você me chamou pra esse
encontro

746
00:30:06,543 --> 00:30:07,610
e eu disse sim.
- É, e você

747
00:30:07,611 --> 00:30:09,612
trouxe um livro porque
pensou

748
00:30:09,613 --> 00:30:10,879
que não teríamos do
que conversar.

749
00:30:10,880 --> 00:30:13,916
E eu estava... Eu estava
totalmente errada.

750
00:30:13,917 --> 00:30:16,319
Nós tivemos, um...

751
00:30:16,320 --> 00:30:17,653
Biscoitos.

752
00:30:17,654 --> 00:30:21,623
Sabe... Por que você concordou
com isso?

753
00:30:21,624 --> 00:30:23,057
Por que empurrou
isso pra acontecer?

754
00:30:23,058 --> 00:30:24,992
Sabe, tudo estava indo bem.
Eu estava feliz!

755
00:30:24,993 --> 00:30:26,260
É, bem, eu não estava feliz.

756
00:30:26,261 --> 00:30:27,662
Talvez eu não estivesse feliz

757
00:30:27,663 --> 00:30:31,098
sendo um substituto
pro George Tucker!

758
00:30:31,099 --> 00:30:33,034
Sabe de uma coisa? Esqueça, ok?

759
00:30:33,035 --> 00:30:34,902
Eu não quero evoluir.

760
00:30:34,903 --> 00:30:36,870
Me dê licença, Doutora.
Eu vou para

761
00:30:36,871 --> 00:30:39,673
a minha caverna, ok?
Estou fora!

762
00:30:50,734 --> 00:30:52,368
Hey,
Dolly Parton,

763
00:30:52,369 --> 00:30:53,869
bebê, só sente firme.

764
00:30:53,870 --> 00:30:55,337
Mamãe está vindo por você.

765
00:30:55,338 --> 00:30:56,638
Quando você disse roubar
um cachorro,

766
00:30:56,639 --> 00:30:58,373
eu acho que soou como
divertido, mas isso...

767
00:30:58,374 --> 00:31:00,007
Isso está virando uma invasão.

768
00:31:00,008 --> 00:31:02,777
Você disse que queria ser
menos previsível.

769
00:31:02,778 --> 00:31:05,547
- Já quebrou uma janela?
- É, menos previsível...

770
00:31:05,548 --> 00:31:06,914
- Uh, bem, você pode

771
00:31:06,915 --> 00:31:09,150
parar antes que esse encontro
se torne a minha consulta jurídica?

772
00:31:09,151 --> 00:31:11,719
Se eu for presa, você
pode ser meu advogado?

773
00:31:11,720 --> 00:31:14,020
Isso seria tão fofo!

774
00:31:14,021 --> 00:31:16,323
Okay, pra trás, bebê.
Pra trás, bebê!

775
00:31:19,694 --> 00:31:20,728
Okay, espera, espera.

776
00:31:20,729 --> 00:31:21,695
Espera. Espera.

777
00:31:21,696 --> 00:31:25,031
Só pra constar, isso é...

778
00:31:25,032 --> 00:31:26,533
maluco. Hum, é.

779
00:31:26,534 --> 00:31:28,167
Mas você é uma dama.

780
00:31:28,168 --> 00:31:30,737
E como eu vou ser claramente

781
00:31:30,738 --> 00:31:32,305
um acessório

782
00:31:32,306 --> 00:31:33,506
para esse crime

783
00:31:33,507 --> 00:31:34,540
bem, então...

784
00:31:34,541 --> 00:31:37,143
Bluebell

785
00:31:37,144 --> 00:31:39,279
pode beijar a minha previsível

786
00:31:39,280 --> 00:31:39,979
bunda.

787
00:31:39,980 --> 00:31:42,382
Lavon, sou eu.

788
00:31:42,383 --> 00:31:45,417
Uma coisa é ignorar minhas ligações
pela Ruby, mas para um piquenique

789
00:31:45,418 --> 00:31:46,752
com a Lemon?

790
00:31:46,753 --> 00:31:48,219
De qualquer jeito, as coisas
ficaram

791
00:31:48,220 --> 00:31:50,656
no meu encontro com Wade e
eu realmente...

792
00:31:50,657 --> 00:31:52,090
Dr. Hart.

793
00:31:52,091 --> 00:31:54,559
Precisamos da sua ajuda.

794
00:31:54,560 --> 00:31:56,762
E acabaram de ficar mais
estranhas.

795
00:31:57,730 --> 00:31:59,264
H...

796
00:31:59,265 --> 00:32:01,098
Não pergunte.

797
00:32:26,424 --> 00:32:28,625
Sabe, às vezes eu...

798
00:32:28,626 --> 00:32:31,794
Penso sobre o tempo que passamos
juntos.

799
00:32:31,795 --> 00:32:34,363
Tantas coisas boas,

800
00:32:34,364 --> 00:32:37,098
misturadas com tanta...

801
00:32:37,099 --> 00:32:38,367
Dor.

802
00:32:38,368 --> 00:32:41,102
Mas eu queria que soubesse

803
00:32:41,103 --> 00:32:42,404
que não me arrependo por
um minuto.

804
00:32:42,405 --> 00:32:43,872
Não.

805
00:32:43,873 --> 00:32:47,242
Você, Lemon Breeland,
foi meu primeiro amor verdadeiro.

806
00:32:47,243 --> 00:32:49,344
E eu jamais te esquecerei.

807
00:32:49,345 --> 00:32:51,479
E, honestamente,

808
00:32:51,480 --> 00:32:53,348
eu estar com a Ruby, eu...

809
00:32:53,349 --> 00:32:55,182
Bem, eu devo isso à você.

810
00:32:55,183 --> 00:32:56,551
Sério?

811
00:32:56,552 --> 00:32:57,952
Como?

812
00:32:57,953 --> 00:32:59,520
Você abriu meus olhos.

813
00:32:59,521 --> 00:33:02,357
Me ensinou o que um relacionamento
de verdade poderia ser.

814
00:33:02,358 --> 00:33:04,958
Acho que é por isso que estou
agindo

815
00:33:04,959 --> 00:33:08,928
tão louco com Ruby e
com medo dela ir embora.

816
00:33:08,929 --> 00:33:12,966
Porque eu sei que nós...
Nós temos algo real.

817
00:33:14,635 --> 00:33:15,935
Uh...

818
00:33:15,936 --> 00:33:20,072
Não tenho uma dúvida na minha cabeça
que, você, Lavon Hayes

819
00:33:20,073 --> 00:33:21,807
encontrará felicidade verdadeira.

820
00:33:23,209 --> 00:33:25,611
E eu também.

821
00:33:25,612 --> 00:33:28,947
Então lhe agradeço pelo
almoço

822
00:33:28,948 --> 00:33:30,349
e pela dança.

823
00:33:32,419 --> 00:33:35,020
Isso foi adorável.

824
00:33:43,328 --> 00:33:45,229
Então deixe-me entender direito...

825
00:33:45,230 --> 00:33:48,867
Você cometeu um delito
para roubar um cachorro?

826
00:33:48,868 --> 00:33:51,702
George Tucker, o advogado?

827
00:33:51,703 --> 00:33:53,570
Na verdade, é um assalto
classe C.

828
00:33:53,571 --> 00:33:57,207
Oh! Legal!

829
00:33:57,208 --> 00:34:00,276
Então você está namorando
Tansy por cinco minutos

830
00:34:00,277 --> 00:34:04,046
e você já é um fora da lei
em um filme "gangster"?

831
00:34:05,416 --> 00:34:08,083
Ninguém tem que continuar sendo
o que é?

832
00:34:08,084 --> 00:34:09,985
Okay, olha, eu sei que
roubar cachorros

833
00:34:09,986 --> 00:34:13,389
é um pouco maluco, mas eu tenho
que admitir que foi meio legal.

834
00:34:13,390 --> 00:34:16,491
Me devolta meu cachorro,
sua ladra!

835
00:34:18,127 --> 00:34:20,061
Oh, que bom, mais diversão!

836
00:34:20,062 --> 00:34:21,430
Você não pode levá-la!

837
00:34:21,431 --> 00:34:22,864
Ela nem gosta de você!

838
00:34:22,865 --> 00:34:24,666
Veja!

839
00:34:24,667 --> 00:34:26,935
Isso é só transtorno de estresse
pós-traumático por seu sequestro!

840
00:34:26,936 --> 00:34:29,304
Agora deixe ela ir, ou vou chamar
o xerife!

841
00:34:29,305 --> 00:34:31,472
Okay, escuta, Evelyn,
não há necessidade para isso.

842
00:34:31,473 --> 00:34:34,007
Vamos respirar fundo e nos
acalmarmos.

843
00:34:34,008 --> 00:34:35,008
Só um pouco.

844
00:34:35,009 --> 00:34:36,176
Quem é você?

845
00:34:36,177 --> 00:34:38,412
E por que você sabe meu nome?

846
00:34:38,413 --> 00:34:41,381
Porque... A senhorita
Kinsella... Kinsella?

847
00:34:41,382 --> 00:34:43,150
Truitt. Voltei com o meu
nome original.

848
00:34:43,151 --> 00:34:46,053
Oh. Porque eu sou o advogado
da Senhorita Truitt e ela

849
00:34:46,054 --> 00:34:48,688
me pediu para resolver isso
de uma vez por todas.

850
00:34:48,689 --> 00:34:51,390
Agora, quem pagou a taxa
de adoção desse cachorro?

851
00:34:51,391 --> 00:34:53,526
Eu. Senhorita Truitt.

852
00:34:53,527 --> 00:34:54,761
Okay, bem, então, Evelyn,

853
00:34:54,762 --> 00:34:56,863
você e eu devemos ser
ambos cegos

854
00:34:56,864 --> 00:34:58,197
e surdos para não concordar

855
00:34:58,198 --> 00:35:01,501
que, claramente, Dolly Parton
quer voltar para Tansy.

856
00:35:01,502 --> 00:35:03,669
O que torna esse cachorro, um animus
revertendi (quer voltar para o dono).

857
00:35:03,670 --> 00:35:06,037
Me disseram que era mais
pra um pit bull.

858
00:35:06,038 --> 00:35:09,140
Sobre as leis do estado de Alabama,
qualquer animal que tenha o hábito

859
00:35:09,141 --> 00:35:11,810
de voltar para seu dono,
desde que seu dono tenha

860
00:35:11,811 --> 00:35:13,912
cuidado estável e
responsabilidade

861
00:35:13,913 --> 00:35:16,915
pelo animal. O que
pagamento da taxa de adoção

862
00:35:16,916 --> 00:35:20,184
claramente faz... Bem, então o
animal é considerado

863
00:35:20,185 --> 00:35:22,587
propriedade do, então, dono.

864
00:35:24,155 --> 00:35:25,556
O que isso significa,
exatamente?

865
00:35:25,557 --> 00:35:27,892
Significa: me devolve
o meu cachorro!

866
00:35:27,893 --> 00:35:30,060
Sucintamente, sim.

867
00:35:30,061 --> 00:35:31,428
Sabe de uma coisa?

868
00:35:31,429 --> 00:35:34,932
Pode ficar com o seu pateta!

869
00:35:34,933 --> 00:35:36,967
<i>Eu tenho Todd Gainey Jr.</i>

870
00:35:36,968 --> 00:35:39,335
Vitória dupla!

871
00:35:39,336 --> 00:35:40,971
Oh!

872
00:35:43,808 --> 00:35:45,441
Oh, meu Deus,
aquilo foi demais!

873
00:35:58,221 --> 00:36:00,022
Não se preocupe,
você é o próximo!

874
00:36:00,023 --> 00:36:02,791
Alguma coisa daquilo
era verdade?

875
00:36:02,792 --> 00:36:05,895
Ah, bem, você sabe, a lei é um
documento vivo, tudo isso.

876
00:36:07,096 --> 00:36:10,131
Então, talvez "fora da lei"
combina com você.

877
00:36:10,132 --> 00:36:13,735
Vocês dois combinam.

878
00:36:13,736 --> 00:36:17,471
Yeah. Yeah, não é uma imagem que eu
já tenha... imaginado.

879
00:36:17,472 --> 00:36:20,141
Yeah, ela traz à tona
um lado seu.

880
00:36:20,142 --> 00:36:22,944
Ela traz, certo?

881
00:36:23,811 --> 00:36:25,111
Talvez seja isso;

882
00:36:25,112 --> 00:36:28,281
talvez a vida não seja uma imagem.
Talvez seja um filme.

883
00:36:28,282 --> 00:36:31,184
E eu, pela primeira vez, estou
curiosa pra ver como termina.

884
00:36:31,185 --> 00:36:34,054
Hey! Essa é Dolly Parton!

885
00:37:02,077 --> 00:37:04,412
Viu? Você só, tipo,
catapulta

886
00:37:04,413 --> 00:37:07,115
a ave pra ela acertar
o porco.

887
00:37:07,116 --> 00:37:08,516
Oh! Whoa! Deus, Deus!

888
00:37:08,517 --> 00:37:10,218
Agora eu sei porque minha
filha fica

889
00:37:10,219 --> 00:37:12,453
com o celular dela colado no corpo
o tempo todo.

890
00:37:12,454 --> 00:37:13,888
Sim, é viciante.

891
00:37:13,889 --> 00:37:17,257
Ouça, muito obrigado pelo
ensino.

892
00:37:17,258 --> 00:37:19,126
Bem, só porque a escola está fora

893
00:37:19,127 --> 00:37:22,262
não significa que a professora
precisa ir pra casa.

894
00:37:22,263 --> 00:37:23,864
Vamos dançar!

895
00:37:38,445 --> 00:37:40,446
Trufas de avelãs.

896
00:37:42,316 --> 00:37:44,217
Tal "Comédia de Erros" em sintonia

897
00:37:44,218 --> 00:37:45,918
com nosso tema de Shakespeare.

898
00:37:45,919 --> 00:37:48,254
Me perguntou se hoje
atingiu

899
00:37:48,255 --> 00:37:50,255
um amor proibido.

900
00:37:50,256 --> 00:37:52,423
É difícil dizer.

901
00:37:52,424 --> 00:37:55,360
Como foi seu encontro? Alguma faísca
com Delma?

902
00:37:55,361 --> 00:37:58,096
Só quando o novo quadril dela
roçou na fonte de água.

903
00:37:58,831 --> 00:37:59,965
E você?

904
00:37:59,966 --> 00:38:01,833
Como foi seu encontro com
o prefeito?

905
00:38:01,834 --> 00:38:04,035
Foi bom.

906
00:38:04,036 --> 00:38:07,004
Prefeito Hayes e eu somos amigos,

907
00:38:07,005 --> 00:38:11,141
mas ambos pertencemos, hum...
Em outro lugar.

908
00:38:11,910 --> 00:38:14,011
Feliz por ouvir isso.

909
00:38:14,012 --> 00:38:16,080
Bem, vendo como nós dois
conseguimos

910
00:38:16,081 --> 00:38:19,917
nos libertar e a noite é jovem...

911
00:38:19,918 --> 00:38:23,019
Você gostaria de me acompanhar
para sobremesa?

912
00:38:23,020 --> 00:38:24,820
Absolutamente.

913
00:38:36,267 --> 00:38:38,333
Whoo!

914
00:38:39,335 --> 00:38:43,005
Ei, Z. Recebi suas mensagens.

915
00:38:43,006 --> 00:38:44,672
Como foi o primeiro encontro
de vocês?

916
00:38:44,673 --> 00:38:45,974
Um desastre.

917
00:38:47,710 --> 00:38:49,311
Talvez algumas pessoas possam
superar as diferenças,

918
00:38:49,312 --> 00:38:52,314
mas Wade e eu? Eu
não deveria ter ido.

919
00:38:53,916 --> 00:38:57,451
Por que todo mundo tem que mudar?
Sabe?

920
00:38:57,452 --> 00:38:59,887
Eu mudei a minha vida inteira
pra vir aqui.

921
00:38:59,888 --> 00:39:00,988
Não é o suficiente?

922
00:39:00,989 --> 00:39:03,190
Eu preciso de um daqueles controles
remotos

923
00:39:03,191 --> 00:39:05,927
onde você pode pausar a vida,

924
00:39:05,928 --> 00:39:08,296
pra fazer todos pararem onde
estão.

925
00:39:08,297 --> 00:39:10,964
Eles não existem,
sabia?

926
00:39:12,766 --> 00:39:15,969
Hey, hey, me dá isso.

927
00:39:29,782 --> 00:39:31,250
Hey.

928
00:39:31,251 --> 00:39:32,884
Hey.

929
00:39:32,885 --> 00:39:36,188
Estou feliz que você
está aqui.

930
00:39:36,189 --> 00:39:38,324
Bem, eu entrei por trás.

931
00:39:38,325 --> 00:39:40,292
Sabe, no caso de exister

932
00:39:40,293 --> 00:39:43,928
qualquer regra sobre o prefeito ter
companhia feminina ao anoitecer.

933
00:39:53,839 --> 00:39:56,774
Sinto muito por não termos
ido em nosso encontro.

934
00:40:01,079 --> 00:40:02,346
Yeah.

935
00:40:02,347 --> 00:40:05,148
Mas quer saber o porquê
de eu não sentir?

936
00:40:05,149 --> 00:40:09,119
Porque sei que temos o necessário
para conseguir.

937
00:40:09,120 --> 00:40:11,455
E aquela coisa de longa distância,

938
00:40:11,456 --> 00:40:13,956
não vai mudar isso.

939
00:40:13,957 --> 00:40:15,724
Tenho certeza disso.

940
00:40:18,095 --> 00:40:19,695
Espero que sim.

941
00:40:19,696 --> 00:40:25,234
Percebi uma coisa hoje.
Que, hum...

942
00:40:28,005 --> 00:40:31,072
Eu amo você.

943
00:40:34,543 --> 00:40:36,444
Hum...

944
00:40:36,445 --> 00:40:39,981
Eu amo você também.

945
00:40:39,982 --> 00:40:43,982
Tradução por @_Marissa

