1
00:00:07,287 --> 00:00:08,687
Legendas em Série
@legseries

2
00:00:08,688 --> 00:00:10,401
Legenda:
@helder1965 | parlobrito

3
00:00:10,402 --> 00:00:12,180
ANTERIORMENTE

4
00:00:12,181 --> 00:00:13,925
Alguém bateu nos fios.

5
00:00:39,122 --> 00:00:41,963
-Toth?
-Ele só derrubou mais dois.

6
00:00:41,964 --> 00:00:43,564
Ele não vai sobreviver.

7
00:00:47,105 --> 00:00:48,605
Peguei o controle dele.

8
00:00:49,424 --> 00:00:51,117
Por quê?

9
00:00:51,118 --> 00:00:52,618
Para que você acha?

10
00:00:53,182 --> 00:00:56,265
A diversão acabou. Mando o código
de fuga e caímos fora daqui.

11
00:00:57,017 --> 00:00:58,582
-Está maluco?
-Não!

12
00:00:58,583 --> 00:01:02,218
Após o fim a missão, pode enviar
o código que quiser, certo?

13
00:01:02,219 --> 00:01:04,112
Olha, garoto,
se você não notou,

14
00:01:04,113 --> 00:01:06,238
estamos com poucos
fuzileiros e munição.

15
00:01:06,239 --> 00:01:08,445
-Não fui treinado para isso.
-Notei isso!

16
00:01:08,446 --> 00:01:11,825
Por isso é que temos que fazer.
Tudo bem?

17
00:01:13,080 --> 00:01:14,521
Para onde vamos?

18
00:01:14,522 --> 00:01:16,585
É uma matriz de
transmissão automática.

19
00:01:18,461 --> 00:01:20,261
Abaixe a sua arma, Husker.

20
00:01:21,189 --> 00:01:22,689
Abaixe a arma.

21
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
Coker, o que está fazendo?

22
00:01:25,857 --> 00:01:27,386
Se querem morrer
como heróis,

23
00:01:27,387 --> 00:01:29,743
posso dar um jeito nisso
para vocês agora mesmo.

24
00:01:33,208 --> 00:01:34,708
Experimente, Husker!

25
00:01:37,478 --> 00:01:39,278
Coker, o que está fazendo?

26
00:01:40,093 --> 00:01:42,527
-Por que está fazendo isso?
-Não posso continuar.

27
00:01:43,653 --> 00:01:46,500
-Por favor, abaixe a arma.
-Por favor.

28
00:01:47,555 --> 00:01:49,045
Tudo bem,

29
00:01:49,046 --> 00:01:50,546
acabou!

30
00:01:51,320 --> 00:01:54,246
-Fale agora por que estamos aqui.
-Não faça isso.

31
00:01:54,247 --> 00:01:55,747
Fale por que estamos aqui!

32
00:01:58,751 --> 00:02:01,365
Esta guerra não está saindo
como o governo queria.

33
00:02:01,366 --> 00:02:02,813
Eu sei.

34
00:02:02,814 --> 00:02:05,919
Este ataque surpresa
é a última aposta.

35
00:02:06,545 --> 00:02:08,051
Se ele falhar,
nós falhamos.

36
00:02:08,052 --> 00:02:09,845
E irá falhar,

37
00:02:09,846 --> 00:02:11,889
se não me levarem
para onde preciso ir.

38
00:02:11,890 --> 00:02:13,489
O que ela fala faz sentido.

39
00:02:13,490 --> 00:02:15,190
Coker, por favor.

40
00:02:15,191 --> 00:02:17,311
Então agora precisamos saber.

41
00:02:17,312 --> 00:02:19,064
Fale por que estamos aqui.

42
00:02:19,635 --> 00:02:22,335
É uma matriz de transmissão
Cylon automatizada.

43
00:02:23,024 --> 00:02:26,410
Uma vez que tenhamos acesso,
farei upload de um vírus.

44
00:02:29,879 --> 00:02:32,429
Pode por favor
tirar a arma do meu peito?

45
00:02:34,289 --> 00:02:35,789
Por favor?

46
00:02:38,020 --> 00:02:39,520
Continue falando.

47
00:02:41,079 --> 00:02:42,653
Farei upload de um vírus,

48
00:02:42,654 --> 00:02:44,922
que foi projetado
para cegar as defesas deles.

49
00:02:44,923 --> 00:02:47,473
Um vírus que carrego aqui.

50
00:02:52,931 --> 00:02:55,788
E não confiava em mim antes
para me contar isso?

51
00:02:57,406 --> 00:02:58,796
Não.

52
00:02:58,797 --> 00:03:00,197
Sinto muito.

53
00:03:00,814 --> 00:03:02,314
Confio em você agora.

54
00:03:04,867 --> 00:03:06,367
Ótimo.

55
00:03:07,770 --> 00:03:09,270
Agora nos comunicamos.

56
00:03:11,699 --> 00:03:13,199
Fale-nos o resto.

57
00:03:15,645 --> 00:03:17,614
Garanta que
não haja mais surpresas.

58
00:03:20,150 --> 00:03:23,240
<i>Como eu disse, é uma matriz de
transmissão Cylon automatizada</i>

59
00:03:23,241 --> 00:03:24,592
<i>a cerca de 6 klicks daqui.</i>

60
00:03:24,593 --> 00:03:27,643
<i>Então, se formos agora,
chegaremos lá antes do anoitecer.</i>

61
00:03:34,223 --> 00:03:35,925
<i>A instalação é automatizada.</i>

62
00:03:35,926 --> 00:03:37,341
<i>Logo, não devemos
nos deparar</i>

63
00:03:37,342 --> 00:03:38,975
<i>com centuriões e guardas.</i>

64
00:03:38,976 --> 00:03:42,047
<i>Se tivermos cuidado em não ativar
o sistema de defesa interno.</i>

65
00:03:50,780 --> 00:03:53,615
<i>O corredor central
dá direto à sala de controle.</i>

66
00:03:53,616 --> 00:03:56,151
<i>Só precisamos acessar um
dos canais de comunicação</i>

67
00:03:56,152 --> 00:03:57,560
<i>para fazer
o upload do vírus.</i>

68
00:03:57,561 --> 00:04:00,321
<i>Um vírus projetado para
se espalhar pela rede inteira</i>

69
00:04:00,322 --> 00:04:02,555
<i>e permanecer latente
até ser acionado,</i>

70
00:04:02,556 --> 00:04:06,290
<i>derrubando toda a comunicação
deles antes de um ataque.</i>

71
00:04:09,084 --> 00:04:10,584
Limpo!

72
00:04:32,307 --> 00:04:34,823
-O que foi?
-Pensei ter visto algo.

73
00:04:35,556 --> 00:04:37,056
Acho que só estou nervoso.

74
00:04:51,468 --> 00:04:52,774
Entramos.

75
00:04:52,775 --> 00:04:54,178
Vamos, Beka, depressa,
certo?

76
00:04:54,508 --> 00:04:57,110
-Vamos lá!
-É um programa grande, leva...

77
00:05:00,392 --> 00:05:02,082
Pare!
Abaixe isso!

78
00:05:03,520 --> 00:05:06,022
Abaixe a arma agora, Husker,
ou atiro em você.

79
00:05:09,644 --> 00:05:11,289
Ela está trabalhando
para eles.

80
00:05:11,290 --> 00:05:13,302
-O quê?
-Ela é uma espiã Cylon!

81
00:05:13,303 --> 00:05:15,099
Não!

82
00:05:15,100 --> 00:05:16,615
Como diabos
eu paro essa coisa?

83
00:05:16,616 --> 00:05:18,541
Espiã?
Coker, como ela pode ser espiã?

84
00:05:18,542 --> 00:05:20,119
Pergunte a ela sobre o hotel!

85
00:05:20,120 --> 00:05:22,258
Sobre o Cylon
que parou e a escaneou!

86
00:05:22,900 --> 00:05:24,950
-Não sei do que está falando.
-Que hotel?

87
00:05:24,951 --> 00:05:27,726
A Torradeira ia matá-la,
mas viu essa coisa e congelou.

88
00:05:27,727 --> 00:05:29,479
Pode me explicar isso?

89
00:05:29,480 --> 00:05:30,980
Pode?

90
00:05:31,762 --> 00:05:33,757
Não tenho ideia
do que está falando.

91
00:05:33,758 --> 00:05:35,599
Coker, abaixe a arma,

92
00:05:35,600 --> 00:05:37,979
ponha-a no chão
e acalme-se, certo?

93
00:05:37,980 --> 00:05:39,580
-Largue a arma.
-Que merda!

94
00:05:39,945 --> 00:05:42,211
Não é um vírus,
é um gravador.

95
00:05:42,552 --> 00:05:44,476
-O quê?
-Que merda!

96
00:05:44,477 --> 00:05:47,228
Está passando as informações
das naves fantasmas, não é?

97
00:05:47,229 --> 00:05:48,715
Sua cadela maldita!

98
00:05:48,716 --> 00:05:50,607
Por isso é que
destruíram a Archeron.

99
00:05:50,608 --> 00:05:52,308
Assim a inteligência Colonial...

100
00:05:55,523 --> 00:05:57,023
Coker!

101
00:05:58,334 --> 00:05:59,834
Pare!

102
00:06:00,793 --> 00:06:02,393
Atiro em você,
se eu precisar.

103
00:06:02,394 --> 00:06:03,894
O quê?

104
00:06:04,540 --> 00:06:06,392
Não, não!

105
00:06:07,588 --> 00:06:09,628
Achei que queria acabar
com essa guerra.

106
00:06:09,629 --> 00:06:13,022
Vai acabar quando percebermos
que não podemos vencer.

107
00:06:13,023 --> 00:06:14,653
Que temos que negociar.

108
00:06:14,654 --> 00:06:16,208
Negociar?

109
00:06:16,209 --> 00:06:18,913
Nos últimos 10 anos,
eles estão tentando nos eliminar!

110
00:06:18,914 --> 00:06:22,131
Pare!
Eles estão apenas se defendendo.

111
00:06:22,132 --> 00:06:23,490
Não!

112
00:06:23,491 --> 00:06:25,436
Eles dão valor à vida
mais do que nós.

113
00:06:26,621 --> 00:06:29,131
-Viu o que havia no congelador.
-Pare!

114
00:06:29,132 --> 00:06:31,565
Eles estavam se defendendo?

115
00:06:31,566 --> 00:06:33,527
Estavam dando valor à vida?

116
00:06:34,236 --> 00:06:37,648
Eles são robôs, Beka.
Está bem?

117
00:06:38,428 --> 00:06:40,418
É tudo o que eles são.
É tudo...

118
00:07:20,031 --> 00:07:21,525
Coker, você está bem,
amigão?

119
00:07:21,526 --> 00:07:24,028
-Coker, você está bem?
-Pare o upload!

120
00:07:29,000 --> 00:07:31,125
Está todo lá dentro
e não consigo tirá-lo.

121
00:07:31,126 --> 00:07:32,626
Bem, então passe para...

122
00:07:33,651 --> 00:07:35,151
O plano B, garoto.

123
00:07:59,150 --> 00:08:00,532
Vamos, vamos!

124
00:08:00,533 --> 00:08:01,859
Não, não, apenas vá...

125
00:08:01,860 --> 00:08:04,316
Parou, mas não sei
o quanto já foi enviado.

126
00:08:04,317 --> 00:08:06,037
Pare com isso
e caia fora daqui!

127
00:08:06,038 --> 00:08:07,928
Acha que vou começar
a ouvi-lo agora?

128
00:08:07,929 --> 00:08:09,429
Vamos lá!

129
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
Legende conosco:
legendas.em.serie@gmail.com

