﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:01,648
<i>J'ai vu ma mère jouant aux cartes,</i>

2
00:00:01,713 --> 00:00:03,712
<i>et je me suis rappelé
qu'elle travaille au casino.</i>

3
00:00:04,018 --> 00:00:05,640
Tu dois partir la chercher.

4
00:00:05,778 --> 00:00:08,233
Henry Mallet !

5
00:00:09,369 --> 00:00:10,244
Henry ?

6
00:00:10,423 --> 00:00:11,119
Ouais.

7
00:00:11,374 --> 00:00:13,713
<i>Je suis dentiste.
J'ai 2 enfants.</i>

8
00:00:13,870 --> 00:00:14,881
Tu dois partir.

9
00:00:15,178 --> 00:00:16,168
Ne reviens plus ici.

10
00:00:16,436 --> 00:00:19,405
<i>Zac, tu ressembles à Henry Mallet
ce soir.</i>

11
00:00:19,567 --> 00:00:21,209
<i>J'ai goûté du fromage avec Rita.</i>

12
00:00:21,350 --> 00:00:23,787
<i>J'ai failli m'éclater la panse
avec la bolognaise de Jonquil.</i>

13
00:00:23,893 --> 00:00:26,486
<i>Mais rien ne m'a satisfait.
Ce que je veux...</i>

14
00:00:26,581 --> 00:00:27,533
<i>c'est toi.</i>

15
00:00:27,638 --> 00:00:30,846
<i>Je ne sais pas ce que j'ai fait
mais...</i>

16
00:00:31,189 --> 00:00:32,638
Il semble que j'aie
écrit 100 pages.

17
00:00:33,478 --> 00:00:34,814
<i>Suzy ?</i>

18
00:01:36,610 --> 00:01:39,423
trad. : bibl
http://www.addic7ed.com

19
00:01:46,849 --> 00:01:49,966
Sweet child o'mine
(Guns N' Roses, 1987)

20
00:02:01,531 --> 00:02:03,021
Qu'est-ce que tu fais ?

21
00:02:04,250 --> 00:02:05,740
Je rumine.

22
00:02:09,088 --> 00:02:10,041
Je réfléchis

23
00:02:10,494 --> 00:02:12,791
Je sais ce que ruminer veut dire.

24
00:02:13,049 --> 00:02:14,071
Ah oui ?

25
00:02:15,054 --> 00:02:19,423
Sais-tu aussi ce que veut dire
manger, goûter...

26
00:02:22,195 --> 00:02:23,514
toucher...

27
00:02:25,969 --> 00:02:27,195
et respirer ?

28
00:02:27,827 --> 00:02:29,786
Oui. Je m'en souviens.

29
00:02:30,428 --> 00:02:35,201
Maintenant, essaie d'imaginer
qu'on t'arrache tout ça

30
00:02:35,805 --> 00:02:38,138
encore et encore

31
00:02:38,477 --> 00:02:39,907
et encore.

32
00:02:42,040 --> 00:02:43,530
C'est comme mourir.

33
00:02:45,705 --> 00:02:46,741
À nouveau.

34
00:02:47,861 --> 00:02:49,626
Au moins, t'as pu le faire.

35
00:02:51,256 --> 00:02:52,531
Zac a pris froid.

36
00:02:52,878 --> 00:02:54,392
Il est au lit, avec
le nez qui coule.

37
00:02:54,625 --> 00:02:56,282
Zac a pris froid

38
00:02:56,561 --> 00:02:57,897
Il se souvient de rien.

39
00:02:58,038 --> 00:03:00,123
Casse-toi, tu veux ?
Laisse-moi seul.

40
00:03:15,607 --> 00:03:17,566
T'as l'air mal.

41
00:03:18,997 --> 00:03:20,708
Je tombe jamais malade.

42
00:03:20,893 --> 00:03:21,559
Jamais.

43
00:03:21,643 --> 00:03:23,309
J'ai la constitution d'un...

44
00:03:24,576 --> 00:03:25,849
d'un boeuf.

45
00:03:26,407 --> 00:03:29,256
T'as eu une sacrée soirée.
Je t'ai jamais vu comme ça.

46
00:03:29,422 --> 00:03:31,513
Ouais, j'ai bien assuré.

47
00:03:31,686 --> 00:03:33,647
Et maintenant, je le paye.

48
00:03:36,454 --> 00:03:37,804
Tu sors le bébé ?

49
00:03:38,145 --> 00:03:39,946
Notre promenade du matin.

50
00:03:40,211 --> 00:03:43,977
Je crois qu'un vrai, c'est plus bruyant
qu'un sac de farine.

51
00:03:54,310 --> 00:03:55,887
Je l'ai programmé dessus.

52
00:03:56,008 --> 00:03:58,090
Toutes les 4 minutes, j'ai les nerfs
qui sursautent.

53
00:03:58,185 --> 00:03:59,591
Tout comme une vraie maman.

54
00:04:00,583 --> 00:04:01,786
T'es géniale.

55
00:04:01,964 --> 00:04:03,028
Je sais.

56
00:04:03,464 --> 00:04:04,490
Retablis-toi

57
00:04:05,292 --> 00:04:06,510
Je vais essayer.

58
00:04:36,072 --> 00:04:37,276
<i>Bonjour. Vous avez appelé Jonquil.</i>

59
00:04:37,367 --> 00:04:39,159
<i>Laissez un message, s'il vous plait.</i>

60
00:04:40,179 --> 00:04:42,785
Appelle-moi. Urgent.
Urgent. Quelque chose d'important...

61
00:04:48,389 --> 00:04:49,728
Tu veux un café ?

62
00:04:49,964 --> 00:04:52,627
J'adorerais.
Ça t'ennuie si je fais les mots croisés ?

63
00:04:52,775 --> 00:04:55,064
Non. Tu aimes les mots croisés ?

64
00:04:55,152 --> 00:04:56,139
Oui.

65
00:04:56,837 --> 00:04:57,860
Tu fumes ?

66
00:04:58,446 --> 00:04:59,337
Tu en veux une ?

67
00:04:59,379 --> 00:05:00,168
Non.

68
00:05:00,746 --> 00:05:02,360
Non, je suis dentiste.

69
00:05:12,147 --> 00:05:13,666
Oh, la cigarette te gêne ?

70
00:05:13,972 --> 00:05:15,007
Nooon !

71
00:05:15,908 --> 00:05:17,650
Pas moi, Verity

72
00:05:17,852 --> 00:05:19,707
la gorge, les poumons, les gencives.

73
00:05:19,840 --> 00:05:21,095
On a un balcon extérieur.

74
00:05:23,710 --> 00:05:24,855
Bien sûr.

75
00:05:28,897 --> 00:05:30,295
C'est un bel endroit.

76
00:05:30,792 --> 00:05:32,271
Oh, merci.

77
00:05:32,998 --> 00:05:35,854
Combien de temps cela prendra
pour peindre ton appartement ?

78
00:05:36,804 --> 00:05:39,713
Je sais que c'est un peu embarrassant
de m'accueillir ici.

79
00:05:40,450 --> 00:05:42,608
Je t'en suis reconnaissante.

80
00:05:45,159 --> 00:05:47,526
On devrait dire à Jonquil
que tu es ici.

81
00:05:47,635 --> 00:05:48,354
Qui ?

82
00:05:48,448 --> 00:05:50,137
Ta fille. Emma.

83
00:05:52,019 --> 00:05:53,151
Emma !

84
00:05:54,347 --> 00:05:56,046
Elle a changé son prénom.

85
00:05:56,243 --> 00:05:59,082
Oui. Il y a longtemps.

86
00:05:59,676 --> 00:06:01,672
En fait, elle vit en-dessous.

87
00:06:04,725 --> 00:06:06,284
Comme c'est étrange.

88
00:06:07,899 --> 00:06:10,787
Maman est ici
Maman vient de débarquer.

89
00:06:10,950 --> 00:06:12,420
Tu sais quoi ? Mum est arrivée...

90
00:06:13,864 --> 00:06:16,133
Oh, pardon. T'as une mine affreuse.

91
00:06:17,140 --> 00:06:18,614
Où est Jonquil ?

92
00:06:19,385 --> 00:06:20,874
Elle est partie se promener.

93
00:06:21,765 --> 00:06:23,968
Grosse soirée la nuit dernière ?

94
00:06:25,789 --> 00:06:27,482
Je m'en souviens pas.

95
00:06:27,657 --> 00:06:28,874
C'est bien.

96
00:06:29,656 --> 00:06:31,226
Où se promène-t-elle ?

97
00:06:32,025 --> 00:06:35,007
Pas loin.
Elle... a pris le bébé avec elle.

98
00:06:35,631 --> 00:06:37,281
Quel bébé ?

99
00:06:52,213 --> 00:06:53,066
Salut.

100
00:06:54,611 --> 00:06:55,962
Je ne vais pas mordre.

101
00:06:56,367 --> 00:06:58,228
Sauf si t'es faite en réglisse.

102
00:06:59,131 --> 00:07:00,329
L'es-tu ?

103
00:07:00,993 --> 00:07:01,803
Non.

104
00:07:04,945 --> 00:07:06,944
Comment dois-je t'appeler ?

105
00:07:07,264 --> 00:07:08,226
Helen.

106
00:07:08,408 --> 00:07:09,265
Non.

107
00:07:09,430 --> 00:07:13,804
Je veux dire, tu sais, 'Nanna'
ou Grand-mère ou mamie.

108
00:07:14,045 --> 00:07:16,867
Ma copine, Elenie, appelle sa grand-mère
"Boomba"

109
00:07:19,064 --> 00:07:20,696
Allons pour Nanna Helen.

110
00:07:21,567 --> 00:07:22,415
Écoute,

111
00:07:22,634 --> 00:07:24,579
 le café de ta mère est horrible.

112
00:07:25,079 --> 00:07:26,657
Tu veux que je lui dise ?

113
00:07:26,871 --> 00:07:27,899
Non.

114
00:07:28,873 --> 00:07:31,125
Si on filait s'en chercher
un vrai ?

115
00:07:31,588 --> 00:07:34,744
Y-a-t-il des endroits dans le coin
où je pourrais en trouver un de bon,

116
00:07:34,839 --> 00:07:36,745
et un chocolat chaud pour toi ?

117
00:07:39,606 --> 00:07:42,635
Elle est ici. Je l'ai trouvée.

118
00:07:49,095 --> 00:07:51,395
Alors, comme le vieux prend-il
la nouvelle ?

119
00:07:52,751 --> 00:07:53,991
Salut.

120
00:07:55,694 --> 00:07:57,766
C'est un gros truc.

121
00:08:00,439 --> 00:08:01,897
Ça va ?

122
00:08:04,759 --> 00:08:06,518
Étourdie, en fait.

123
00:08:07,463 --> 00:08:09,118
J'arrête pas de l'observer.

124
00:08:09,737 --> 00:08:11,387
C'est elle, mais...

125
00:08:12,635 --> 00:08:16,690
c'est comme si j'arrivais à voir
la femme qui est partie en elle.

126
00:08:16,929 --> 00:08:18,408
Alors, où était-elle ?

127
00:08:18,905 --> 00:08:21,814
Je ne sais pas. Je lui ai pas demandé.
Elle vient juste d'arriver.

128
00:08:22,724 --> 00:08:23,677
Et je...

129
00:08:25,540 --> 00:08:27,272
Elle aime les mots croisés.

130
00:08:27,686 --> 00:08:28,669
Et elle fume.

131
00:08:34,312 --> 00:08:35,490
Ça va ?

132
00:08:36,639 --> 00:08:38,443
Comment tu te sens ?

133
00:08:39,485 --> 00:08:41,533
Dégoûté, en fait.

134
00:08:44,010 --> 00:08:46,625
La nuit dernière,
j'ai pu fumer,

135
00:08:46,735 --> 00:08:48,423
manger, boire.

136
00:08:50,321 --> 00:08:52,430
J'ai pu te serrer, te toucher.

137
00:08:52,597 --> 00:08:56,360
Et là, je suis redevenu
l'homme invisible.

138
00:08:56,962 --> 00:08:58,836
T'as jamais été invisible.

139
00:09:00,592 --> 00:09:02,109
Merci.

140
00:09:03,276 --> 00:09:06,971
Mais la nuit dernière...
j'étais vivant, Suze.

141
00:09:07,076 --> 00:09:09,283
J'étais... un putain de vivant.

142
00:09:17,141 --> 00:09:18,510
Salut, Jonquil.

143
00:09:20,142 --> 00:09:21,831
Fais connaissance avec Nanna.

144
00:09:22,254 --> 00:09:24,493
Je préfère Helen.

145
00:09:24,956 --> 00:09:27,993
Bonjour, Emma. Ça fait un moment.

146
00:09:33,928 --> 00:09:35,041
Tu veux un café ?

147
00:09:35,518 --> 00:09:38,853
Pourquoi t'as un sac de farine
dans ce machin pour bébé ?

148
00:09:39,102 --> 00:09:40,556
C'est une bonne question.

149
00:09:41,331 --> 00:09:43,695
Faut que je la ramène à la maison.

150
00:09:48,194 --> 00:09:49,740
Faut pas être nerveux.

151
00:09:49,847 --> 00:09:52,139
Aucune raison.
Juste un peu de roulette.

152
00:09:52,240 --> 00:09:53,389
Ouvrez grand.

153
00:09:54,806 --> 00:09:55,951
Excusez-moi, Docteur ?

154
00:09:56,597 --> 00:09:58,036
Jonquil, je suis avec un patient.

155
00:09:58,725 --> 00:09:59,579
Qu'y-a-t-il ?

156
00:09:59,689 --> 00:10:00,579
Qu'y-a-t-il ?!!

157
00:10:00,839 --> 00:10:04,042
En fait, je veux te parler.
Mais c'est vraiment pas le moment.

158
00:10:04,204 --> 00:10:05,104
Peux-tu juste...?

159
00:10:05,247 --> 00:10:06,901
Juste ? Juste ?!

160
00:10:07,128 --> 00:10:08,667
Devine qui je viens
juste de voir ?

161
00:10:08,778 --> 00:10:09,846
Oh, je crains.

162
00:10:10,058 --> 00:10:11,026
Notre mère.

163
00:10:11,268 --> 00:10:12,135
Ouais,

164
00:10:12,292 --> 00:10:14,635
 notre mère qui habite chez toi.

165
00:10:15,425 --> 00:10:16,831
Comment peux-tu me rien dire ?

166
00:10:17,064 --> 00:10:19,870
J'ai essayé. Je suis descendue chez Zac
et t'étais partie en balade.

167
00:10:20,283 --> 00:10:21,696
Je t'ai appelée au téléphone.

168
00:10:21,865 --> 00:10:24,657
J'ai pas mon téléphone
quand je me promène avec le bébé.

169
00:10:24,840 --> 00:10:28,116
T'as retrouvé notre mère
et tu me l'as pas dit.

170
00:10:28,758 --> 00:10:30,343
Qui es-tu ?

171
00:10:31,001 --> 00:10:32,249
Quand j'avais 8 ans,

172
00:10:32,374 --> 00:10:35,304
j'ai passé chaque après-midi
sur le trottoir devant chez nous

173
00:10:35,480 --> 00:10:36,555
à attendre sa voiture.

174
00:10:36,657 --> 00:10:38,008
Je sais. Je m'en souviens.

175
00:10:38,133 --> 00:10:39,532
Pendant 2 ans, Suzy.

176
00:10:39,736 --> 00:10:41,774
Pendant 2 ans, j'ai fait ça.

177
00:10:41,964 --> 00:10:44,438
Je t'ai dit de ne pas le faire.
Je t'ai dit qu'elle était partie.

178
00:10:47,024 --> 00:10:49,586
T'es une handicapée des émotions.

179
00:10:54,585 --> 00:10:55,999
Je veux partir maintenant.

180
00:11:09,859 --> 00:11:13,382
Bonjour, votre majesté.
Vous avez une sale gueule.

181
00:11:13,479 --> 00:11:16,562
Suis sorti dans le monde.
Ça m'a bien cassé.

182
00:11:19,535 --> 00:11:20,845
Je t'ai manqué ?

183
00:11:21,844 --> 00:11:23,851
J'ai seulement pleuré le 1er soir.

184
00:11:27,999 --> 00:11:29,250
Bien...

185
00:11:30,975 --> 00:11:33,023
je n'ai jamais possédé un corps.

186
00:11:35,056 --> 00:11:36,428
C'était comment ?

187
00:11:38,992 --> 00:11:41,665
Il n'y a rien de comparable.

188
00:11:43,856 --> 00:11:45,346
Tant que ça a duré.

189
00:11:48,314 --> 00:11:49,574
Comment tu fais ?

190
00:11:51,153 --> 00:11:52,426
Eh bien...

191
00:11:57,963 --> 00:11:59,931
j'en sais foutrement rien.

192
00:12:01,585 --> 00:12:03,541
J'ai pas besoin de
rencontres en ligne.

193
00:12:03,777 --> 00:12:05,824
J'aime rencontré des femmes
de manière naturelle.

194
00:12:06,372 --> 00:12:09,581
Quoi, au Blue light discos,
en te promenant à la campagne ?

195
00:12:09,968 --> 00:12:12,292
Ce temps est terminé,
mon ami vieillissant.

196
00:12:12,428 --> 00:12:14,319
On dirait un moyen d'être repoussé
des millions de fois

197
00:12:14,380 --> 00:12:15,826
au lieu d'une seule

198
00:12:15,932 --> 00:12:18,006
quand je suis assez saoûl
pour oublier que ça a eu lieu.

199
00:12:18,158 --> 00:12:19,028
Terry,

200
00:12:19,319 --> 00:12:20,662
tu sais ce qui plait aux femmes ?

201
00:12:20,785 --> 00:12:23,106
Non. C'est pas évident ?

202
00:12:24,482 --> 00:12:25,694
L'assurance.

203
00:12:27,932 --> 00:12:30,778
Bon, du blé et une grosse queue
ne font pas de mal non plus.

204
00:12:30,890 --> 00:12:32,121
Mais statistiquement,

205
00:12:32,269 --> 00:12:34,670
il y a 4 fois plus de femmes
qui aiment ça.

206
00:12:35,540 --> 00:12:38,698
Et tous les profils
ne disent qu'une seule chose.

207
00:12:39,571 --> 00:12:40,697
'Désespérée'.

208
00:12:41,698 --> 00:12:43,609
Des femmes désespérées.

209
00:12:43,918 --> 00:12:46,174
Ça va être le cheptel
dans lequel tu vas choper

210
00:12:46,958 --> 00:12:49,526
Tu vas m'obliger à le faire
pas vrai ?

211
00:12:49,912 --> 00:12:50,590
Oui.

212
00:12:50,842 --> 00:12:52,411
Tu fais quoi, là ?

213
00:12:52,622 --> 00:12:54,450
J'en fais un aussi pour Suzy.

214
00:12:54,584 --> 00:12:55,356
Pourquoi ?

215
00:12:56,829 --> 00:12:58,848
Elle n'a vu personne
depuis qu'on est séparés..

216
00:12:58,996 --> 00:13:00,915
Ce n'est pas bien.

217
00:13:01,236 --> 00:13:02,808
Elle a besoin d'avancer.

218
00:13:02,976 --> 00:13:05,581
Et si elle a besoin de mon aide,
elle peut l'avoir.

219
00:13:05,825 --> 00:13:08,146
C'est très gentil de ta part.

220
00:13:09,336 --> 00:13:11,192
Je n'ai jamais cessé d'aimer.

221
00:13:11,662 --> 00:13:13,629
C'est comme ça que je suis.

222
00:13:16,820 --> 00:13:19,796
Alors, cette nouvelle mère,
elle est comment ?

223
00:13:19,907 --> 00:13:21,706
Elle est bien.

224
00:13:22,122 --> 00:13:24,721
Elle a toujours eu du style
- beaucoup.

225
00:13:25,324 --> 00:13:26,503
Sais-tu pourquoi...?

226
00:13:26,603 --> 00:13:28,753
Non. Je ne sais rien d'elle.

227
00:13:28,869 --> 00:13:30,299
Je lui ai à peine dit 2 mots.

228
00:13:30,482 --> 00:13:32,745
C'est très bon, Zac.

229
00:13:32,988 --> 00:13:34,948
Donne envie de connaître la suite.

230
00:13:35,534 --> 00:13:37,135
Si je pouvais en fait tourner
les pages.

231
00:13:37,332 --> 00:13:41,457
Donc c'est ta mère. Elle est revenue.
T'as qu'à lui parler.

232
00:13:41,645 --> 00:13:42,464
C'est pas si...

233
00:13:42,644 --> 00:13:43,199
Simple.

234
00:13:43,280 --> 00:13:44,759
C'est émotionnellement très fort.

235
00:13:45,650 --> 00:13:46,701
Un texto. Un texto.

236
00:13:47,047 --> 00:13:48,092
Un texto de sa part.

237
00:13:48,273 --> 00:13:49,225
Laisse-moi voir.

238
00:13:49,927 --> 00:13:53,095
"Verity et moi allons voir
un film. À ce soir. X"

239
00:13:53,681 --> 00:13:54,739
Un seul baiser.

240
00:13:54,971 --> 00:13:56,067
Non. C'est bien.

241
00:13:56,248 --> 00:13:57,051
Ouais.

242
00:13:57,272 --> 00:13:59,359
Il faut que tu dînes avec nous ce soir.

243
00:13:59,537 --> 00:14:00,787
On doit faire ça ensemble.

244
00:14:00,925 --> 00:14:03,844
Ouais, tu pourras la séduire
avec tes broccolis à la bolognaise.

245
00:14:05,911 --> 00:14:06,786
Suze,

246
00:14:07,145 --> 00:14:08,777
elle est revenue.

247
00:14:10,746 --> 00:14:12,800
Dis-lui de pas tout bousiller.

248
00:14:13,099 --> 00:14:13,770
Zac ?

249
00:14:13,907 --> 00:14:15,386
Il va changer tous mes mots.

250
00:14:16,543 --> 00:14:17,481
Ouais ?

251
00:14:17,648 --> 00:14:20,809
J'aimerais lire ce que tu as écrit hier
soir, avant que tu changes un seul mot.

252
00:14:22,541 --> 00:14:23,540
Bien sûr.

253
00:14:24,400 --> 00:14:26,116
Je retourne me coucher.

254
00:14:33,214 --> 00:14:35,026
C'est quoi ça ?

255
00:14:35,842 --> 00:14:38,766
Je ne veux pas de ton jugement
maintenant, Suzy.

256
00:14:42,131 --> 00:14:44,310
<i>T'as pas le droit de faire ça.</i>

257
00:14:44,743 --> 00:14:45,912
Allons, Suze.

258
00:14:46,171 --> 00:14:47,826
T'as besoin de voir des gens.

259
00:14:48,051 --> 00:14:50,230
<i>Le sexe, c'est important.</i>

260
00:14:50,329 --> 00:14:53,511
Les études ont montré qu'on doit
le faire au moins 2 fois par mois

261
00:14:53,611 --> 00:14:55,410
<i>juste pour son équilibre mental.</i>

262
00:14:55,521 --> 00:14:56,636
Ce n'est pas vrai.

263
00:14:56,751 --> 00:14:58,870
Regarde le pape.
Tu sais que c'est vrai.

264
00:15:01,203 --> 00:15:04,202
Quand je te vois,
je vois plein de Qi coincé.

265
00:15:04,391 --> 00:15:06,310
Je sais pas ce que c'est le Qi.

266
00:15:06,702 --> 00:15:08,718
T'as déjà eu 27 visites.

267
00:15:08,842 --> 00:15:10,411
<i>Le pauvre vieux Terry, seulement 2.</i>

268
00:15:10,678 --> 00:15:11,748
Terry est inscrit ?

269
00:15:11,912 --> 00:15:15,068
Oui.
Tu vois, il n'y a plus de honte à ça.

270
00:15:15,307 --> 00:15:16,411
T'y es aussi ?

271
00:15:16,669 --> 00:15:17,637
Pardon ?

272
00:15:18,218 --> 00:15:19,458
Un peu de sérieux.

273
00:15:21,213 --> 00:15:22,319
Bonne chance à toi.

274
00:15:25,728 --> 00:15:26,764
C'est bon.

275
00:15:27,719 --> 00:15:29,244
Refaites-le.

276
00:15:31,985 --> 00:15:34,775
Henry, Steve m'a mise
sur un site de rencontres.

277
00:15:35,266 --> 00:15:36,618
Ai-je l'air désespéré ?

278
00:15:38,210 --> 00:15:40,204
C'est quoi un site de rencontres ?

279
00:15:40,871 --> 00:15:44,053
Les gens mettent leurs photos
et leur profil en ligne,

280
00:15:44,131 --> 00:15:45,631
et ensuite tu les regardes,
et ils te regardent,

281
00:15:45,854 --> 00:15:48,459
et ensuite on se rencontre,
des millions de gens le font.

282
00:15:48,613 --> 00:15:50,693
Quoi, comme un bar de
célibataires géant ?

283
00:15:50,788 --> 00:15:51,795
Ouais, je suppose que oui.

284
00:15:51,955 --> 00:15:53,350
On pourrait te trouver un type.

285
00:15:54,121 --> 00:15:55,475
J'ai pas envie d'un type.

286
00:15:55,733 --> 00:15:56,944
J'ai un toi.

287
00:15:57,378 --> 00:16:00,334
Un moi qui peut sauter
dans le corps d'autres gens.

288
00:16:03,252 --> 00:16:04,713
On peut pas faire ça.

289
00:16:04,901 --> 00:16:05,784
Et c'est parti.

290
00:16:05,850 --> 00:16:08,877
Je suppose que tu vas sortir
une sorte de truc moral.

291
00:16:09,041 --> 00:16:10,189
Zac est malade.

292
00:16:10,291 --> 00:16:12,249
Zac est un nouvel homme.

293
00:16:12,656 --> 00:16:15,025
Il a écrit une chanson,
il a fini un livre.

294
00:16:15,619 --> 00:16:19,361
Quelques jours au lit, les gens
seraient contents de se reposer.

295
00:16:20,905 --> 00:16:23,104
Zac ne souvient de rien, non ?

296
00:16:23,730 --> 00:16:25,412
Non. Grand merci.

297
00:16:25,936 --> 00:16:27,639
Ce serait gênant.

298
00:16:29,322 --> 00:16:30,216
Allez.

299
00:16:31,199 --> 00:16:32,857
Si tu sais pas que c'est arrivé,

300
00:16:32,967 --> 00:16:35,248
comment peux-tu être blessé ? Vraiment.

301
00:16:36,086 --> 00:16:37,355
Non, on ne peut pas.

302
00:16:38,080 --> 00:16:39,667
On peut pas, c'est tout.

303
00:16:45,554 --> 00:16:47,921
Je suis cuisine. Va lui parler.

304
00:16:48,297 --> 00:16:49,856
Qu'est-ce que je dis ?

305
00:16:50,054 --> 00:16:52,249
Sûrement qu'après tout ce temps,
t'en as des choses.

306
00:16:52,334 --> 00:16:53,546
Par où je commence ?

307
00:16:53,731 --> 00:16:55,756
A-t-elle dit des choses
sur... quoi que ce soit ?

308
00:16:55,912 --> 00:16:56,639
Non.

309
00:17:01,047 --> 00:17:02,413
Le livre est en sécurité.

310
00:17:02,567 --> 00:17:06,970
À l'abri et... chez l'éditeur,
qui sera sans doute abasourdi.

311
00:17:13,874 --> 00:17:15,131
La mort qui dîne !

312
00:17:17,499 --> 00:17:19,584
Bon dieu, dis quelque chose.

313
00:17:21,213 --> 00:17:22,881
Comment vous trouvez la truite ?

314
00:17:24,257 --> 00:17:25,166
Merveilleuse.

315
00:17:25,314 --> 00:17:26,087
Excellente.

316
00:17:26,220 --> 00:17:27,165
Seigneur !

317
00:17:31,055 --> 00:17:32,798
Je suis psychiatre. Je te l'ai dit ?

318
00:17:33,196 --> 00:17:34,352
- Non.
- T'en es pas une.

319
00:17:34,489 --> 00:17:35,758
Si, je le suis.

320
00:17:37,696 --> 00:17:38,813
Pratiquement.

321
00:17:39,056 --> 00:17:42,516
Vous êtes toutes les 2 des femmes
actives. C'est génial.

322
00:17:42,788 --> 00:17:45,470
Oui, Papa a été très soucieux
de notre éducation.

323
00:17:45,639 --> 00:17:47,837
Il a toujours voulu nous donner ça.

324
00:17:48,652 --> 00:17:51,631
Et qu'est-ce que t'as fabriqué
ces 25 dernières années,

325
00:17:51,742 --> 00:17:53,185
chère maman ?

326
00:17:53,678 --> 00:17:56,663
Et toi, maman ?
Qu'as-tu fait ?

327
00:17:56,820 --> 00:17:57,687
Eh bien,

328
00:17:58,491 --> 00:18:02,890
en ce moment, je suis croupier
au casino.

329
00:18:03,751 --> 00:18:06,579
Comme c'est intéressant !
Le jeu.

330
00:18:07,796 --> 00:18:10,954
Et depuis combien de temps
es-tu croupier ?

331
00:18:11,617 --> 00:18:14,092
Et t'as toujours été croupier
à Sydney ?

332
00:18:14,883 --> 00:18:16,484
J'ai fait du va-et-vient.

333
00:18:16,809 --> 00:18:18,726
Où es-tu allée quand t'es partie ?

334
00:18:19,189 --> 00:18:20,759
Dans différents endroits

335
00:18:21,825 --> 00:18:23,368
Une vraie anguille.

336
00:18:25,051 --> 00:18:25,852
Allez,

337
00:18:26,274 --> 00:18:28,112
qui es-tu, en réalité ?

338
00:18:28,394 --> 00:18:29,008
Qui...?

339
00:18:29,149 --> 00:18:30,833
Ne... dis pas ça.

340
00:18:37,736 --> 00:18:38,818
La météo ?

341
00:18:41,468 --> 00:18:44,865
Tu te souviens de la fois où, toi et moi,
on est descendues au lac

342
00:18:45,212 --> 00:18:47,451
On a trouvé une vieille barque
verte.

343
00:18:48,430 --> 00:18:50,672
Tu m'as mise dedans
et tu l'as poussée,

344
00:18:50,780 --> 00:18:53,264
Je me suis éloignée, en te faisant
des signes,

345
00:18:53,350 --> 00:18:56,124
et puis t'es entrée dans l'eau
pour me ramener.

346
00:18:56,268 --> 00:18:59,961
On a tellement ri. Ensuite, on a mangé
des scones avec de la confiture.

347
00:19:01,233 --> 00:19:03,150
C'est pas dans
"Du vent dans les saules" ?

348
00:19:03,682 --> 00:19:06,392
Pourquoi aurais-je poussé
une enfant sur un lac ?

349
00:19:06,674 --> 00:19:08,174
Je ne sais pas.

350
00:19:09,068 --> 00:19:10,299
Pour s'amuser ?

351
00:19:10,513 --> 00:19:12,260
Ça parait dangereux.

352
00:19:12,623 --> 00:19:13,958
Ouais, c'est vrai.

353
00:19:14,674 --> 00:19:16,145
Tu te souviens pas de ça ?

354
00:19:19,082 --> 00:19:21,213
Bien sûr que si, Emma.

355
00:19:21,587 --> 00:19:23,066
C'était magnifique.

356
00:19:34,600 --> 00:19:35,750
Ça va ?

357
00:19:37,881 --> 00:19:41,248
Je suppose que ma gaucherie
vient d'elle.

358
00:19:43,370 --> 00:19:44,849
Elle cache quelque chose.

359
00:19:45,233 --> 00:19:47,037
25 ans de quelque chose.

360
00:19:49,039 --> 00:19:52,147
Tu crois que je suis nulle
parce que j'ai pas pu demander ?

361
00:19:52,463 --> 00:19:53,373
Non.

362
00:19:54,303 --> 00:19:57,914
C'est dur de poser une question
si on a peur de la réponse.

363
00:19:58,266 --> 00:19:59,595
Oui !

364
00:20:01,876 --> 00:20:03,844
Tu es très futé parfois, Henry.

365
00:20:04,209 --> 00:20:05,335
Pas vraiment.

366
00:20:06,247 --> 00:20:09,458
Je me souviens ce que ça m'a fait quand
j'ai cru avoir mis enceinte Bo Derek.

367
00:20:17,033 --> 00:20:18,512
Peut-être que t'as raison.

368
00:20:19,356 --> 00:20:20,835
À quel sujet ?

369
00:20:21,832 --> 00:20:23,113
Zac n'a aucun souvenir

370
00:20:23,214 --> 00:20:25,449
et Jonquil a dit qu'il allait mieux
ce soir.

371
00:20:25,633 --> 00:20:26,617
Alors, peut-être que...

372
00:20:27,407 --> 00:20:29,319
qu'on ne ferait de
mal à personne.

373
00:20:31,187 --> 00:20:32,953
T'es sûre de ça ?

374
00:20:33,488 --> 00:20:35,775
C'était comme si c'était toi.

375
00:20:36,321 --> 00:20:39,680
mais quand j'ai ouvert les yeux,
c'était pas toi.

376
00:20:39,813 --> 00:20:41,594
Mais si j'avais pas ouvert les yeux...

377
00:20:43,219 --> 00:20:44,391
Reste là.

378
00:20:45,961 --> 00:20:47,154
Ne parle pas.

379
00:21:05,271 --> 00:21:06,270
Suzy ?

380
00:21:06,880 --> 00:21:09,239
Ta mère se tient juste là.

381
00:21:10,177 --> 00:21:11,849
Elle pleure, Suze.

382
00:21:51,649 --> 00:21:52,840
Tu es là.

383
00:21:53,769 --> 00:21:55,248
Où est Helen l'étrange ?

384
00:21:55,405 --> 00:21:57,804
Au travail. Elle n'est pas étrange.

385
00:21:58,532 --> 00:22:01,037
Vraiment ? Tu devrais jeter un oeil
sur son journal.

386
00:22:01,376 --> 00:22:04,455
Non ! On ne lit pas le journal
des gens.

387
00:22:05,034 --> 00:22:08,430
Hé, regarde mon profil
sur le site de rencontres.

388
00:22:08,547 --> 00:22:09,758
C'est Steve qui l'a écrit.

389
00:22:09,932 --> 00:22:11,721
"Suzy Darling. Dentiste.

390
00:22:11,846 --> 00:22:14,650
"Qualités - très organisée,
en forme, parle allemand."

391
00:22:14,986 --> 00:22:16,947
Il sait comment attirer, non ?

392
00:22:17,100 --> 00:22:18,307
On doit modifier ça.

393
00:22:18,462 --> 00:22:19,600
Dans quelle direction ?

394
00:22:20,070 --> 00:22:21,185
Pour la vérité ?

395
00:22:21,410 --> 00:22:22,396
La vérité ?

396
00:22:24,004 --> 00:22:24,747
Tape ça.

397
00:22:24,842 --> 00:22:25,879
Qualités :

398
00:22:26,818 --> 00:22:28,629
drôle et chaleureuse...

399
00:22:28,746 --> 00:22:29,387
Ouais.

400
00:22:29,522 --> 00:22:31,770
... et parfois empruntée

401
00:22:32,623 --> 00:22:37,552
peut être courageuse et terrifiée
au même instant.

402
00:22:38,021 --> 00:22:41,220
Mais toujours,
le courage l'emporte.

403
00:22:41,721 --> 00:22:42,810
C'est vrai ?

404
00:22:43,016 --> 00:22:47,466
et son coeur bat si fort,
qu'il réveille les morts.

405
00:22:48,460 --> 00:22:50,276
Henry, je ne vais pas mettre ça.

406
00:22:50,675 --> 00:22:54,710
Mets aussi "a d'importants problèmes
de contrôle et ne cuisine pas pour rien.

407
00:22:56,224 --> 00:22:59,120
Très bien. Jetons un oeil
sur les prétendants.

408
00:23:00,692 --> 00:23:02,036
Joli tatouage.

409
00:23:03,246 --> 00:23:04,371
Celui sur son cou ?

410
00:23:04,450 --> 00:23:05,417
Ouais.

411
00:23:05,769 --> 00:23:07,608
Il a l'air... vicieux.

412
00:23:07,773 --> 00:23:09,004
Ouais, exact. Suivant.

413
00:23:10,175 --> 00:23:11,535
Il est mignon.

414
00:23:11,708 --> 00:23:15,932
Suze, il a un pullover citron
noué lâchement autour de son cou.

415
00:23:16,098 --> 00:23:17,096
Non. Suivant.

416
00:23:17,252 --> 00:23:18,869
On lit que c'est un chirurgien
qui a réussi.

417
00:23:18,951 --> 00:23:21,932
Ah oui ? Il devrait sortir son scalpel
et enlever ce putain de pull-over.

418
00:23:22,008 --> 00:23:22,846
Suivant.

419
00:23:24,549 --> 00:23:25,603
Aaron.

420
00:23:25,718 --> 00:23:26,978
C'est un anesthésiste

421
00:23:27,088 --> 00:23:27,689
Chiant.

422
00:23:27,784 --> 00:23:30,863
Il dit, "Mais ne me jugez pas à ça,
Dieu me punira plus tard.

423
00:23:32,281 --> 00:23:34,000
C'est un vrai Oscar Wilde.

424
00:23:34,235 --> 00:23:35,612
C'est très drôle.

425
00:23:35,832 --> 00:23:37,871
Oh, il joue dans un groupe le weekend.

426
00:23:37,975 --> 00:23:40,454
Et il aime les Clash et The Nerve.

427
00:23:41,447 --> 00:23:42,878
Il me plait.

428
00:23:44,276 --> 00:23:45,329
À moi aussi.

429
00:23:45,545 --> 00:23:46,671
Achetons-le.

430
00:23:48,143 --> 00:23:49,144
Ouais ?

431
00:24:01,154 --> 00:24:02,333
Envie de baiser ?

432
00:24:02,525 --> 00:24:03,154
Bien sûr.

433
00:24:03,528 --> 00:24:04,591
Moi aussi.

434
00:24:04,826 --> 00:24:07,146
Et on dirait que je vais être exaucé.

435
00:24:07,554 --> 00:24:08,286
Pardon ?

436
00:24:08,428 --> 00:24:09,311
Ouais.

437
00:24:09,636 --> 00:24:11,107
On a trouvé un nouveau corps.

438
00:24:11,577 --> 00:24:13,339
Suzy le ramènera ici ce soir.

439
00:24:13,543 --> 00:24:15,170
Je sauterai dans son corps...

440
00:24:15,326 --> 00:24:17,165
Ensuite tu sauteras sur elle.

441
00:24:17,426 --> 00:24:18,714
Sois pas triviale.

442
00:24:18,813 --> 00:24:20,191
C'est un peu tordu, non ?

443
00:24:20,390 --> 00:24:21,527
T'es mort.

444
00:24:22,200 --> 00:24:23,778
Pourquoi tu l'acceptes pas ?

445
00:24:25,092 --> 00:24:27,426
Mets-toi à ma place une seconde.

446
00:24:27,874 --> 00:24:29,754
Dis-moi que tu voudrais pas
la même chose.

447
00:24:33,474 --> 00:24:35,288
Tu l'aimes vraiment.

448
00:24:37,012 --> 00:24:39,286
J'ai comme un problème
avec ce... mot,

449
00:24:39,631 --> 00:24:41,341
cette phrase particulière.

450
00:24:41,879 --> 00:24:44,607
Elle marche merveilleusement bien
dans une chanson

451
00:24:44,897 --> 00:24:45,717
♪ I love you... ♪

452
00:24:46,437 --> 00:24:47,482
Mais...

453
00:24:48,147 --> 00:24:50,475
tu sais, dans un cadre normal,

454
00:24:50,586 --> 00:24:52,076
elle me fout la trouille.

455
00:24:55,830 --> 00:24:56,890
Mais...

456
00:25:02,899 --> 00:25:04,947
ouais, en gros, ouèp.

457
00:25:06,702 --> 00:25:08,902
Bien. Maintenant, double battements

458
00:25:09,039 --> 00:25:11,873
Va vers le mur.
et voici le virage

459
00:25:12,035 --> 00:25:13,467
À mon signal.

460
00:25:13,981 --> 00:25:15,589
On y va. Et...

461
00:25:17,769 --> 00:25:19,027
J'ai un rencart.

462
00:25:20,223 --> 00:25:20,824
Déjà ?

463
00:25:21,965 --> 00:25:24,066
Elle est vraiment magnifique.

464
00:25:24,911 --> 00:25:25,598
Eh bien

465
00:25:26,503 --> 00:25:28,049
Je ferais pas confiance aux photos,
vieux.

466
00:25:28,137 --> 00:25:29,643
Souviens-toi, elle a vu les tiennes.

467
00:25:29,743 --> 00:25:31,346
Donc, il est peu probable
qu'elle soit top.

468
00:25:31,995 --> 00:25:32,964
D'accord.

469
00:25:33,685 --> 00:25:35,354
Oh, allez.
Sois pas comme ça.

470
00:25:36,186 --> 00:25:37,104
Écoute,

471
00:25:37,315 --> 00:25:40,572
Il y a plein de fantasmes
autour des rencontres en ligne.

472
00:25:40,808 --> 00:25:42,596
Mais je suis heureux pour toi

473
00:25:42,846 --> 00:25:44,247
même si c'est un thon.

474
00:25:45,443 --> 00:25:46,885
À quoi tu joues ?

475
00:25:47,058 --> 00:25:49,257
Il te reste 400 mètres à faire.

476
00:25:49,750 --> 00:25:51,536
Je me suis froissé un tendon.

477
00:25:51,687 --> 00:25:52,403
Un tendon ?!

478
00:25:52,614 --> 00:25:54,406
T'as les bras cassés aussi ?

479
00:25:54,960 --> 00:25:56,559
Hé, Suzy ?

480
00:26:01,754 --> 00:26:03,279
Y-a quelqu'un ?

481
00:26:04,406 --> 00:26:05,582
Hello ?

482
00:26:08,691 --> 00:26:10,181
Salut, Jonquil.

483
00:26:11,620 --> 00:26:13,566
Il y a quelqu'un ?

484
00:26:38,736 --> 00:26:41,150
Enfin, quelqu'un qui fouine.

485
00:27:01,738 --> 00:27:04,191
<i>Travaille dans un café à Bendigo.</i>

486
00:27:04,582 --> 00:27:06,042
<i>Vis avec Gerry.</i>

487
00:27:06,463 --> 00:27:07,785
<i>Il est gentil.</i>

488
00:27:09,202 --> 00:27:10,692
<i>Dois rentrer</i>

489
00:27:16,832 --> 00:27:20,719
<i>Qu'est-ce que je fais à Darwin,
dans une gare routière ?</i>

490
00:27:20,847 --> 00:27:22,173
<i>Ai des cheveux roux.</i>

491
00:27:26,616 --> 00:27:28,141
<i>Où est Robbie ?</i>

492
00:27:29,829 --> 00:27:32,912
Helen, t'es un sacré numéro.

493
00:27:36,755 --> 00:27:38,368
<i>Dîner avec mes filles.</i>

494
00:27:39,064 --> 00:27:41,439
<i>Ai-je fait une erreur en revenant ?</i>

495
00:27:41,815 --> 00:27:46,614
<i>Que suis-je pour elles ?
Une étrange femme seule.</i>

496
00:27:46,873 --> 00:27:49,583
<i>Mais j'ai dîné avec mes filles.</i>

497
00:27:52,219 --> 00:27:54,345
<i>Ça a été un rêve devenu réalité.</i>

498
00:28:00,543 --> 00:28:03,316
<i>J'étais pas certaine alors j'ai pris
plusieurs trucs.</i>

499
00:28:03,654 --> 00:28:05,193
<i>Je peux les rapporter</i>

500
00:28:06,553 --> 00:28:07,849
Qu'en penses-tu ?

501
00:28:09,984 --> 00:28:12,715
Tu ressembles à une hôtesse
de Air Croatie.

502
00:28:17,886 --> 00:28:19,885
Un perroquet dans un mixeur.

503
00:28:20,573 --> 00:28:21,940
T'es difficile.

504
00:28:24,240 --> 00:28:26,588
Bon dieu, c'est le pire.
On dirait qu'on t'a tirée dessus.

505
00:28:26,671 --> 00:28:27,497
C'est à moi.

506
00:28:27,584 --> 00:28:28,849
C'est vrai ? Désolé.

507
00:28:29,045 --> 00:28:31,084
Pourquoi t'essaye pas celui
que j'ai choisi ?

508
00:28:31,522 --> 00:28:33,701
Suze, il faut choper ce type
et l'attirer ici.

509
00:28:33,956 --> 00:28:36,766
Si tu veux attirer un type,
tu dois porter le bon plumage.

510
00:28:42,235 --> 00:28:43,236
Alléluia !

511
00:28:44,549 --> 00:28:46,188
Je ressemble pas à une prostituée ?

512
00:28:46,431 --> 00:28:48,453
Si, exact.
Mais dans le bon sens.

513
00:28:49,351 --> 00:28:49,897
Quoi ?

514
00:28:49,987 --> 00:28:51,026
On a plus le temps.

515
00:28:51,293 --> 00:28:53,732
Eh bien, ne te change plus.

516
00:28:54,585 --> 00:28:55,882
Sous-vêtements

517
00:28:55,974 --> 00:28:57,023
Oh, allez.

518
00:29:03,451 --> 00:29:04,661
Lunettes ?

519
00:29:07,904 --> 00:29:08,905
Magnifique.

520
00:29:12,876 --> 00:29:13,885
Donc,...

521
00:29:14,564 --> 00:29:15,439
tu...

522
00:29:17,380 --> 00:29:19,313
T'es sûre de vouloir faire ça ?

523
00:29:20,789 --> 00:29:22,661
On n'est pas obligés
d'aller jusqu'au bout.

524
00:29:22,943 --> 00:29:24,473
C'est un 1er rendez-vous.

525
00:29:25,939 --> 00:29:29,263
À strictement parlé, le second.
Zac a été le 1er. Mais,...

526
00:29:33,393 --> 00:29:34,582
T'as l'air nerveux.

527
00:29:34,751 --> 00:29:39,471
Je le suis. J'ai pas eu de rencart
depuis 15 ans - probablement.

528
00:29:39,570 --> 00:29:41,760
Je sais pas comment on emballe.
Aucune idée.

529
00:29:42,995 --> 00:29:44,929
Au pire,

530
00:29:45,089 --> 00:29:48,823
sers-toi une vodka,
tu te lèves et avales cul sec.

531
00:29:49,039 --> 00:29:52,043
Dis, "Ramène-moi à la maison,"
et dirige-toi vers la porte.

532
00:29:53,140 --> 00:29:56,710
"Ramène-moi à la maison."
Dois-je préciser la maison de qui ?

533
00:29:57,368 --> 00:29:58,343
Le moins c'est le mieux

534
00:29:58,442 --> 00:29:59,921
Et s'il ne me suit pas ?

535
00:30:00,085 --> 00:30:01,819
Alors c'est qu'il est nul.

536
00:30:07,416 --> 00:30:09,587
J'ai hâte d'embrasser ton cou.

537
00:30:11,079 --> 00:30:13,166
J'ai hâte de toucher ton visage.

538
00:30:16,116 --> 00:30:17,553
Avec ses doigts à lui.

539
00:30:18,655 --> 00:30:19,764
Tu vois ce que je veux dire.

540
00:30:23,551 --> 00:30:24,488
Go.

541
00:30:25,779 --> 00:30:26,668
OK.

542
00:30:50,602 --> 00:30:51,715
Maman !

543
00:30:54,126 --> 00:30:55,376
Et Verity.

544
00:30:55,546 --> 00:30:57,036
Je dors ici aussi.

545
00:31:07,551 --> 00:31:08,387
Suzy ?

546
00:31:09,319 --> 00:31:11,004
Aaron... Morgan.

547
00:31:11,131 --> 00:31:11,972
Suzy Darling.

548
00:31:14,558 --> 00:31:15,740
Pardon.

549
00:31:16,165 --> 00:31:17,474
Tu as trouvé facilement ?

550
00:31:17,569 --> 00:31:18,201
Oui.

551
00:31:18,404 --> 00:31:21,923
J'ai un GPS dans ma voiture.
C'est...

552
00:31:22,323 --> 00:31:24,170
T'en as un ?
C'est vraiment bien.

553
00:31:24,932 --> 00:31:26,513
Non. Je devrais en prendre un.

554
00:31:29,189 --> 00:31:31,416
On va se chercher un verre ?

555
00:31:31,487 --> 00:31:32,488
Bien sûr.

556
00:31:34,550 --> 00:31:35,643
Terry.

557
00:31:36,180 --> 00:31:37,221
J'ai un rendez-vous.

558
00:31:37,390 --> 00:31:39,080
Salut.
Je m'appelle Olga.

559
00:31:39,205 --> 00:31:39,690
Salut

560
00:31:39,776 --> 00:31:40,345
Terry.

561
00:31:40,901 --> 00:31:43,596
C'est mon rendez-vous.
Elle est mannequin. Elle est...

562
00:31:44,812 --> 00:31:45,538
...grande.

563
00:31:45,654 --> 00:31:46,225
Et...

564
00:31:46,391 --> 00:31:47,280
Bref

565
00:31:47,567 --> 00:31:49,854
On doit partir.
Alors, amusez-vous bien.

566
00:31:52,094 --> 00:31:53,481
T'es habillée d'une drôle de façon.

567
00:31:53,690 --> 00:31:54,402
Merci.

568
00:32:01,754 --> 00:32:03,604
C'est un super rouge.

569
00:32:05,048 --> 00:32:06,221
Merci.

570
00:32:07,543 --> 00:32:09,477
Et toutes les lumières
sont devenues bizarres.

571
00:32:11,469 --> 00:32:13,121
J'ai encore dépassé.

572
00:32:13,535 --> 00:32:14,289
Fais-moi mal

573
00:32:15,208 --> 00:32:16,258
21.

574
00:32:17,203 --> 00:32:18,898
T'as vraiment pris le coup.

575
00:32:19,843 --> 00:32:21,499
Je me souviens de ce que tu donnes.

576
00:32:21,850 --> 00:32:24,905
puis je calcule
quand une série de figures arrive.

577
00:32:25,537 --> 00:32:28,396
OK. 8h, Rain Man.
Heure du lit. École demain.

578
00:32:28,525 --> 00:32:29,263
Non.

579
00:32:29,400 --> 00:32:30,669
Laisse-la veiller.

580
00:32:30,954 --> 00:32:31,777
Pour moi.

581
00:32:32,069 --> 00:32:33,419
Bien sûr, maman.

582
00:32:34,641 --> 00:32:38,420
<i>Pearlie prit le petit sac tissé
et le balança sur son épaule.</i>

583
00:32:38,967 --> 00:32:41,318
<i>et qui fêtait son anniversaire ?</i>

584
00:32:41,421 --> 00:32:42,372
Tu as faim, maman ?

585
00:32:42,520 --> 00:32:43,629
On peut avoir des pancakes ?

586
00:32:43,724 --> 00:32:44,472
Il est tard.

587
00:32:44,745 --> 00:32:46,224
J'adorerais des pancakes.

588
00:32:46,734 --> 00:32:48,421
Génial. Moi aussi.

589
00:32:48,659 --> 00:32:52,398
Oeufs, lait, sirop, levure,
vanille...

590
00:32:53,061 --> 00:32:54,444
Farine !

591
00:33:01,608 --> 00:33:03,686
<i>Farine bio non blanchie
sans additifs</i>

592
00:33:06,157 --> 00:33:07,647
Pardon.

593
00:33:39,462 --> 00:33:41,066
Quelqu'un a vu Bobby ?

594
00:33:42,571 --> 00:33:46,594
Je demande : Quelqu'un
a-t-il vu Bobby ?!

595
00:33:48,166 --> 00:33:49,247
Non.

596
00:33:51,291 --> 00:33:52,580
Et Vanessa ?

597
00:33:53,428 --> 00:33:54,728
Ou Paperback ?

598
00:33:55,229 --> 00:33:56,001
Juste là.

599
00:34:12,983 --> 00:34:14,515
Oh, c'est gentil.

600
00:34:15,652 --> 00:34:19,241
Commence.
Je vais sortir fumer.

601
00:34:43,838 --> 00:34:46,157
Mon orthodontiste
était un ancien joueur de ligue.

602
00:34:46,908 --> 00:34:47,994
Il était énorme.

603
00:34:48,114 --> 00:34:50,103
Quand il jouait,
on l'appelait "abreuvoir à sang"

604
00:34:50,290 --> 00:34:51,821
Il a plaqué son pied sur ma poitrine

605
00:34:51,903 --> 00:34:54,157
et il a essayé d'enlever mon appareil
dentaire avec des pinces.

606
00:34:54,238 --> 00:34:54,945
Nooon !

607
00:34:55,184 --> 00:34:57,777
Si. J'avais 13 ans
et je faisais des "Arrgh!"

608
00:34:58,047 --> 00:35:00,126
et il a lancé, "t'es une tapette ?"

609
00:35:00,325 --> 00:35:01,738
Non, juste une mauviette.

610
00:35:01,933 --> 00:35:03,824
J'ai dit, "Non !"

611
00:35:04,096 --> 00:35:05,628
Alors, ma question c'est,

612
00:35:05,722 --> 00:35:07,961
est-ce un homme
formé aux techniques dentaires ?

613
00:35:08,251 --> 00:35:09,097
Non.

614
00:35:09,278 --> 00:35:11,437
c'était un grand ami de mon père,
par ailleurs.

615
00:35:12,469 --> 00:35:13,532
Oh, merde.

616
00:35:13,832 --> 00:35:17,613
Il a pris son surnom en dentisterie
pas de sa carrière en ligue.

617
00:35:17,979 --> 00:35:21,332
Je pourrais sans doute poursuivre
Abreuvoir à sang pour stress mental.

618
00:35:21,438 --> 00:35:22,790
Tu parles beaucoup

619
00:35:24,669 --> 00:35:25,721
Pardon.

620
00:35:26,791 --> 00:35:29,572
Je suis nerveux.
Je parle quand je suis nerveux.

621
00:35:29,815 --> 00:35:32,295
C'est bien.
Moi, je deviens muette.

622
00:35:33,471 --> 00:35:35,806
Et ensuite je sors des trucs abrupts
qui me passent par la tête

623
00:35:35,909 --> 00:35:37,628
du genre, "tu parles beaucoup."

624
00:35:37,903 --> 00:35:39,667
On pourrait bien s'accorder

625
00:35:41,119 --> 00:35:42,609
Ouais, peut-être.

626
00:35:55,146 --> 00:35:56,072
Ça va ?

627
00:35:56,930 --> 00:35:58,101
Oui, je vais bien.

628
00:35:58,916 --> 00:36:00,812
C'est vraiment alcoolisé.

629
00:36:04,222 --> 00:36:05,853
Veux-tu rentrer avec moi ?

630
00:36:06,056 --> 00:36:07,580
Chez moi ?

631
00:36:09,863 --> 00:36:11,292
Je peux faire ça.

632
00:36:12,468 --> 00:36:13,469
Bien.

633
00:36:14,488 --> 00:36:15,503
Tu...

634
00:36:20,434 --> 00:36:21,917
Henry, je vous en prie

635
00:36:22,262 --> 00:36:23,536
Henry, je suis inquiète.

636
00:36:23,654 --> 00:36:24,981
Antonia a disparu.

637
00:36:25,102 --> 00:36:29,061
Non. Elle est juste en train
de s'amuser quelque part.

638
00:36:29,296 --> 00:36:31,381
N'attendez pas à ce qu'elle
passe sa journée assise

639
00:36:31,484 --> 00:36:33,047
à jouer aux cartes et à boire
du thé.

640
00:36:33,165 --> 00:36:34,093
C'est pas le cas.

641
00:36:34,337 --> 00:36:36,564
Je le sens. Quelque chose de
mauvais se passe.

642
00:36:37,160 --> 00:36:38,453
Ils disparaissent.

643
00:36:38,585 --> 00:36:40,657
Je croyais qu'Antonia était votre amie.

644
00:36:40,822 --> 00:36:41,993
C'est vrai.

645
00:36:43,151 --> 00:36:44,596
Égoïste !

646
00:36:48,854 --> 00:36:50,127
Exactement.

647
00:36:50,518 --> 00:36:53,203
Ça m'a bien servi ma vie entière...
aussi.

648
00:36:59,127 --> 00:37:00,409
D'accord !

649
00:37:03,202 --> 00:37:05,011
Bien, tu es là.

650
00:37:08,149 --> 00:37:11,031
Cette musique est nulle, non ?
Le Seigneur doit pleurer.

651
00:37:13,149 --> 00:37:15,117
Donc, tu vas bien ?

652
00:37:16,304 --> 00:37:17,399
Ouais, ça va.

653
00:37:17,805 --> 00:37:19,438
T'as pas un corps à envahir ?

654
00:37:19,527 --> 00:37:21,617
Écoute, Joan s'inquiétait pour toi.

655
00:37:22,335 --> 00:37:24,839
Que va-t-il se passer, Henry ?
Vais-je mourir ?

656
00:37:25,072 --> 00:37:27,393
Écoute, fais juste attention, ok ?

657
00:37:27,592 --> 00:37:28,447
C'est ça !

658
00:37:28,814 --> 00:37:29,791
Je vais bien.

659
00:37:30,587 --> 00:37:31,329
Bye.

660
00:37:43,779 --> 00:37:45,258
On est là !

661
00:37:46,603 --> 00:37:48,857
Il y a... quelqu'un d'autre ici ?

662
00:37:50,161 --> 00:37:51,099
Non.

663
00:37:51,663 --> 00:37:53,161
Alors à qui tu cries ?

664
00:37:53,333 --> 00:37:55,245
Il y a de l'écho.
Je te le montrais.

665
00:38:00,347 --> 00:38:01,372
T'es nerveuse ?

666
00:38:01,457 --> 00:38:02,255
Oui

667
00:38:11,310 --> 00:38:12,479
Un verre ?

668
00:38:12,777 --> 00:38:14,919
Tu veux du vin ?
de la bière ?

669
00:38:15,057 --> 00:38:17,029
C'est ce que tu préfères ?
J'ai des liqueurs.

670
00:38:17,429 --> 00:38:19,216
J'en ai quelques-unes.

671
00:38:19,498 --> 00:38:20,897
Tout ce que tu as.

672
00:38:23,004 --> 00:38:25,243
Pendant une seconde,
j'ai pensé que c'était un piège.

673
00:38:25,345 --> 00:38:28,265
Tu sais, le mari qui surgit du placard
pour une partie à 3.

674
00:38:28,889 --> 00:38:29,660
Dingue.

675
00:38:29,792 --> 00:38:30,721
Ouais.

676
00:38:41,526 --> 00:38:42,573
William ?

677
00:38:42,923 --> 00:38:44,252
Wilson ?

678
00:38:45,345 --> 00:38:47,502
Mon dieu. Où sont-ils tous partis ?

679
00:38:48,064 --> 00:38:49,385
Mme Wong ?

680
00:38:49,752 --> 00:38:51,197
Vanessa ?

681
00:38:51,698 --> 00:38:52,845
Bobby ?

682
00:38:56,446 --> 00:38:59,244
Je crois que c'est Clark Island.

683
00:38:59,488 --> 00:39:01,766
Ou bien Shark Island ?
Je me souviens jamais.

684
00:39:02,039 --> 00:39:03,696
Regarde si tu peux voir.

685
00:39:09,690 --> 00:39:11,058
Vous dérangez pas.

686
00:39:13,350 --> 00:39:14,315
Ça va ?

687
00:39:14,639 --> 00:39:17,873
C'est celui qu'on a commandé ?
Il est un peu différent du catalogue.

688
00:39:18,783 --> 00:39:20,396
Juste une décharge électrique.

689
00:39:20,592 --> 00:39:21,388
C'est...

690
00:39:21,631 --> 00:39:23,383
C'est bon signe, non ?

691
00:39:23,631 --> 00:39:24,906
Oh, doux enfoiré.

692
00:39:25,057 --> 00:39:26,060
Tout va bien ?

693
00:39:27,112 --> 00:39:31,911
Peux-tu te tenir là,
que je te regarde un moment ?

694
00:39:32,842 --> 00:39:34,018
Bien sûr.

695
00:39:36,294 --> 00:39:37,404
Beaux yeux.

696
00:39:37,693 --> 00:39:40,717
Ils sont bleus ou verts ?

697
00:39:44,341 --> 00:39:45,161
Merde !

698
00:39:46,690 --> 00:39:48,653
OK. Ils sont bleus, non ?

699
00:39:50,786 --> 00:39:52,934
Je sais pas trop
ce que tu veux que je fasse.

700
00:39:53,082 --> 00:39:54,254
Rester immobile m'aiderait.

701
00:39:54,499 --> 00:39:55,973
Tu pourrais rester immobile.

702
00:39:56,584 --> 00:39:58,915
Et... regarde ça.

703
00:40:05,521 --> 00:40:06,888
Putain ! ça marche pas.

704
00:40:06,976 --> 00:40:07,708
Essaye.

705
00:40:07,770 --> 00:40:08,607
J'essaie !

706
00:40:08,679 --> 00:40:09,341
Essayer ?

707
00:40:09,523 --> 00:40:10,802
Excite-moi.

708
00:40:14,016 --> 00:40:15,506
Ça ne marche pas.

709
00:40:21,308 --> 00:40:21,858
Oh, mon dieu...

710
00:40:21,961 --> 00:40:22,756
Dépêche-toi !

711
00:40:26,490 --> 00:40:29,122
Écoute, je suis pas sûr
que c'est mon truc.

712
00:40:29,359 --> 00:40:30,755
Peut-être que je devrais partir.

713
00:40:30,937 --> 00:40:31,936
Attends.

714
00:40:32,163 --> 00:40:33,193
Vas-y !

715
00:40:33,309 --> 00:40:35,188
Suze, laisse-le partir.
Le pauvre.

716
00:40:36,328 --> 00:40:37,848
Tu as raison. Tu devrais partir.

717
00:40:39,226 --> 00:40:40,601
OK. Je m'en vais.

718
00:40:45,521 --> 00:40:47,011
Désolé, vieux.

719
00:40:49,554 --> 00:40:50,974
Je ne sais pas.

720
00:40:52,227 --> 00:40:54,185
Angelina ? Bobby ?

721
00:40:55,332 --> 00:40:57,031
Où sont-ils tous ?

722
00:40:57,195 --> 00:40:58,234
Mon dieu !

723
00:40:59,545 --> 00:41:00,867
Bonjour.

724
00:41:02,574 --> 00:41:04,064
Que faites-vous ?

725
00:41:06,334 --> 00:41:07,888
Vous pouvez me voir ?

726
00:41:35,752 --> 00:41:37,991
Si je suis blessé,
comment puis-je nager ?

727
00:41:38,185 --> 00:41:39,142
Parce que...

728
00:41:39,433 --> 00:41:42,939
tu vises un autre niveau,
au-delà de la douleur.

729
00:41:43,256 --> 00:41:44,486
L'agonie.

730
00:41:46,851 --> 00:41:48,463
Devine qui a baisé hier soir ?

731
00:41:48,565 --> 00:41:49,073
Elvis ?

732
00:41:49,198 --> 00:41:49,776
Salut.

733
00:41:50,040 --> 00:41:51,455
Ouais, c'est dégueulasse

734
00:41:51,830 --> 00:41:52,487
Horrible.

735
00:41:52,601 --> 00:41:54,240
- C'était bien, étalon ?
- Génial.

736
00:41:54,515 --> 00:41:56,734
Elle a dit que j'étais l'amant
le plus sensuel qu'elle a jamais eu.

737
00:41:56,956 --> 00:41:58,444
- C'est bon pour toi.
- Ouais, je sais.

738
00:41:58,563 --> 00:42:00,202
Elle a été charmante, aussi, tu sais.

739
00:42:00,570 --> 00:42:02,234
Je pourrais l'appeler
cet après-midi.

740
00:42:02,376 --> 00:42:04,579
Tu crois que c'est
trop tôt pour... ?

741
00:42:06,177 --> 00:42:07,133
Quoi ?

742
00:42:08,925 --> 00:42:09,735
Vieux,

743
00:42:10,946 --> 00:42:12,156
ça me fait plaisir

744
00:42:12,312 --> 00:42:14,071
Je suis content que t'aies eu
du bon temps.

745
00:42:14,262 --> 00:42:14,875
Pardon ?

746
00:42:14,997 --> 00:42:17,593
Je l'ai achetée pour toi.
500$ de l'heure.

747
00:42:18,187 --> 00:42:19,641
Joyeux anniversaire.

748
00:42:22,651 --> 00:42:23,812
Bon dieu !

749
00:42:26,167 --> 00:42:28,966
T'aurais pas dû faire ça, vieux.
C'était très méchant de le faire.

750
00:42:30,138 --> 00:42:31,165
OK.

751
00:42:32,248 --> 00:42:33,489
Mon dieu !

752
00:42:39,747 --> 00:42:40,997
Bonne droite.

753
00:42:41,850 --> 00:42:42,676
Merci.

754
00:42:45,660 --> 00:42:46,613
Alors,

755
00:42:47,527 --> 00:42:49,542
 t'as mis fin à la sécheresse ?

756
00:42:50,468 --> 00:42:51,822
Remis en selle.

757
00:42:56,529 --> 00:42:57,624
Tu veux un café ?

758
00:42:58,502 --> 00:42:59,581
Ouais.

759
00:43:00,286 --> 00:43:01,521
Bien sûr que si.

760
00:43:11,719 --> 00:43:14,198
Match génial, chérie.
J'adore le netball.

761
00:43:14,567 --> 00:43:16,057
Ouais, moi aussi.

762
00:43:18,674 --> 00:43:20,164
Tu descends de la voiture ?

763
00:43:25,312 --> 00:43:26,968
Maman est à la maison
On monte dans une minute.

764
00:43:27,055 --> 00:43:27,944
D'accord.

765
00:43:30,764 --> 00:43:32,026
Quelque chose ne va pas ?

766
00:43:33,388 --> 00:43:36,373
Je me suis toujours demandé
comment t'avais pu nous abandonner.

767
00:43:43,017 --> 00:43:44,826
J'ai fait ce que je devais faire,
Jonquil.

768
00:43:44,997 --> 00:43:47,125
Et maintenant, je réalise
comment tu as pu.

769
00:43:48,367 --> 00:43:49,846
Tu nous aimes pas vraiment.

770
00:43:50,018 --> 00:43:51,099
Jonquil...

771
00:43:52,106 --> 00:43:53,473
Je pensais seulement que tu...

772
00:43:54,119 --> 00:43:56,167
Je pensais que tu serais désolée.

773
00:44:02,496 --> 00:44:03,917
Allons faire un tour.

774
00:44:07,925 --> 00:44:08,972
Alors...

775
00:44:09,317 --> 00:44:10,574
comment ça s'est passé ?

776
00:44:12,202 --> 00:44:13,596
Ça n'a pas marché.

777
00:44:15,483 --> 00:44:16,832
Je suis désolée.

778
00:44:19,222 --> 00:44:20,615
Mon cul oui.

779
00:44:21,985 --> 00:44:23,451
Non, vraiment.

780
00:44:23,938 --> 00:44:27,342
Je sais pas pourquoi ça a marché
avec Zac mais pas avec ce type.

781
00:44:28,452 --> 00:44:32,194
Restrictions et règles.
Ça m'a toujours fait chier.

782
00:44:34,732 --> 00:44:36,030
Qu'est-il arrivé au corps...

783
00:44:36,297 --> 00:44:37,397
au type ?

784
00:44:41,008 --> 00:44:42,068
Le pauvre !

785
00:44:43,282 --> 00:44:45,666
Il a pas dû savoir
ce qui se passait vraiment.

786
00:44:48,258 --> 00:44:49,305
Tiens.

787
00:44:49,588 --> 00:44:50,836
Ah, merci.

788
00:44:51,327 --> 00:44:54,566
J'ai dû le laisser derrière moi
dans l'agitation-bizarrerie.

789
00:44:55,325 --> 00:44:57,548
J'étais pas moi-même hier soir.

790
00:44:58,159 --> 00:44:58,884
Désolée.

791
00:44:59,154 --> 00:45:00,268
Oh, ça a été...

792
00:45:00,520 --> 00:45:02,814
le rendez-vous le plus déroutant
que j'ai jamais eu.

793
00:45:03,487 --> 00:45:05,119
Ouais, pardon.

794
00:45:07,599 --> 00:45:09,089
T'es un chic type.

795
00:45:10,671 --> 00:45:12,878
Apparemment, il y en a pas beaucoup.

796
00:45:29,832 --> 00:45:30,778
Bon...,

797
00:45:31,409 --> 00:45:32,910
au revoir.

798
00:45:44,456 --> 00:45:45,833
Tu t'en souviens ?

799
00:45:46,661 --> 00:45:47,660
Non.

800
00:45:48,115 --> 00:45:49,871
Tu devais avoir 4 ans,

801
00:45:49,936 --> 00:45:51,668
la dernière fois que tu es venue ici.

802
00:45:53,684 --> 00:45:55,614
Je crois que je me souviens
de l'arbre.

803
00:46:12,982 --> 00:46:14,790
C'est ici que j'ai grandi.

804
00:46:15,133 --> 00:46:16,862
C'était la maison de mes parents.

805
00:46:23,538 --> 00:46:26,118
Donc tu as vécu ici tout ce temps ?

806
00:46:52,114 --> 00:46:54,121
Je t'ai jamais oubliée.

807
00:46:56,267 --> 00:46:57,996
Il était à moi.

808
00:47:15,459 --> 00:47:16,557
Helen.

809
00:47:18,865 --> 00:47:20,269
Tu es revenue.

810
00:47:26,021 --> 00:47:27,319
Je suis désolée.

811
00:47:41,713 --> 00:47:45,487
Merci à MemoryOnSmells
pour les sous-titres en anglais

812
00:47:48,577 --> 00:47:52,881
http://www.addic7ed.com

