﻿1
00:00:00,943 --> 00:00:03,463
- Sono sue queste?
- Vi mandate foto di nudo?

2
00:00:03,533 --> 00:00:05,634
- Hai fatto sesso con Bekah?
- Una volta.

3
00:00:05,802 --> 00:00:07,635
- Vattene!
- Suppongo d'averti vista nei miei sogni.

4
00:00:07,871 --> 00:00:09,505
Non I'hai appena detto davvero.

5
00:00:09,607 --> 00:00:12,140
E' solo che mi uccide vederti nascondere
chi sei solo per piacere a questo tizio.

6
00:00:12,242 --> 00:00:15,276
- Non sto nascondendo quella che sono.
- lo ti amo.

7
00:00:20,146 --> 00:00:21,483
Pronto?

8
00:00:24,355 --> 00:00:27,155
Suppongo che vi stiate chiedendo
perchè vi abbiamo chiamati qui, oggi.

9
00:00:27,429 --> 00:00:28,795
- Un pochino.
- Sì.

10
00:00:29,295 --> 00:00:31,096
Vuoi spiegare tu?

11
00:00:31,728 --> 00:00:35,996
- Oppure...
- Sì, sì certo, posso farlo.

12
00:00:37,398 --> 00:00:40,867
Come tutti voi sapete, due settimane
fa, Lou ed io abbiamo rotto.

13
00:00:41,708 --> 00:00:44,410
Quindi questa è una rottura definitiva?

14
00:00:45,022 --> 00:00:46,758
Vi state davvero lasciando?

15
00:00:48,411 --> 00:00:49,880
- Sì. -Sì.

16
00:00:51,682 --> 00:00:54,550
- Wow.
- Beh, non è colpa tua, Soph.

17
00:00:55,592 --> 00:00:59,260
- Lo so che non è colpa mia.
- Non è colpa di nessuno di voi, ragazzi.

18
00:00:59,382 --> 00:01:03,181
Sì, questo non significa che vi amiamo di meno
significa che per riuscire ad amarvi di più,

19
00:01:03,310 --> 00:01:05,711
dobbiamo fare dei cambiamenti.
- Vuoi che lo spieghi io?

20
00:01:05,862 --> 00:01:08,363
- Oh, stavo proprio per...
- No, no, vai pure avanti.

21
00:01:08,891 --> 00:01:11,661
No, no, no, finisci. Vai tu.

22
00:01:12,037 --> 00:01:17,205
Grazie. Allora, abbiamo trovato un piano che
pensiamo possa funzionare, ma volevamo

23
00:01:17,307 --> 00:01:18,574
rendervi partecipi, ragazzi.

24
00:01:18,776 --> 00:01:22,043
Perchè insieme a Rosemary, voi ragazzi
siete le persone più importanti del mondo.

25
00:01:22,245 --> 00:01:23,878
- Anche voi lo siete.
- Anche per me.

26
00:01:23,980 --> 00:01:26,414
Sì. Non vogliamo che vi sentiate
come se doveste schierarvi.

27
00:01:26,616 --> 00:01:27,649
Questo è assurdo.

28
00:01:27,751 --> 00:01:30,452
Nessuno pensa che sia giusto,
Soph, è solo... è solo

29
00:01:31,327 --> 00:01:33,163
è quello che ci serve.

30
00:01:33,314 --> 00:01:36,014
Ok, quindi... prima di tutto...

31
00:01:40,796 --> 00:01:41,830
Mi ritrasferisco a casa.

32
00:01:41,932 --> 00:01:44,098
Perchè a Rosemary serve
che il suo papà sia presente.

33
00:01:44,200 --> 00:01:45,834
Questo significa che
io me ne devo andare?

34
00:01:45,936 --> 00:01:47,002
- No.
- No, no, no, no.

35
00:01:47,164 --> 00:01:49,797
Significa solo che il divano
sarà mio per la notte.

36
00:01:49,939 --> 00:01:52,872
Esatto. Altrimenti il salotto
rimane uno spazio pubblico.

37
00:01:53,043 --> 00:01:55,276
A meno che qualcuno non lo prenoti
per qualche funzione privata. - Esatto.

38
00:01:55,378 --> 00:01:58,144
D'altra parte, Raviva ha iniziato
degli orari piuttosto regolari al bar.

39
00:01:58,348 --> 00:02:01,849
Lunedì, mercoledì e venerdì notte
ed ogni altra domenica.

40
00:02:02,006 --> 00:02:04,741
Quindi questi sono i giorni che sarò
a casa con Rosemary senza dubbio,

41
00:02:04,988 --> 00:02:06,754
e con chiunque voglia passare
del tempo solo con me...

42
00:02:06,856 --> 00:02:09,224
lo mi prendo le altre serate
e tutti i giorni in settimana.

43
00:02:09,326 --> 00:02:12,493
A meno che qualcuno abbia un'emergenza,
in questo caso entrambi riceviamo

44
00:02:12,595 --> 00:02:16,296
un centone di bonus al mese,
che possiamo scambiare per curare la bimba.

45
00:02:16,398 --> 00:02:20,066
Sì. Ma le domeniche sera rimangono
la sera della cena in famiglia.

46
00:02:20,368 --> 00:02:22,102
E abbiamo messo online un calendario

47
00:02:22,214 --> 00:02:24,816
per darvi una visuale del
programma per la cura della bambina.

48
00:02:24,908 --> 00:02:27,908
Perchè riconosciamo, Soph, quanto
facilmente questa cosa di fare da babysitter,

49
00:02:28,054 --> 00:02:30,855
senza programmare niente,
possa diventare un incubo per te.

50
00:02:31,613 --> 00:02:32,680
Grazie.

51
00:02:33,029 --> 00:02:34,232
Qualche domanda?

52
00:02:41,912 --> 00:02:44,183
E' appena andata a dormire.

53
00:02:44,400 --> 00:02:45,801
- Così tardi?
- Sì.

54
00:02:45,963 --> 00:02:48,597
Si è presa una serio vizio
a non voler dormire, ultimamente.

55
00:02:48,874 --> 00:02:49,776
Com'è andato il lavoro?

56
00:02:49,868 --> 00:02:53,768
Lungo. Mance pessime.
Dov'è Soph?

57
00:02:54,003 --> 00:02:57,005
A qualche gruppo di supporto per
scrittori in carriera credo. Perchè?

58
00:02:57,407 --> 00:02:58,507
- Che ti serve?
- Niente, io...

59
00:02:58,709 --> 00:03:01,209
Aspetta, aspetta, aspetta.
Stai per... stai per svestirti?

60
00:03:01,511 --> 00:03:02,582
Sì.

61
00:03:06,086 --> 00:03:08,486
- Ok.
- Ok.

62
00:03:08,969 --> 00:03:12,404
So che domani è tipo la mia
serata di guardare Rosemary,

63
00:03:12,611 --> 00:03:14,312
ma Ike ha detto che se
avessi coperto un'altro turno,

64
00:03:14,498 --> 00:03:17,199
avrei potuto suonare, tipo,
un piccolo concertino d'apertura.

65
00:03:17,610 --> 00:03:19,043
Non penso che lei ti vorrà aiutare,

66
00:03:19,179 --> 00:03:20,913
è già piuttosto scombussolata
dal fatto che abbiamo rotto.

67
00:03:21,098 --> 00:03:23,699
Non penso che voglia
renderci le cose più facili.

68
00:03:23,780 --> 00:03:26,280
Allora, saresti disposto a fare cambio?

69
00:03:26,801 --> 00:03:27,968
Stai spendendo il tuo centone bonus?

70
00:03:28,270 --> 00:03:29,603
Perchè ne hai solo uno al mese.

71
00:03:29,705 --> 00:03:32,138
No, lo so, ma voglio davvero
suonare questo concertino.

72
00:03:33,092 --> 00:03:36,694
- Cosa c'è? Hai un appuntamento sexy?
- No. Va bene, va bene, lo farò.

73
00:03:37,170 --> 00:03:41,505
- Ma per il resto del mese seguiamo
il programma. - Sì, lo so. Lo prometto.

74
00:03:43,580 --> 00:03:44,381
Grazie.

75
00:03:49,523 --> 00:03:50,527
Buona notte.

76
00:04:06,465 --> 00:04:08,265
Questo è strano.

77
00:04:18,077 --> 00:04:21,877
- Hey, è da un po' che non ci vediamo.
- Sì, lo so, vero?

78
00:04:21,961 --> 00:04:24,662
Sembra quasi che sia andata
a studiare all'estero.

79
00:04:25,294 --> 00:04:27,661
Era Todd quello che studiava
a sud dell'equatore.

80
00:04:30,763 --> 00:04:33,532
Allora, dobbiamo fare qualche discorso
serio su quello che è successo?

81
00:04:33,703 --> 00:04:35,874
No, no, no.

82
00:04:36,735 --> 00:04:38,635
Tutto quello che hai fatto è
stato solo dirmi che mi ami.

83
00:04:40,220 --> 00:04:42,453
Hai più o meno detto che
anche tu mi ami. - No.

84
00:04:42,611 --> 00:04:44,480
No, quello che ho detto è che

85
00:04:44,682 --> 00:04:48,518
mi serviva del tempo e che
quindi avrei solo... - Come ti pare.

86
00:04:51,458 --> 00:04:56,162
- Allora... Come sta Todd?
- Sta bene. Sta molto bene.

87
00:04:57,026 --> 00:04:58,161
In salute.

88
00:05:02,730 --> 00:05:05,369
Ok, magari una chiacchierata
non troppo seria?

89
00:05:07,904 --> 00:05:10,071
Sì, quindi... E' tutto qui, piccola.

90
00:05:10,173 --> 00:05:12,373
Comunque, mi spiace d'essermi
perso il tuo compleanno, Daph.

91
00:05:12,550 --> 00:05:14,883
Ma ti prometto che quando torno a casa,
ti porto in giro a bere un litro di birra.

92
00:05:15,010 --> 00:05:17,277
Hey, Phil! Questa è mia sorella Daphne.

93
00:05:17,910 --> 00:05:20,177
Comunque, ti voglio bene.
Saluta papà da parte mia.

94
00:05:20,316 --> 00:05:21,582
- Ci vediamo presto.
- Quando deve tornare?

95
00:05:21,904 --> 00:05:23,671
Il suo turno termina alla fine d'aprile.

96
00:05:23,853 --> 00:05:24,821
Forte.

97
00:05:28,823 --> 00:05:30,192
Ok, ecco come stanno le cose.

98
00:05:30,285 --> 00:05:33,086
lo sto ancora con Todd e starò
con Todd per il futuro prossimo.

99
00:05:34,037 --> 00:05:36,036
A meno che non scopri che ha una moglie e
due piccoli spregevoli bambini a Gary...

100
00:05:36,198 --> 00:05:37,431
Beh non sembra probabile.

101
00:05:37,533 --> 00:05:40,300
Non lo sembra mai e poi all'improvviso
ti ritrovi a Gary, seduta nella tua macchina

102
00:05:40,464 --> 00:05:42,031
- a piangere...
- Ok, mi serve solo un favore.

103
00:05:42,190 --> 00:05:43,993
- Sparire?
- No!

104
00:05:44,894 --> 00:05:47,994
Provare a conoscerlo.
Almeno un pochino.

105
00:05:48,311 --> 00:05:51,044
Ti prego, potrebbe finire per essere
una cosa a lungo termine.

106
00:05:51,946 --> 00:05:55,648
- Tipo, "lungo termine" lungo termine?
- Chi lo sa? E...

107
00:05:55,950 --> 00:06:00,018
sì, potrebbe finire col diventare
la relazione della mia vita.

108
00:06:00,223 --> 00:06:04,191
Casa, gatto, figlio, cane,
gerbillo... il menù completo.

109
00:06:04,393 --> 00:06:07,863
- Davvero?
- Davvero.

110
00:06:09,005 --> 00:06:12,673
E non posso immaginarti a
non far parte del mio menù.

111
00:06:13,341 --> 00:06:18,709
Il che significa che, tipo, devi
far parte anche del menù di Todd.

112
00:06:19,641 --> 00:06:22,774
Lo conoscerò, ma non voglio avere
niente a che fare con il suo menù.

113
00:06:23,711 --> 00:06:24,982
Ok. Grazie.

114
00:06:26,320 --> 00:06:27,720
Grazie.

115
00:06:30,184 --> 00:06:31,288
E...

116
00:06:31,830 --> 00:06:34,830
- questo era un discorso serio.
- Era un discorso serio.

117
00:06:34,990 --> 00:06:38,458
Ti ci ho trascinato dentro. E' stata
una mossa subdola. Mi dispiace.

118
00:06:39,524 --> 00:06:43,225
- Allora, hai mandato il tuo libro a
qualche editore? - Sì, a dozzine.

119
00:06:43,480 --> 00:06:46,281
Continuo a ricevere indietro queste
formali lettere di rifiuto, quindi

120
00:06:46,496 --> 00:06:50,297
non so nemmeno perchè non gli piace,
so solo che non piace e basta.

121
00:06:50,706 --> 00:06:53,107
- E' come prendere a pugni una nuvola.
- Perchè non lo mandi

122
00:06:53,240 --> 00:06:56,007
alla professoressa che ti
piaceva a scuola, quella alta?

123
00:06:56,126 --> 00:06:58,960
- Oh, Parker.
- Sì, Parker. Fallo vedere a lei.

124
00:06:59,062 --> 00:07:02,130
Parlare con un professore non
è tipo un passo all'indietro?

125
00:07:02,232 --> 00:07:03,398
Almeno non è una nuvola.

126
00:07:04,000 --> 00:07:04,768
Già.

127
00:07:05,669 --> 00:07:06,169
- Veev?
- Cosa?

128
00:07:06,270 --> 00:07:07,903
Vuoi un panino col formaggio?
E' questo quello che vuoi? - Si.

129
00:07:08,005 --> 00:07:10,605
ti prego, sto morendo
per qualche carboidrato.

130
00:07:10,717 --> 00:07:11,484
Lo avrai.

131
00:07:11,556 --> 00:07:14,091
- Grazie, mamma.
- Di niente, piccolina.

132
00:07:15,413 --> 00:07:16,646
- Veev.
- Sì?

133
00:07:16,795 --> 00:07:19,464
Non pensi che voi ragazzi dovreste

134
00:07:20,010 --> 00:07:22,010
parlare con qualcuno
o qualcosa del genere?

135
00:07:22,355 --> 00:07:24,388
E' che sembra chiaro che voi
ragazzi vi amate alla follia.

136
00:07:24,564 --> 00:07:26,232
E Rosemary è così...

137
00:07:26,624 --> 00:07:29,125
tipo, non sarebbe meglio per lei
se voi ragazzi steste insieme?

138
00:07:29,227 --> 00:07:32,796
Noi stiamo insieme, Sophia.
E' solo che non stiamo... insieme.

139
00:07:34,829 --> 00:07:36,629
Fidati, è meglio così.

140
00:07:41,660 --> 00:07:43,561
- Colazione dei campioni.
- Già.

141
00:07:44,193 --> 00:07:45,026
Amico, come ti va?

142
00:07:45,308 --> 00:07:47,509
- Male. Del tipo, mai andata peggio.
- Perchè? Che cosa è successo?

143
00:07:47,711 --> 00:07:50,045
Non è tanto quel che è successo,
quanto quello che deve succedere.

144
00:07:50,247 --> 00:07:51,147
Racconta.

145
00:07:51,748 --> 00:07:52,548
Tre parole.

146
00:07:52,749 --> 00:07:55,384
Dille. Buon Dio,
so quello che stai per dire.

147
00:07:55,886 --> 00:07:58,887
- Notte tra ragazzi.
- Sì! Notte tra ragazzi! Oh!

148
00:07:59,089 --> 00:08:01,056
Amico, ne volevo fare una
da tempo. Perchè ora?

149
00:08:01,118 --> 00:08:02,951
Perchè Daphne è tornata
a casa ieri sera

150
00:08:03,043 --> 00:08:05,945
e la prima cosa che mi ha detto è
che le serve che io sia amica con Todd.

151
00:08:06,497 --> 00:08:08,031
Perchè potrebbe essere
una cosa a lungo termine.

152
00:08:08,233 --> 00:08:11,099
- Tipo, "lungo termine" lungo termine?
- Sì, tipo "lungo termine" lungo termine.

153
00:08:11,251 --> 00:08:13,551
E continuo a pensare a me
che guido per i sobborghi

154
00:08:13,703 --> 00:08:16,404
e vedo Daphne tenere il suo bambino
mentre rigira gli hamburger sul grill.

155
00:08:16,571 --> 00:08:17,670
Sai come mi fa sentire questo?

156
00:08:17,807 --> 00:08:18,974
- Affamato?
- Incazzato!

157
00:08:19,010 --> 00:08:20,143
Ascoltami, amico mio.

158
00:08:20,249 --> 00:08:22,682
Ci serve un piano a quattro
stadi per la notte tra ragazzi.

159
00:08:22,846 --> 00:08:23,881
Amen.

160
00:08:24,082 --> 00:08:25,782
Primo. Power Hour,
60 shots in 60 minuti.

161
00:08:25,883 --> 00:08:27,716
- Secondo. Abbuffata.
- Terzo. Strip club.

162
00:08:27,945 --> 00:08:30,945
Quarto. Sputare insulti su un piccolo
idiota tarchiato di nome Julian.

163
00:08:31,807 --> 00:08:36,044
Amico, avevo completamente
dimenticato la quarta parte. Julian.

164
00:08:37,194 --> 00:08:39,894
Dobbiamo devastarci così tanto
che anche il solo essere vivi

165
00:08:39,996 --> 00:08:42,664
sembrerà la miglior cosa del mondo.
E c'è solo un modo per farlo.

166
00:08:43,154 --> 00:08:44,120
Sono con te al cento per cento, amico.

167
00:08:44,334 --> 00:08:46,468
- Notte tra ragazzi.
- Notte tra ragazzi.

168
00:08:46,806 --> 00:08:48,406
Notte tra ragazzi!

169
00:08:48,472 --> 00:08:50,951
Traduzione: Qwerty19, Iri89, April
Revisione: Qwerty19, Sync: Stebba Pigia 1

170
00:08:51,185 --> 00:08:53,085
.:The Sub's Bitches:.
thebitchestvseries. blogfree. net

171
00:08:54,252 --> 00:08:55,531
- Pausa sigaretta?
- Non fumo.

172
00:08:55,707 --> 00:08:58,974
Allora, voci di corridoio dicono
che andrai in uno strip club, stanotte.

173
00:08:59,241 --> 00:09:01,141
- No, rimango a casa.
- Ti ho sentito parlare al telefono.

174
00:09:01,190 --> 00:09:02,890
- Era il codice per la biblioteca.
- Ci sto.

175
00:09:04,174 --> 00:09:07,311
Amico, non guardarmi storto.
Le spogliarelliste mi adorano.

176
00:09:09,701 --> 00:09:12,068
Faccio piovere soldi.
Faccio piovere soldi.

177
00:09:12,265 --> 00:09:14,632
- Ti prego, smettila di farlo.
- Allora, vuoi che ti passi a prendere

178
00:09:14,751 --> 00:09:16,587
o cosa?
- Paul, tu non ci vieni.

179
00:09:19,289 --> 00:09:21,257
Non c'è niente di male a fumare.

180
00:09:26,221 --> 00:09:29,748
Ho dell' Earl grey, del thè verde,
thè bianco, thè Rooibos...

181
00:09:30,754 --> 00:09:33,389
- Mossa audace?
- Earl grey.

182
00:09:33,498 --> 00:09:36,433
E' un po' troppo presto la mattina,
per una Mossa audace...

183
00:09:37,328 --> 00:09:40,963
- Per me, almeno.
- Lo so. Ma sai cosa?

184
00:09:41,165 --> 00:09:43,265
Mi sta cominciando davvero
a piacere per il gusto.

185
00:09:43,467 --> 00:09:45,434
Mi andrà benissimo un Earl grey.

186
00:09:45,936 --> 00:09:49,439
Quindi ascolta, Sophia,
ho letto il tuo libro.

187
00:09:50,841 --> 00:09:53,610
- E' davvero ben scritto.
- Lo so!

188
00:09:53,812 --> 00:09:56,211
E' stupido, vero, che non sia
ancora stato pubblicato?

189
00:09:56,413 --> 00:09:59,048
E' deludente.
Posso capirlo questo.

190
00:09:59,270 --> 00:10:03,538
Ma credo di sapere perchè nessuno
lo prende al volo. - Perchè?

191
00:10:03,743 --> 00:10:05,644
Tutta la faccenda passa,

192
00:10:05,866 --> 00:10:09,334
in qualche modo, ad essere
un tantino ingenua alla fine.

193
00:10:09,593 --> 00:10:12,227
- Ingenua?
- Ed eccessivamente intellettuale.

194
00:10:12,329 --> 00:10:17,267
- Intellettuale? <i>Moi?</i>
- <i>Oui. </i> E un po' puritano.

195
00:10:18,669 --> 00:10:23,605
Il dialogo mentre si avvicina la scena
di sesso è davvero sontuoso.

196
00:10:23,807 --> 00:10:26,375
Scrivi dei gran bei dialoghi romantici.

197
00:10:26,677 --> 00:10:28,478
Ma le persone vogliono essere stuzzicate.

198
00:10:28,653 --> 00:10:31,953
Vogliono sentirsi come se potessero
vedere di sfuggita qualcosa

199
00:10:32,151 --> 00:10:34,120
di, sai... segreto?

200
00:10:34,264 --> 00:10:36,364
Voglio dire, parlando da lesbica,

201
00:10:36,822 --> 00:10:40,523
devo dire che ero un po' sorpresa di vedere,
nella scena del sesso tra lesbiche,

202
00:10:40,640 --> 00:10:43,340
I'assoluta assenza di attrezzi.

203
00:10:43,827 --> 00:10:44,998
Attrezzi?

204
00:10:46,855 --> 00:10:48,855
Sì. Sai cosa intendo.

205
00:10:49,492 --> 00:10:54,429
Oh, sì. Attrezzi. Sì.

206
00:10:54,849 --> 00:10:58,317
La gente vive tutta la propria vita,
Sophia, pattinando sulla superficie.

207
00:10:58,509 --> 00:11:00,077
Pattinando sulla superficie.

208
00:11:00,479 --> 00:11:04,847
Ma un grande scrittore può rompere il
ghiaccio e far cadere il lettore nelle tenebre,

209
00:11:05,049 --> 00:11:07,783
dove vuole realmente stare.

210
00:11:11,985 --> 00:11:13,285
Beh,

211
00:11:14,586 --> 00:11:16,886
io voglio essere
una grande scrittrice.

212
00:11:17,027 --> 00:11:19,627
Allora penso che dovrai
uscire e vivere un po'.

213
00:11:36,384 --> 00:11:38,652
<i>To be continued. </i>

214
00:11:39,935 --> 00:11:41,301
- Pronto?
- Heilà.

215
00:11:41,555 --> 00:11:43,422
- Noti qualche differenza?
- In cosa?

216
00:11:43,654 --> 00:11:45,770
Non lo so... il mio tono di voce?

217
00:11:46,023 --> 00:11:48,256
- Il fatto che ti chiamo dal lavoro?
- Tu che sembri il presentatore di un quiz?

218
00:11:48,458 --> 00:11:51,125
No. Non devo più bisbigliare, ormai.

219
00:11:51,448 --> 00:11:52,882
Ho il mio ufficio personale, ora.

220
00:11:52,963 --> 00:11:57,331
Ah, <i>mazel tov. </i> Senti, mi
stavo esercitando, ti serve qualcosa?

221
00:11:58,479 --> 00:11:59,448
Mi...

222
00:11:59,778 --> 00:12:01,945
chiedevo se potessi tenerti
il tuo centone bonus

223
00:12:02,008 --> 00:12:04,774
- e far tenere Rosemary a tua madre, stasera.
- Non può, è fuori città.

224
00:12:04,916 --> 00:12:05,884
Perchè? Che problema c'è?

225
00:12:06,085 --> 00:12:08,585
Nessun problema.
E' solo che Miles ha bisogno di me.

226
00:12:08,746 --> 00:12:10,546
Todd e Daphne stanno per diventare
una cosa seria e questo lo fa impazzire.

227
00:12:10,648 --> 00:12:12,381
Ha detto che vuole uscire
per una serata tra ragazzi.

228
00:12:12,500 --> 00:12:16,200
- Avevi detto che I'avresti tenuta, Louis.
- Lo so. Ma mi chiedevo solo se...

229
00:12:16,440 --> 00:12:18,907
Lou, questo era il senso
dei centoni bonus.

230
00:12:18,956 --> 00:12:20,790
Hai detto che ci saresti stato ed ora

231
00:12:20,895 --> 00:12:23,363
sto cercando di tirare fuori
qualcosa per questo spettacolo.

232
00:12:23,422 --> 00:12:25,722
Non posso occuparmi di trovare
una babysitter al momento.

233
00:12:25,823 --> 00:12:29,023
Ok, colpa mia. Lascia perdere.
Mi spiace d'avertelo chiesto. Falli secchi.

234
00:12:29,064 --> 00:12:30,932
- Quindi la guardi tu?
- Sì, la prendo io.

235
00:12:31,134 --> 00:12:33,269
Perfetto. Grazie, ciao!

236
00:12:34,021 --> 00:12:36,555
♪ Papà non tiene conto
del lavoro della mamma ♪

237
00:12:36,807 --> 00:12:40,476
♪ lui non capisce
che la mia musica è il mio lavoro♪

238
00:12:44,860 --> 00:12:46,596
Era questo che intendeva con "attrezzi?"

239
00:12:47,273 --> 00:12:48,608
Immagino di sì.

240
00:12:49,953 --> 00:12:54,124
E' così primitivo... E grosso.

241
00:12:54,686 --> 00:12:56,452
- Come lo metti, che ne pensi?
- Non lo so.

242
00:12:56,594 --> 00:12:57,861
Non ne ho mai usato uno.

243
00:12:59,119 --> 00:13:01,520
Non guardarmi in quel modo.
Non I'ho mai usato. Suppongo che...

244
00:13:01,676 --> 00:13:04,977
te lo metti intorno alla vita e poi, tipo,
in mezzo alle gambe?

245
00:13:05,169 --> 00:13:07,803
E poi fai solo...
- Oh, mio Dio.

246
00:13:08,005 --> 00:13:11,305
Se Laura avesse mai cercato di
farmelo usare, mi sarei messa ad urlare.

247
00:13:11,607 --> 00:13:13,011
Sì, I'avresti fatto.

248
00:13:16,513 --> 00:13:19,815
Dimmi una cosa.
Pensi che io sia ingenua?

249
00:13:20,717 --> 00:13:21,950
Oh, è Lou.

250
00:13:22,252 --> 00:13:25,855
- Pensi che io sia ingenua?
- Posso avere il mio telefono, per favore?

251
00:13:26,340 --> 00:13:28,175
Oh sì, certo. Scusa.

252
00:13:29,549 --> 00:13:31,149
Hey, Willy Loman, che si dice?

253
00:13:31,536 --> 00:13:34,169
- Miles ed io usciamo per una
notte tra ragazzi. - Oh, Chicago,

254
00:13:34,249 --> 00:13:36,149
nascondete i bambini, nascondete le vostre
mogli e nascondete i vostri mariti.

255
00:13:36,233 --> 00:13:40,102
Esattamente. Mi chiedevo se
potessi fare da babysitter, baby.

256
00:13:40,304 --> 00:13:43,638
Oh, mi piacerebbe ma ho già detto
a Veev che sarei andata a sentirla.

257
00:13:44,322 --> 00:13:47,389
E che mi dici di intellettuale?
Pensi che io sia eccessivamente intellettuale?

258
00:13:48,378 --> 00:13:50,412
- Posso farlo dopo?
- Sarà troppo tardi.

259
00:13:50,614 --> 00:13:53,482
Sarà un pochino prima, ma
ti becchi quel che c'è, amico.

260
00:13:53,664 --> 00:13:56,864
- Prendere o lasciare.
- Ok, ok. Passa dopo le sue canzoni.

261
00:13:56,955 --> 00:13:58,523
E non dirlo a Raviva, per favore.

262
00:13:58,756 --> 00:14:00,655
- Perchè?
- Perchè ha usato il suo centone bonus

263
00:14:00,767 --> 00:14:03,600
per farmi guardare Rosemary, quindi non
vuole che se ne occupi nessun altro.

264
00:14:03,892 --> 00:14:07,860
- E' parte dell'accordo.
- Lou, non voglio mentire a Veev.

265
00:14:08,465 --> 00:14:10,798
- E' un po' come schierarsi da una parte.
- Daph, Miles ne ha davvero bisogno

266
00:14:10,900 --> 00:14:12,768
e credo che tu sappia il perchè.

267
00:14:12,970 --> 00:14:15,736
- Sì, lo so il perchè.
- Già, quindi potresti per favore aiutarmi?

268
00:14:15,938 --> 00:14:16,772
Oh, amico,

269
00:14:17,417 --> 00:14:20,086
tutto questo progetto scientifico
delle favole sulla rottura, è

270
00:14:20,160 --> 00:14:23,127
un po' più complicato nella
vita vera che sulla carta, eh?

271
00:14:23,314 --> 00:14:28,150
- A voglia. Aiuti un fratello?
- Sì, lo farò. Ciao.

272
00:14:28,252 --> 00:14:29,653
Pensi che io sia una puritana?

273
00:14:30,115 --> 00:14:33,683
Soph, ti sei fatta una
ragazza in un bagno pubblico

274
00:14:33,770 --> 00:14:35,270
e ti sei quasi fatta
arrestare per vandalismo.

275
00:14:35,425 --> 00:14:38,458
Potresti essere ingenua,
sicuramente un'intellettualona.

276
00:14:38,940 --> 00:14:40,776
Ma non sei una puritana.

277
00:14:41,098 --> 00:14:44,465
- Fammi vedere di nuovo sto telefono.
- Vuoi quell'affare primitivo, vero?

278
00:14:45,050 --> 00:14:47,718
No, voglio trovare la ragazza del bagno.

279
00:14:47,937 --> 00:14:50,373
La famigerata Natalie, fammi vedere.

280
00:14:51,675 --> 00:14:54,177
- E' la sua pagina.
- E' davvero carina.

281
00:14:57,714 --> 00:14:58,917
Notte tra ragazzi!

282
00:15:01,215 --> 00:15:04,682
Hey, Lou, quando arriva Daphne,
ti rimetti in pari con la Power Hour, vero?

283
00:15:04,888 --> 00:15:06,488
Oh amico, quando arriva

284
00:15:06,690 --> 00:15:09,391
mi scolo un pacco dai sei e
andiamo a svegliare questa città.

285
00:15:09,493 --> 00:15:11,360
Bene. Perchè qui la
cosa è un po' un mortorio.

286
00:15:11,462 --> 00:15:13,395
Insomma, io che bevo birra
mentre tu curi la bambina?

287
00:15:13,520 --> 00:15:14,987
Solo perchè c'è qui una bambina,

288
00:15:15,126 --> 00:15:16,426
non vuol dire che non
sia una notte tra ragazzi.

289
00:15:16,551 --> 00:15:19,819
Non sbagliarti, è ancora una dannata,
grandiosa notte tra ragazzi.

290
00:15:20,438 --> 00:15:23,205
Puzza solo di cacca un po' prima
del normale. Va tutto bene.

291
00:15:24,507 --> 00:15:25,407
- Dannazione.
- Cosa?

292
00:15:25,609 --> 00:15:26,576
- Cosa c'è ora?
- Daphne.

293
00:15:26,678 --> 00:15:29,711
Vuole sapere sepossiamo vederla al
bar di Raviva e lasciarle la bambina Ià.

294
00:15:29,913 --> 00:15:32,080
No! Dobbiamo essere
all'abbuffata tra tipo 25 minuti!

295
00:15:32,182 --> 00:15:35,650
Che ne dici se saltiamo I'abbuffata
e andiamo direttamente allo strip club.

296
00:15:35,852 --> 00:15:38,719
Sarebbe più pornografico...
e vegano.

297
00:15:39,364 --> 00:15:42,166
Si. Immagino di si. Ok.

298
00:15:43,125 --> 00:15:45,395
Manteniamoci sul pornografico.

299
00:15:45,661 --> 00:15:46,661
Fantastico, fantastico!

300
00:15:46,760 --> 00:15:49,026
Ok, vado a cambiarle il pannolino
e darle un po' il biberon

301
00:15:49,105 --> 00:15:51,005
e cerco di vedere se riesco a
trovare il suo coniglio preferito.

302
00:15:51,450 --> 00:15:52,417
Notte tra ragazzi!

303
00:15:52,636 --> 00:15:55,737
- Notte tra ragazzi.
- Notte tra ragazzi!

304
00:15:58,484 --> 00:16:01,086
Ehi ragazzi, questa è una nuova canzone,
s'intitola "Message".

305
00:16:33,520 --> 00:16:35,721
- Vai, bella!
- Spacchi!

306
00:18:18,326 --> 00:18:20,626
Ehi, vado a trovare un
punto in cui prende meglio.

307
00:18:20,742 --> 00:18:23,209
- Nel caso Natalie mi chiamasse.
- Oh. Si, ok.

308
00:18:23,464 --> 00:18:24,730
Ok. Vai a prenderla, tigre.

309
00:18:25,132 --> 00:18:26,666
Li hai stesi, Raviva!

310
00:18:27,884 --> 00:18:31,718
Ok. Quindi ricordati di non dire a Raviva che
stiamo tenendo Rosemary stasera, d'accordo?

311
00:18:32,204 --> 00:18:33,672
Perchè è un segreto così importante?

312
00:18:33,855 --> 00:18:36,088
E' roba da rottura.
Sono in un momento difficile. Capito?

313
00:18:39,809 --> 00:18:40,879
Ehi, bella!

314
00:18:41,081 --> 00:18:44,416
- Ciao! Com'è!
- Sei stata incredibile.

315
00:18:44,818 --> 00:18:47,618
- Sono così contenta che ce I'abbiate
fatta a venire. - Si! Anche noi.

316
00:18:47,920 --> 00:18:50,654
- Sarete ancora in giro per un po'?
- Oh, no, dobbiamo scappare.

317
00:18:50,791 --> 00:18:54,493
Cosa? Amica, mi occuperò del bar.
E' una rara opportunità per me

318
00:18:54,595 --> 00:18:55,829
per poter essere generosa.

319
00:18:56,534 --> 00:18:59,968
- Beh, noi... noi abbiamo una cosa.
- Oh, che genere di cosa?

320
00:19:00,167 --> 00:19:02,905
Ehm, è una...

321
00:19:04,062 --> 00:19:06,095
è una... una lezione di tantra.

322
00:19:06,704 --> 00:19:07,704
Giusto.

323
00:19:08,842 --> 00:19:12,645
Eh già, dobbiamo andare!
Ciao!

324
00:19:13,192 --> 00:19:14,159
Ciao.

325
00:19:15,416 --> 00:19:17,784
- Ok.
- Ciao!

326
00:19:20,886 --> 00:19:22,788
Qualcosa mi puzza.

327
00:19:27,208 --> 00:19:29,412
- Brutta nottata?
- Già.

328
00:19:29,690 --> 00:19:31,327
Parlamene.

329
00:19:32,718 --> 00:19:36,890
Mi sono fatta questa ragazza
in un bagno circa un mese fa.

330
00:19:38,809 --> 00:19:41,178
Ti seguo da quel "mi sono fatta".

331
00:19:42,216 --> 00:19:44,617
E' stato molto divertente.

332
00:19:45,331 --> 00:19:46,964
Ed è stato molto bello anche per lei.

333
00:19:47,203 --> 00:19:48,703
- Capisci cosa intendo?
- Si.

334
00:19:48,875 --> 00:19:52,010
- Non che me ne sia approfittata.
- Oh, certo che non I'hai fatto.

335
00:19:53,280 --> 00:19:55,883
- Quindi qual è il problema?
- Beh,

336
00:19:56,174 --> 00:19:57,574
ho avuto il suo numero.

337
00:19:58,502 --> 00:19:59,635
E poi I'ho perso.

338
00:19:59,757 --> 00:20:02,525
Poi è passato un po' di tempo,
I'ho ritrovato e I'ho chiamata.

339
00:20:02,722 --> 00:20:06,192
E ora non mi sta richiamando.

340
00:20:10,021 --> 00:20:12,021
- Alle donne.
- Alle donne.

341
00:20:18,060 --> 00:20:19,331
Ecco la mia ragazza!

342
00:20:19,862 --> 00:20:22,296
Si è appena addormentata finalmente.

343
00:20:22,684 --> 00:20:23,784
- Ehi
- Ehi.

344
00:20:24,583 --> 00:20:27,616
- Dovrebbe essere tutto a posto. Biberon,
pannolini, coniglio. - Coniglio!

345
00:20:28,111 --> 00:20:29,011
Dove siete diretti ragazzi?

346
00:20:29,223 --> 00:20:31,389
- Niente di che.
- No, no, no, no, no. Non è vero.

347
00:20:31,460 --> 00:20:32,760
Stanno per fare
una notte tra ragazzi.

348
00:20:32,820 --> 00:20:33,853
- Notte tra ragazzi!
- Notte tra ragazzi!

349
00:20:34,028 --> 00:20:36,695
- Notte tra ragazzi!
- Notte tra ragazzi, interessante.

350
00:20:36,797 --> 00:20:38,297
- Dove siete diretti?
- Strip club.

351
00:20:38,599 --> 00:20:41,166
- Si
- Quale?

352
00:20:41,368 --> 00:20:43,635
- Allo Scores, credo.
- Lo Scores? No, no. Pink monkey.

353
00:20:43,837 --> 00:20:46,205
- Si? E' meglio?
- Il migliore.

354
00:20:47,073 --> 00:20:48,806
No, non possiamo andare lì.
E' troppo costoso.

355
00:20:48,942 --> 00:20:50,309
Conosco i ragazzi che lo gestiscono.
Usate il mio nome,

356
00:20:50,511 --> 00:20:52,444
- vi daranno bevute gratis.
- Oppure, potresti andare con loro

357
00:20:52,646 --> 00:20:54,846
- dato che io sono occupata.
- Daphne...

358
00:20:54,948 --> 00:20:56,216
No, non vorrei infiltrarmi.

359
00:20:56,385 --> 00:20:59,651
- Semplice, vedi? - Ma non ti stai
infiltrando se tutti quanti sono invitati.

360
00:20:59,700 --> 00:21:03,003
Voi ragazzi potete uscire,
stile menù completo.

361
00:21:04,491 --> 00:21:05,558
- Ehi.
- Ehi.

362
00:21:05,760 --> 00:21:08,727
- Cosa state facendo ragazzi?
- Oh, sto prendendo con me Rosemary.

363
00:21:08,829 --> 00:21:10,729
- E noi stiamo per andare a una..
- Notte tra ragazzi!

364
00:21:10,954 --> 00:21:11,888
Notte tra ragazzi?

365
00:21:12,100 --> 00:21:14,800
Beh, ho sempre voluto fare una
notte tra ragazzi. - Notte tra ragazzi!

366
00:21:15,069 --> 00:21:18,637
Si va!
Andiamo!

367
00:21:18,739 --> 00:21:23,275
Portatemi dove ci sono guai!
Sono pronta per un po'd'azione!

368
00:21:35,924 --> 00:21:39,357
- Hey!
- Hey! Come va, signor Scintille?

369
00:21:39,727 --> 00:21:42,728
- Bene, bene. Senti, mi serve
un tavolo privato. - Oh, certo.

370
00:21:42,999 --> 00:21:44,332
- Chi è la tua amica?
- Lei è Sophia.

371
00:21:44,434 --> 00:21:46,801
- Ciao. Sono Sophie.
- Non mi piace questa cosa.

372
00:21:47,143 --> 00:21:49,245
Il posto sembra figo.

373
00:21:49,751 --> 00:21:52,917
- "Signor Scintille"? Dai, sul serio?
- E i drink saranno gratis.

374
00:21:53,055 --> 00:21:55,922
Lou, lui è la ragione per cui avevo
bisogno di una serata tra ragazzi.

375
00:21:56,044 --> 00:21:57,578
Amico, devi riprenderti.

376
00:21:57,680 --> 00:22:00,281
Quindi che ti importa se è qui. Questa
è la nostra grande uscita tra ragazzi.

377
00:22:00,483 --> 00:22:03,718
Possiedila, possiedila,
rendila la tua puttana!

378
00:22:03,920 --> 00:22:05,288
D'accordo.

379
00:22:06,428 --> 00:22:09,195
Va bene, sai cosa?
Me la scrollerò di dosso.

380
00:22:10,940 --> 00:22:11,840
Scrollarla.

381
00:22:11,861 --> 00:22:13,896
Scrollati, scrollati.

382
00:22:15,998 --> 00:22:18,366
- Mi gioco tutto.
- Questo è il mio ragazzo.

383
00:22:26,576 --> 00:22:28,943
- Cavolo.
- Non ci credo.

384
00:22:39,150 --> 00:22:42,785
Amico, questo è proprio quello di
cui avevo bisogno. - Sono d'accordo.

385
00:22:42,940 --> 00:22:46,141
- Lo sento, amico.
- Lo sto totalmente sentendo.

386
00:22:46,229 --> 00:22:48,863
Senti, al di Ià del fatto che Todd
sia qui, dobbiamo tenere gli occhi

387
00:22:49,065 --> 00:22:52,366
- sulle bocce.
- Sono d'accordo.

388
00:22:52,568 --> 00:22:55,502
- Hey, ragazzi.
- Hey.

389
00:22:57,839 --> 00:23:00,576
Amico, notte tra ragazzi.

390
00:23:09,919 --> 00:23:12,619
- Hey, posso parlarti per...
- Sono da te in un secondo.

391
00:23:12,821 --> 00:23:16,654
- Sono 9 dollari e 50.
- Eccoti 40 dollari. Tienili, micetta.

392
00:23:18,661 --> 00:23:19,461
Grazie.

393
00:23:19,663 --> 00:23:22,563
- Se hai un secondo...
- Sì, sì. Tranquillo... Arrivo.

394
00:23:22,765 --> 00:23:25,199
- Davvero?
- Che vuoi?

395
00:23:25,601 --> 00:23:26,735
Bell'atteggiamento.

396
00:23:27,137 --> 00:23:29,704
- Sono Guy. - Bella inadeguatezza.
Sono offesa.

397
00:23:29,786 --> 00:23:31,519
Fammi solo chiamare
il direttore. Ike!

398
00:23:31,741 --> 00:23:34,009
Ascolta, rilassati.

399
00:23:34,611 --> 00:23:37,078
- Tieni. - Cos'è?
Il tuo biglietto da visita?

400
00:23:37,145 --> 00:23:42,313
- No. In realtà, questo è il mio...
- Senti, viscido, non succederà mai... mai.

401
00:23:42,650 --> 00:23:45,284
Fai davvero pena
ad abbordare.

402
00:23:46,016 --> 00:23:47,619
E siamo due.

403
00:23:48,391 --> 00:23:50,228
Bella canzone.

404
00:23:52,787 --> 00:23:55,788
- Che cosa era quello?
- Quell'uomo è un completo schizzato.

405
00:23:55,932 --> 00:23:58,032
Intendi quell'uomo? Guy?

406
00:23:58,233 --> 00:23:59,766
- Si chiama Guy?
- Sì.

407
00:24:00,368 --> 00:24:01,168
Lo conosci?

408
00:24:01,470 --> 00:24:04,271
Sì. Possiede la casa
discografica Black Bunny.

409
00:24:04,405 --> 00:24:07,077
E fa il manager a gruppi musicali.

410
00:24:09,047 --> 00:24:13,047
Beh, ci stava provando con me, tanto.

411
00:24:13,249 --> 00:24:16,283
- Ne dubito fortemente.
- Invece sì. Chiediglielo.

412
00:24:16,450 --> 00:24:17,517
- Raviva.
- Cosa?

413
00:24:17,654 --> 00:24:18,888
E' gay.

414
00:24:19,889 --> 00:24:21,589
- No.
- Sì.

415
00:24:21,790 --> 00:24:25,691
E non ti dirò come faccio
a saperlo, ma è vero.

416
00:24:40,008 --> 00:24:42,675
Guarda un po'... Todd sembra
il buffone di corte di questo posto.

417
00:24:42,746 --> 00:24:44,881
Voglio dire, dai,"Signor Scintille"?

418
00:24:46,882 --> 00:24:48,282
- Dammi tregua.
- Amico,

419
00:24:48,453 --> 00:24:51,588
scrollatelo di dosso. Siamo senza bambina,
Todd non ci dà fastidio,

420
00:24:51,799 --> 00:24:54,633
e abbiamo questa uscita di grande
aiuto tra ragazzi da cui cibarci.

421
00:24:54,756 --> 00:24:55,923
Sì, Miles!

422
00:24:56,667 --> 00:24:57,800
Goditela!

423
00:25:03,464 --> 00:25:06,402
Sì. Grazie, ma, no grazie.

424
00:25:13,152 --> 00:25:15,324
Soph, so che tu non sei mai
stata in uno strip club prima.

425
00:25:15,578 --> 00:25:16,647
Segui me.

426
00:25:17,749 --> 00:25:21,252
Hey, ragazzi, ci ha mandate Todd.
Che volete fare?

427
00:25:27,054 --> 00:25:29,055
Che ne dici di mostrarci
quello che hai,

428
00:25:29,147 --> 00:25:33,652
e poi ti diciamo ciò di
cui abbiamo bisogno?

429
00:25:35,164 --> 00:25:38,498
Sì, sì, come... come ha detto lei.

430
00:25:58,174 --> 00:26:00,974
- Ne hai avuto abbastanza, splendore?
- No, no, no, bellezza. Ho appena iniziato.

431
00:26:01,090 --> 00:26:04,426
- Altri due per favore... ben freddi.
- D'accordo.

432
00:26:14,895 --> 00:26:16,534
Vieni tanto qui, eh?

433
00:26:16,839 --> 00:26:18,973
Forse una volta al mese...
sai, i clienti.

434
00:26:19,275 --> 00:26:21,408
Sembra che ti conoscano
abbastanza bene.

435
00:26:21,510 --> 00:26:22,544
Sembra tu sia un cliente abituale.

436
00:26:22,646 --> 00:26:25,546
Beh, devo solo fare degli accordi a
volte se porto un gruppo, quindi

437
00:26:25,748 --> 00:26:27,082
arrivi a conoscere gente.

438
00:26:27,274 --> 00:26:29,276
- Sì, certo.
- I drink, splendore.

439
00:26:31,635 --> 00:26:36,138
- Com'è?
- Oh, è... piuttosto interessante.

440
00:26:37,653 --> 00:26:39,553
- Sei qui con amici?
- Sì.

441
00:26:39,695 --> 00:26:41,361
Sì, siamosiamo
ad un'uscita tra ragazzi.

442
00:26:41,763 --> 00:26:44,432
- Adoro una bella uscita tra ragazzi.
- Conosci le notti tra ragazzi?

443
00:26:45,034 --> 00:26:46,600
Soph. Dove stai andando...

444
00:26:46,902 --> 00:26:51,203
- stanza privata?
- No, mi insegna come ballare al palo!

445
00:26:51,741 --> 00:26:53,713
Oh, spacca tutto!

446
00:26:56,472 --> 00:26:58,072
Quindi...

447
00:26:59,279 --> 00:27:01,579
- Come... come ti chiami?
- Anastasia.

448
00:27:01,707 --> 00:27:03,541
Anastasia? Come i
Romanov i...

449
00:27:03,680 --> 00:27:07,014
- i tuoi genitori erano grandi appassionati
di storia? - Non è il mio vero nome.

450
00:27:07,289 --> 00:27:09,290
Oh, giusto. Scusa.

451
00:27:09,592 --> 00:27:11,558
Sono logorroico. Le lap dance mi
rendono molto logorroico.

452
00:27:11,710 --> 00:27:13,278
Va tutto bene.

453
00:27:13,487 --> 00:27:15,353
Lei vuole avere i tuoi figli.
Lo sai questo, giusto?

454
00:27:15,498 --> 00:27:17,265
- Te I'ha detto lei?
- Sì.

455
00:27:18,460 --> 00:27:23,363
Vuole avere bambini,
criceti, I'intero menù.

456
00:27:23,872 --> 00:27:26,974
Lei vuole questo con il Signor Scintille.

457
00:27:27,276 --> 00:27:28,509
- Miles?
- Sì?

458
00:27:28,625 --> 00:27:30,197
Penso che ne hai avuto abbastanza.

459
00:27:33,285 --> 00:27:34,585
Hai ragione, Todd.

460
00:27:36,086 --> 00:27:37,786
Ne ho avuto abbastanza di te.

461
00:27:48,561 --> 00:27:51,131
- Hey, Veev, che succede?
- Stai badando tu a Rosemary stasera?

462
00:27:51,333 --> 00:27:53,099
- lo?
- Sì, tu.

463
00:27:53,201 --> 00:27:54,368
Rosemary è con te?

464
00:27:54,923 --> 00:27:57,057
Perchè? Vuoi parlarle?

465
00:27:57,243 --> 00:27:59,045
Lei è con te, non è così?

466
00:27:59,910 --> 00:28:00,910
Sì.

467
00:28:01,210 --> 00:28:02,310
Lo sapevo!

468
00:28:02,561 --> 00:28:04,395
Lou me I'ha chiesto.
Non potevo dire di no.

469
00:28:04,490 --> 00:28:05,891
Ma non potevi dirmelo?

470
00:28:06,092 --> 00:28:07,492
Mi ha chiesto di non
dirtelo, ok? Senti,

471
00:28:07,621 --> 00:28:09,554
questa storia del "Lou e
Veev si sono lasciati" è...

472
00:28:09,686 --> 00:28:11,820
è ancora davvero nuova, e stiamo
tutti ancora cercando di capirla.

473
00:28:12,019 --> 00:28:15,553
Bene. Capisco. Lo ucciderò quando
torno a casa, ma lo capisco.

474
00:28:16,024 --> 00:28:18,892
- Siete a casa mia o tua?
- Mia.

475
00:28:19,360 --> 00:28:21,327
- Lei sta bene?
- Lei è eccezionale.

476
00:28:21,497 --> 00:28:22,930
Ci stiamo preparando
per andare a letto.

477
00:28:23,032 --> 00:28:24,765
Beh, devi cambiarla prima
di metterla a dormire.

478
00:28:24,867 --> 00:28:25,800
Lo so. Lou me I'ha detto.

479
00:28:25,930 --> 00:28:29,097
- E dopo devi leggerle il suo libro di farfalle.
- Oh, lo so. Lou me I'ha detto.

480
00:28:29,271 --> 00:28:32,004
- Ok, e dopo devi darle la pappa.
- Lo so. Lou me I'ha detto.

481
00:28:32,280 --> 00:28:33,681
E dopo una volta che I'hai messa a letto,

482
00:28:33,885 --> 00:28:36,253
dopo che si addormenta,
devi dire una piccola preghiera.

483
00:28:36,479 --> 00:28:38,779
- Lou non me I'ha detto questo.
- Sì, è...

484
00:28:39,051 --> 00:28:40,951
- una cosa che faccio solo io.
- Qual è la preghiera?

485
00:28:41,150 --> 00:28:43,652
Beh, può essere una qualsiasi.

486
00:28:44,030 --> 00:28:46,530
Sii certa di prenderti un secondo
per riconnetterla all'universo

487
00:28:46,679 --> 00:28:49,480
prima di mandarla nel mondo dei sogni.
E' una cosa grossa.

488
00:28:49,580 --> 00:28:51,980
- Posso farcela.
- Ok, e... e

489
00:28:52,150 --> 00:28:54,718
- dalle un bacio da parte mia.
- Gliene darò dieci.

490
00:28:55,164 --> 00:28:58,067
Okay, grazie, tesoro.
Ti voglio bene. Ciao.

491
00:29:00,387 --> 00:29:03,720
Se potessi darti un consiglio,
Rosemary, sai quale sarebbe?

492
00:29:04,290 --> 00:29:06,126
Evita di avere segreti.

493
00:29:06,874 --> 00:29:09,210
I segreti rendono tutto più difficile.

494
00:29:15,036 --> 00:29:18,438
Rilassati e fallo.
Fidati di quello che hai.

495
00:29:18,740 --> 00:29:19,774
Okay.

496
00:29:20,754 --> 00:29:23,454
Tu e il tuo fidanzato provate
nuove fantasie stasera?

497
00:29:23,778 --> 00:29:24,846
Fidanzato?

498
00:29:27,826 --> 00:29:30,062
No, lui non è il mio fidanzato.

499
00:29:30,263 --> 00:29:32,163
In realtà, la mia vecchia
professoressa del college

500
00:29:32,218 --> 00:29:35,085
mi ha detto che se voglio essere una
grande scrittrice, dovevo vivere un po'.

501
00:29:35,240 --> 00:29:36,742
Beh, facciamolo accadere.

502
00:29:40,430 --> 00:29:42,701
Hai un ammiratore tutto per te.

503
00:29:45,112 --> 00:29:47,279
- Che faccio?
- Balla e basta,

504
00:29:47,413 --> 00:29:49,314
dagli qualcosa da portare
a casa con sè,

505
00:29:49,504 --> 00:29:52,708
- e poi torna a lavoro.
- Ricevuto.

506
00:29:55,810 --> 00:29:58,710
E prendi i soldi da lui.
Non farti toccare.

507
00:30:17,637 --> 00:30:22,773
Oh, cielo. Penso di aver vissuto
abbastanza per una sera.

508
00:30:23,923 --> 00:30:26,425
- Grazie per il tuo tempo.
- Nessun problema.

509
00:30:29,465 --> 00:30:30,736
Quindi...

510
00:30:31,445 --> 00:30:35,813
Vai a una scuola... tipo, la scuola
di legge, la scuola di ostetricia?

511
00:30:37,332 --> 00:30:38,468
No.

512
00:30:39,720 --> 00:30:42,189
Hai un profumo così buono.

513
00:30:42,669 --> 00:30:45,637
- Che fragranza è?
- E' il mio deodorante.

514
00:30:46,161 --> 00:30:47,128
Mi piace.

515
00:30:47,591 --> 00:30:50,226
Si chiama brezza d'autunno.
Puoi trovarlo in quasitutti i gusti.

516
00:30:50,900 --> 00:30:52,070
Sei così carino.

517
00:30:53,430 --> 00:30:58,130
Grazie. Tu sei...
sei carina anche tu.

518
00:30:58,655 --> 00:31:01,456
Ti vuoi appartare
nel retro, adesso?

519
00:31:01,678 --> 00:31:05,311
- Non penso di potermelo permettere.
- No, solo per stare insieme...

520
00:31:05,597 --> 00:31:06,966
per divertimento.

521
00:31:07,118 --> 00:31:10,052
Oh, sì.
Sì, sì, certo.

522
00:31:10,184 --> 00:31:12,284
- Certo.
- Forte.

523
00:31:12,486 --> 00:31:15,053
Vedo se una delle altre ragazze può
guardare Max mentre noi ci divertiamo.

524
00:31:15,255 --> 00:31:17,523
Chi è Max... il tuo ragazzo?

525
00:31:17,800 --> 00:31:22,337
E' mio figlio, scemotto.
Ci vediamo tra poco.

526
00:32:27,762 --> 00:32:29,528
Ciao, Natalie.
Mi hai richiamata!

527
00:32:30,220 --> 00:32:31,720
Non sei al Gold Star, vero?

528
00:32:31,850 --> 00:32:32,984
Ok, bene.

529
00:32:33,168 --> 00:32:37,637
Ehm, no. Siamo solo in un altro locale.

530
00:32:38,039 --> 00:32:39,142
Già.

531
00:32:42,980 --> 00:32:45,013
- Beh, volevo solo..
- Devo tornare a casa.

532
00:32:45,507 --> 00:32:47,040
Perchè?
Questo posto è da paura!

533
00:32:47,301 --> 00:32:49,368
Sì, sì, lo è, ma mi
manca Rosemary, sai.

534
00:32:49,683 --> 00:32:51,850
- Devo tornare a casa.
- Oh, ok, va bene.

535
00:32:52,285 --> 00:32:55,186
Hey, Natalie, sembra che ce
ne stiamo andando da qui.

536
00:32:55,290 --> 00:32:58,923
Mi vuoi incontrare a casa mia?
Forte.

537
00:33:00,261 --> 00:33:02,061
Amico, amico... dai.
Andiamo... Andiamo.

538
00:33:02,203 --> 00:33:05,136
- Un secondo. Voglio vedere
come finisce. - No no, andiamo.

539
00:33:05,206 --> 00:33:08,306
Mi manca Rosemary. Voglio solo
andarmene. Amico, no, dai...

540
00:33:09,040 --> 00:33:11,974
Signor Scintille, di cosa sta parlando?

541
00:33:12,139 --> 00:33:14,206
Hey, stavo solo prendendo degli
accordi per la settimana prossima.

542
00:33:14,408 --> 00:33:16,108
- Arrivano questi italiani...
- Sai una cosa?

543
00:33:16,354 --> 00:33:17,421
 Sei un pezzo di m***!

544
00:33:17,599 --> 00:33:20,034
- Miles.
- Mi scusate un secondo?

545
00:33:20,869 --> 00:33:22,735
- Ragazzi, dovreste portarlo a casa.
- Sì, certo.

546
00:33:22,967 --> 00:33:24,367
Perchè voi ragazze lo chiamate
Signor Scintille, comunque?

547
00:33:24,486 --> 00:33:27,387
Perchè ordina sempre il
miglior champagne della casa.

548
00:33:27,873 --> 00:33:29,240
Eccolo che arriva.

549
00:33:30,252 --> 00:33:32,919
L'ho ordinato per voi ragazzi.
Ci è solo voluto un po' per prepararlo.

550
00:33:33,030 --> 00:33:35,597
- S***ate.
- Bello, porta a casa il tuo amico.

551
00:33:36,630 --> 00:33:37,430
Non dirgli quello che deve fare.

552
00:33:37,616 --> 00:33:38,882
Amico, sul serio, portalo a casa, adesso.

553
00:33:38,966 --> 00:33:42,066
- Amico... - Sul serio, non dirgli
cosa deve fare. Dammi un secondo.

554
00:33:42,703 --> 00:33:44,737
E' un bravo ragazzo.
E' un padre.

555
00:33:45,139 --> 00:33:49,108
Tu cosa sei... uno sbruffone
con delle c*** di scintille?

556
00:33:49,310 --> 00:33:52,043
- Miles, andiamo, forza.
- Vuole avere dei figli con te?

557
00:33:52,245 --> 00:33:56,279
- Amico, amico, andiamo.
- No. Forza. Andiamo.

558
00:33:56,448 --> 00:33:58,949
Non sei abbastanza per lei,
lascia in pace Daphne Glover.

559
00:33:59,086 --> 00:34:00,719
- Hey, datti una svegliata!
- Miles...

560
00:34:02,421 --> 00:34:03,422
Amico!

561
00:34:03,710 --> 00:34:05,711
Portatelo fuori di qui.
Vi faccio finire tutti nei guai.

562
00:34:06,364 --> 00:34:08,532
Danny?
Danny?

563
00:34:16,050 --> 00:34:17,350
- Signor Scintille!
- Va bene, va bene.

564
00:34:17,571 --> 00:34:19,207
Togliti! Togliti...

565
00:34:20,884 --> 00:34:22,784
Ok... Sta succedendo.

566
00:34:22,811 --> 00:34:25,945
- Va bene, ragazzi! La festa è finita!
Forza! Andiamo!

567
00:34:26,447 --> 00:34:28,480
- Dacci un taglio!
- Vaf****, Miles!

568
00:34:28,582 --> 00:34:30,349
E' così che finiscono
tutte le serate tra ragazzi?

569
00:34:30,451 --> 00:34:31,485
Torna qui, fighetta!

570
00:34:32,320 --> 00:34:34,686
- Lasciami andare!
- Basta così, Scintille! Andiamo!

571
00:34:35,165 --> 00:34:36,266
Togliti!

572
00:34:48,087 --> 00:34:50,317
- Hey.
- Hey.

573
00:34:57,043 --> 00:34:58,647
Devo tornare a casa
prima che rientri Veev.

574
00:34:58,849 --> 00:35:01,083
- Grazie per averla tenuta.
- Certo, ascolta...

575
00:35:01,285 --> 00:35:04,286
- Devo andare, Daph.
- Senti, sono sempre contenta

576
00:35:04,370 --> 00:35:05,538
di tenere questa bimba.

577
00:35:05,725 --> 00:35:08,325
Ma ti prego non farmelo
più fare di nascosto.

578
00:35:08,440 --> 00:35:11,208
Voi ragazzi ci avete fatto sedere e ci avete
detto che non dovevamo prendere posizione e

579
00:35:11,347 --> 00:35:14,850
stasera è sembrato un po' come
se stessi prendendo posizione.

580
00:35:15,879 --> 00:35:17,512
Non mi è piaciuto.

581
00:35:17,835 --> 00:35:19,403
Raviva ti ha chiamata, vero?

582
00:35:19,704 --> 00:35:22,704
- Già.
- Oh, cielo.

583
00:35:22,940 --> 00:35:26,041
- Beh, non succederà di nuovo.
- Grazie.

584
00:35:26,243 --> 00:35:28,045
- Buona notte.
- Buona notte.

585
00:35:37,435 --> 00:35:39,635
Che cosa ci farò con te?

586
00:35:45,969 --> 00:35:48,403
Ciao, Guy. Voglio dire... Signor

587
00:35:49,681 --> 00:35:52,317
Doyle.
Salve. Sono Raviva.

588
00:35:52,500 --> 00:35:54,435
Ci siamo conosciuti prima al bar.

589
00:35:54,606 --> 00:35:57,007
Sono la ragazza che I'ha
accidentalmente minacciata.

590
00:35:57,201 --> 00:35:59,701
Non è stato proprio un incidente.
E' stato più un errore.

591
00:35:59,863 --> 00:36:01,199
Sa, pensavo che lei

592
00:36:01,300 --> 00:36:03,700
ci stesse provando con me, con tutte
quelle chiacchiere sulle mie canzoni,

593
00:36:03,760 --> 00:36:08,628
ed io arrivo anche da una strana
rottura al momento, e forse

594
00:36:08,819 --> 00:36:10,486
sono un po' suscettibile
per questo genere di cose...

595
00:36:10,588 --> 00:36:12,622
<i>Il suo messaggio è stato inviato. </i>

596
00:36:23,003 --> 00:36:26,772
Non so se lo saprai mai oppure no.
Non lo so.

597
00:36:27,104 --> 00:36:28,840
Ma questo momento...

598
00:36:29,592 --> 00:36:35,592
questo esatto momento... è la miglior
parte di tutta la mia stupida giornata.

599
00:36:37,400 --> 00:36:39,535
Questa è la miglior
parte della mia vita.

600
00:36:40,845 --> 00:36:44,913
Quando la mamma arriverà a casa, sarà
davvero incazzata con me. E sai una cosa?

601
00:36:45,672 --> 00:36:48,641
Ha ragione.
Ha ragione.

602
00:36:50,075 --> 00:36:53,146
E io mi scuserò semplicemente e

603
00:36:54,000 --> 00:36:55,868
cercherò di far meglio la prossima volta...

604
00:36:56,142 --> 00:36:59,742
meglio per me, meglio per lei,
meglio per te.

605
00:37:00,040 --> 00:37:01,040
Affare fatto?

606
00:37:04,911 --> 00:37:06,011
Affare fatto.

607
00:37:08,537 --> 00:37:10,760
- Dio, sono così affamata.
- Che cos'hai?

608
00:37:11,000 --> 00:37:14,801
Muesli di zucca e semi di lino,
nori e patatine al cavolo.

609
00:37:14,965 --> 00:37:16,899
Stai seguendo una dieta
schifosa da lesbica?

610
00:37:17,001 --> 00:37:19,235
No, non sono io.
Sono Lou e Raviva.

611
00:37:19,645 --> 00:37:22,378
Che ne dici di sciroppo d'acero?
Lou dice che è come zucchero naturale.

612
00:37:22,557 --> 00:37:24,457
Tu sei come zucchero naturale.

613
00:37:24,674 --> 00:37:26,209
lo sono qui, ragazze.

614
00:37:27,737 --> 00:37:30,037
Ed è un fantastico dolcificante naturale.

615
00:37:31,515 --> 00:37:33,249
Mi spiace tanto.

616
00:37:45,973 --> 00:37:49,581
Quindi, se hai cancellato il messaggio
e hai ridato il cellulare a questa Laura,

617
00:37:49,675 --> 00:37:51,176
come hai avuto il mio numero?

618
00:37:51,408 --> 00:37:52,508
Non è stato semplice.

619
00:37:53,082 --> 00:37:55,217
Ricordo che avevi detto
di lavorare da Hop Leaf

620
00:37:55,480 --> 00:37:59,047
e ho pensato di chiamare, ma non
volevo sembrare inquietante. Quindi

621
00:37:59,263 --> 00:38:02,598
ho guardato sulla loro pagina di
profilo e ho controllato tutti gli amici,

622
00:38:02,737 --> 00:38:04,373
e dopo un'ora, ti ho trovata lì,

623
00:38:04,510 --> 00:38:08,844
ho visto che il tuo profilo era privato, e
quindi ti ho mandato una richiesta d'amicizia,

624
00:38:09,213 --> 00:38:12,980
- che tu hai del tutto ignorato. - Sì, sono stata
un po' lontana da quelle cose per un po'.

625
00:38:13,110 --> 00:38:15,210
Beh, ho notato che
avevamo un'amica in comune.

626
00:38:15,552 --> 00:38:16,552
Quindi le ho scritto

627
00:38:16,714 --> 00:38:21,717
e le ho chiesto di guardare nel tuo profilo
e di darmi il tuo numero e...

628
00:38:22,229 --> 00:38:23,762
- Boom.
- "Boom"?

629
00:38:24,009 --> 00:38:26,076
Non sembra per niente inquietante.

630
00:38:26,393 --> 00:38:28,127
Beh, volevo davvero trovarti.

631
00:38:28,359 --> 00:38:30,228
Sono contenta che tu I'abbia fatto.

632
00:38:37,020 --> 00:38:38,154
Ok...

633
00:38:39,365 --> 00:38:41,603
Sì. Ci sentiamo domani.

634
00:38:43,604 --> 00:38:44,804
Ciao.

635
00:38:46,542 --> 00:38:47,611
Sta bene?

636
00:38:48,447 --> 00:38:50,647
Sì. Sta bene.

637
00:38:51,048 --> 00:38:53,848
Potresti avergli sottratto un
primato che aveva dal liceo, ma...

638
00:38:55,297 --> 00:38:56,700
sta bene.

639
00:38:57,717 --> 00:38:58,786
Mi dispiace.

640
00:38:59,561 --> 00:39:00,861
Che cosa farai?

641
00:39:01,826 --> 00:39:04,928
- Pagherò io per il suo dente.
- No, voglio dire...

642
00:39:05,952 --> 00:39:07,056
Tu ed io.

643
00:39:08,335 --> 00:39:09,735
Che cosa faremo?

644
00:39:11,862 --> 00:39:15,532
Siamo amici... Giusto?

645
00:39:17,408 --> 00:39:21,243
Giusto? E... e...
siamo coinquilini.

646
00:39:21,545 --> 00:39:23,483
Siamo amici.

647
00:39:27,685 --> 00:39:28,754
Daph...

648
00:39:55,079 --> 00:39:56,148
Miles.

649
00:39:57,705 --> 00:39:58,805
Cosa?

650
00:39:59,350 --> 00:40:01,651
- lo sto con Todd.
- Lo so.

651
00:40:02,853 --> 00:40:07,189
E' solo che... io non faccio
questo genere di cose.

652
00:40:07,500 --> 00:40:11,770
- Non posso...
- No, no, no, no, no, no.

653
00:40:13,129 --> 00:40:16,196
Non voglio parlare. Per favore.

654
00:40:35,944 --> 00:40:40,085
- Ti amo.
- Ti amo.

655
00:40:45,187 --> 00:40:50,687
.:The Sub's Bitches:.
thebitchestvseries. blogfree. net

