1
00:00:01,187 --> 00:00:03,246
Isso é tão bom.

2
00:00:03,247 --> 00:00:05,798
Poder nos sentir assim juntos.
Faz tanto tempo.

3
00:00:05,799 --> 00:00:07,141
Eu não estava esperando...

4
00:00:07,142 --> 00:00:09,074
-O que está fazendo?
-Quer dar um tapa?

5
00:00:09,919 --> 00:00:11,532
Porra!

6
00:00:11,533 --> 00:00:13,156
Meu Deus! O que...

7
00:00:13,157 --> 00:00:14,797
Preciso falar com você.

8
00:00:14,798 --> 00:00:17,900
Não ando muito bem
ultimamente.

9
00:00:17,901 --> 00:00:20,089
Eu só preciso de ajuda.

10
00:00:20,090 --> 00:00:22,495
Eu sei quem pode ajudar.
Liguei para a Open Air,

11
00:00:22,496 --> 00:00:23,796
e têm uma vaga para ele.

12
00:00:23,797 --> 00:00:26,853
Não vejo como alguém
pode ajudá-lo.

13
00:00:35,091 --> 00:00:37,371
Dark Light
Dark: ÁlvaroEJ

14
00:00:37,372 --> 00:00:42,164
S02E03
"Higher Power"

15
00:01:02,035 --> 00:01:05,000
Ginger, quieta.
Fique quieta.

16
00:01:09,157 --> 00:01:11,139
Está bem...

17
00:01:16,298 --> 00:01:18,251
O que está fazendo?

18
00:01:18,252 --> 00:01:20,196
Está tentando ler
minha correspondência?

19
00:01:22,004 --> 00:01:24,073
É do Levi.

20
00:01:24,074 --> 00:01:26,898
-Eu vi.
-Leia para mim.

21
00:01:26,899 --> 00:01:29,154
Claro, porque você
sempre me apoia.

22
00:01:29,155 --> 00:01:32,169
Por favor, Amy.
É do Havaí.

23
00:01:32,170 --> 00:01:34,471
Vai querer que eu leia
mais cedo ou mais tarde.

24
00:01:34,472 --> 00:01:37,998
-Você o colocou lá, ou o quê?
-Sim, mãe. Ele está lá.

25
00:01:38,849 --> 00:01:42,937
-Leia para mim, por favor.
-É pessoal, está bem?

26
00:01:50,871 --> 00:01:55,886
<i>"Amy, bem,
quase não sobrevivi aqui.

27
00:01:55,887 --> 00:01:57,273
<i>Eles pegaram meu celular,

28
00:01:57,274 --> 00:01:59,733
<i>então,
tenho que escrever essa merda.

29
00:01:59,734 --> 00:02:02,651
<i>Não lembro da última vez
que escrevi uma carta.

30
00:02:04,800 --> 00:02:07,287
<i>Os primeiros dias foram brutais.

31
00:02:09,923 --> 00:02:12,419
<i>Os meus batimentos
estavam nas alturas,

32
00:02:12,420 --> 00:02:15,400
<i>e do jeito que todos falavam,
com calma e simpatia,

33
00:02:15,401 --> 00:02:17,840
<i>deu-me vontade de beber.

34
00:02:20,633 --> 00:02:22,745
<i>Ou de me matar.

35
00:02:23,351 --> 00:02:26,464
<i>Acalmei-me, mas não sinto
a coisa toda mesmo.

36
00:02:26,465 --> 00:02:29,254
<i>É como se eu estivesse
numa prisão havaiana.

37
00:02:34,807 --> 00:02:38,785
<i>Sinceramente, não creio
que se apaixonou por essa merda.

38
00:02:38,786 --> 00:02:41,419
<i>A filosofia é tão barata.

39
00:02:42,302 --> 00:02:44,566
<i>Posso estar desesperado,

40
00:02:44,567 --> 00:02:47,401
<i>mas não posso
me apaixonar por qualquer coisa.

41
00:02:50,424 --> 00:02:53,521
<i>Eles querem
que olhe meus sonhos.

42
00:02:53,522 --> 00:02:56,371
<i>Meus sonhos são um caos.

43
00:02:56,372 --> 00:02:58,897
<i>Querem que eu olhe
o meu passado.

44
00:02:58,898 --> 00:03:00,990
<i>Meu passado é
um campo de sucata.

45
00:03:00,991 --> 00:03:04,928
<i>Tudo morto,
enferrujado, quebrado.

46
00:03:05,594 --> 00:03:08,247
<i>Dizem para aproveitar
o momento.

47
00:03:08,248 --> 00:03:09,660
<i>Bem...

48
00:03:10,314 --> 00:03:12,652
<i>e se o momento
não tiver fim?

49
00:03:12,653 --> 00:03:16,082
<i>E nele só tiver dores de cabeça,
paciência, peidos...

50
00:03:16,083 --> 00:03:18,365
<i>e reclamões reclamando
sobre toda porra

51
00:03:18,366 --> 00:03:19,792
<i>que já aconteceu
com eles.

52
00:03:19,793 --> 00:03:23,500
-Percebi que ele nunca voltaria.
-<i>Essas pessoas são patéticas</i>.

53
00:03:23,501 --> 00:03:25,847
Mesmo tendo filhos...

54
00:03:25,848 --> 00:03:29,420
Esses filhos lindos...

55
00:03:29,421 --> 00:03:32,860
<i>Não consigo os olhar na cara
quando falam de Deus...

56
00:03:33,500 --> 00:03:36,795
<i>poder superior
e a presença divina.

57
00:03:40,765 --> 00:03:43,056
<i>Somos animais, Amy.

58
00:03:44,103 --> 00:03:46,289
<i>E alguns animais gostam
de fazer festa.

59
00:03:47,609 --> 00:03:52,443
<i>Para mim,
Deus é uma cerveja na praia.

60
00:03:52,444 --> 00:03:54,513
<i>Talvez isso seja fodido,

61
00:03:54,514 --> 00:03:56,799
<i>mas, pelo menos,
é honesto.

62
00:03:56,800 --> 00:03:58,977
<i>Não é iludir a si mesmo.

63
00:04:01,073 --> 00:04:03,655
<i>Fiz snorkel ontem.

64
00:04:03,656 --> 00:04:06,369
<i>Queria encontrar a tartaruga
da qual me falou.

65
00:04:07,805 --> 00:04:09,590
<i>Mas não havia tartaruga.

66
00:04:11,035 --> 00:04:14,241
<i>Só um monte de lixo
no fundo do oceano.

67
00:04:16,045 --> 00:04:17,402
<i>Um dos moradores
me disse

68
00:04:17,403 --> 00:04:20,627
<i>que a baía está sendo poluída
por causa dos barcos.

69
00:04:21,755 --> 00:04:24,454
<i>Todas as tartarugas partiram
ou morreram.

70
00:04:27,155 --> 00:04:29,297
<i>Enfim,
a sua tartaruga,

71
00:04:29,298 --> 00:04:32,548
<i>se é que ela existiu,
se foi.

72
00:04:32,549 --> 00:04:34,673
<i>Pelo menos,
eu não consigo encontrá-la.

73
00:04:36,301 --> 00:04:37,981
<i>É tudo o que tenho.

74
00:04:39,307 --> 00:04:41,464
<i>Acho que descobriremos.

75
00:04:42,473 --> 00:04:46,808
<i>Contando os dias, Levi."

76
00:04:59,774 --> 00:05:03,424
-O que ele disse?
-Coisas, sabe. Eu não sei.

77
00:05:03,425 --> 00:05:04,914
Ele está melhorando?

78
00:05:04,915 --> 00:05:07,801
É um longo caminho,
sabe?

79
00:05:09,066 --> 00:05:10,800
Isso é tudo?

80
00:05:12,143 --> 00:05:13,831
O que mais?

81
00:05:18,620 --> 00:05:20,651
Nada mais.

82
00:05:25,155 --> 00:05:27,479
Ele está lá
e está sendo ajudado.

83
00:05:27,480 --> 00:05:29,203
Isso é o que importa.

84
00:05:30,506 --> 00:05:32,336
Amy...

85
00:05:33,410 --> 00:05:36,492
Os centros de tratamento
no mundo todo

86
00:05:36,493 --> 00:05:38,558
não podem ajudar alguém

87
00:05:38,559 --> 00:05:41,457
a menos que esse alguém
queira mesmo ser ajudado.

88
00:05:43,105 --> 00:05:45,190
Tem de esquecê-lo.

89
00:05:45,917 --> 00:05:48,306
Mãe!

90
00:06:22,376 --> 00:06:23,976
Por favor.

91
00:06:29,568 --> 00:06:31,457
Cara...

92
00:06:38,355 --> 00:06:41,194
Eu, finalmente...

93
00:06:42,580 --> 00:06:45,237
Sinto-me bem melhor agora.

94
00:06:45,238 --> 00:06:48,183
Agora entendo a dor
das minhas costas, sabe?

95
00:06:48,184 --> 00:06:51,268
Foi o trabalho
de algumas semanas.

96
00:06:51,269 --> 00:06:53,728
Graças a Deus, sabe.

97
00:06:53,729 --> 00:06:57,363
Eu só pensava nisso
nos últimos três dias.

98
00:06:57,364 --> 00:07:00,851
É? Também só pensei nisso
nos últimos três dias

99
00:07:00,852 --> 00:07:03,789
porque não parou
de falar nisso, cara!

100
00:07:03,790 --> 00:07:08,206
Terei de saber de cada cagada
sua pelas próximas semanas?

101
00:07:08,207 --> 00:07:11,664
Porque se tiver,
vou lá fora me afogar, porra.

102
00:07:11,665 --> 00:07:13,553
É nojento, cara!

103
00:07:13,554 --> 00:07:15,711
Dá-me vontade
de vomitar, porra!

104
00:07:15,712 --> 00:07:18,348
Tenha um pouco
da porra de dignidade.

105
00:07:19,177 --> 00:07:22,029
Desculpa, cara.

106
00:07:22,833 --> 00:07:24,978
Porra...

107
00:07:25,955 --> 00:07:27,724
"Porra Air".

108
00:07:27,725 --> 00:07:30,474
Porra. Não vou
aguentar essa merda.

109
00:07:33,629 --> 00:07:37,758
Sabia que era eu,
sozinha,

110
00:07:38,635 --> 00:07:41,439
e eu tinha de cuidar
de mim mesmo.

111
00:07:43,142 --> 00:07:45,676
Digo, ela se ofendeu comigo.

112
00:07:46,963 --> 00:07:49,710
Talvez ela tenha me odiado.

113
00:07:54,361 --> 00:07:56,902
Há algo que queira dizer,
Travis?

114
00:07:59,715 --> 00:08:02,296
Não.

115
00:08:04,380 --> 00:08:06,307
Levi?

116
00:08:06,308 --> 00:08:08,391
Tem algo a dizer?

117
00:08:08,392 --> 00:08:10,552
Eu não disse nada.

118
00:08:10,553 --> 00:08:12,490
Mas queria dizer algo.

119
00:08:12,491 --> 00:08:13,869
Não.

120
00:08:13,870 --> 00:08:16,014
É importante que todos
compartilhemos aqui.

121
00:08:16,015 --> 00:08:17,769
É? Por quê?

122
00:08:17,770 --> 00:08:19,496
Porque quando compartilha,

123
00:08:19,497 --> 00:08:23,101
não só cura a si mesmo,
mas ajuda os outros.

124
00:08:25,201 --> 00:08:27,180
Sente-se julgado?

125
00:08:28,791 --> 00:08:31,062
Não. Não me sinto julgado.

126
00:08:31,063 --> 00:08:33,770
Só não quero falar
sobre isso com você.

127
00:08:38,528 --> 00:08:40,641
E, para ser sincero,

128
00:08:41,617 --> 00:08:44,132
acho que você
só enrola as pessoas.

129
00:08:48,847 --> 00:08:51,407
Bom. Bom, Levi.

130
00:08:53,262 --> 00:08:56,207
Não, quer saber,
foi bom para você.

131
00:08:56,208 --> 00:09:00,024
Precisava chamar a atenção
daquela vadia. Odeio ela.

132
00:09:00,025 --> 00:09:02,238
Ela me chamou
no escritório para dizer que

133
00:09:02,239 --> 00:09:05,056
"eu estava sexualizando
o grupo".

134
00:09:05,057 --> 00:09:08,449
As roupas que uso
são muito provocativas.

135
00:09:08,450 --> 00:09:11,409
Você deixa os caras
de pau duro, Dani.

136
00:09:11,410 --> 00:09:13,305
-Que seja.
-Olha só eles.

137
00:09:13,306 --> 00:09:16,482
Vou usar hábito de freira
no Havaí?

138
00:09:16,483 --> 00:09:19,185
Não. Foda-se ela.

139
00:09:27,404 --> 00:09:30,491
Devemos contar
para ele? Vamos.

140
00:09:31,241 --> 00:09:32,801
Ei, Levi.

141
00:09:32,802 --> 00:09:34,744
Depois do jantar,
encontramo-nos aqui,

142
00:09:34,745 --> 00:09:37,753
e vamos para aquele hotel
no fim da praia,

143
00:09:37,754 --> 00:09:40,049
para dar uma festejada.

144
00:09:41,215 --> 00:09:42,754
Saca só.

145
00:09:42,755 --> 00:09:45,877
Escondi uns bagulhos
para todos.

146
00:09:45,878 --> 00:09:48,774
-É, para todos.
-Vocês são loucos.

147
00:09:48,775 --> 00:09:50,679
Quer vir junto?

148
00:09:50,680 --> 00:09:54,312
-É tentador, mas...
-Nada de mas.

149
00:09:54,313 --> 00:09:56,893
Qual é, sabe que quer
vir com a gente.

150
00:09:57,510 --> 00:09:59,010
Estou tentando
me comportar.

151
00:09:59,011 --> 00:10:01,273
Cara, esqueça tudo,
esqueça Deus.

152
00:10:01,274 --> 00:10:05,518
Agradeço o convite,
mas vou passar.

153
00:10:10,360 --> 00:10:12,175
Por que está aqui,
Levi?

154
00:10:12,176 --> 00:10:13,896
Eu não sei.

155
00:10:13,897 --> 00:10:17,463
Tento endireitar a cabeça,
fazer algumas mudanças.

156
00:10:17,464 --> 00:10:21,121
Queria começar a comer
de forma saudável, me exercitar.

157
00:10:21,122 --> 00:10:24,822
E gostaria de uma pausa
da bebedeira.

158
00:10:24,823 --> 00:10:26,922
Por que você acha que usa?

159
00:10:27,550 --> 00:10:30,980
Porque minha mãe morreu,
meu pai é um escroto...

160
00:10:30,981 --> 00:10:33,864
e as coisas que achei que
conseguiria, não consegui...

161
00:10:33,865 --> 00:10:37,609
-E estou puto.
-Por que não fala isso no grupo?

162
00:10:37,610 --> 00:10:41,261
Porque não aguento
a cara da Patricia, cara.

163
00:10:41,262 --> 00:10:43,548
Odeio a porra da cara dela!

164
00:10:43,549 --> 00:10:46,851
E mesmo se falasse,
acho que ela não entenderia.

165
00:10:46,852 --> 00:10:49,268
E, sabe,
odeio o jargão.

166
00:10:49,269 --> 00:10:53,475
Estou cheio do meu quarto.
Tony é um porco do caralho!

167
00:10:53,476 --> 00:10:56,576
E preciso de um iPod novo,
quebrei meu iPod.

168
00:10:56,577 --> 00:10:59,863
E estou passando
por uma barra pesada, Jonah.

169
00:11:00,474 --> 00:11:02,979
Parece que você tem
várias frustrações.

170
00:11:02,980 --> 00:11:05,836
Você acha?

171
00:11:05,837 --> 00:11:07,978
Levi, isso demora.

172
00:11:07,979 --> 00:11:10,083
Porra, cara, só...

173
00:11:10,084 --> 00:11:14,268
Isso que está sentindo é valido,
mas precisa expressá-los aqui.

174
00:11:14,269 --> 00:11:17,286
-E em grupo.
-Quero um novo colega de quarto.

175
00:11:17,287 --> 00:11:20,383
Falou com Tony?
Disse a ele o que lhe incomoda?

176
00:11:20,384 --> 00:11:22,364
Dizer ao Tony
que ele é nojento,

177
00:11:22,365 --> 00:11:24,883
e que seus peidos
cheiram a enxofre...

178
00:11:24,884 --> 00:11:27,097
E que estou me afogando
nos peidos dele?

179
00:11:27,098 --> 00:11:28,972
Ele é nojento
pra caralho, cara.

180
00:11:28,973 --> 00:11:32,796
Só vá até lá, Jonah,
dê uma olhada no quarto.

181
00:11:32,797 --> 00:11:35,399
Todos aqui

182
00:11:35,400 --> 00:11:37,263
estão passando
pelas mesmas coisas.

183
00:11:37,264 --> 00:11:39,699
Todos precisamos
das mesmas coisas.

184
00:11:39,700 --> 00:11:43,677
Doutor, e não deve ser
doutor de verdade. Estou certo?

185
00:11:43,678 --> 00:11:45,973
-Eu nunca disse que era.
-Tanto faz.

186
00:11:47,097 --> 00:11:48,434
Posso ganhar
um iPod novo?

187
00:11:48,435 --> 00:11:49,735
-Não pode.
-Por que não?

188
00:11:49,736 --> 00:11:52,126
Não pode ter eletrônicos,
Levi,

189
00:11:52,127 --> 00:11:53,560
deveria ter sido confiscado.

190
00:11:53,561 --> 00:11:55,618
Isso é um absurdo!

191
00:11:55,619 --> 00:11:57,772
Sou a porra
de um homem crescido.

192
00:11:57,773 --> 00:11:59,175
Quero um iPod novo.

193
00:11:59,176 --> 00:12:03,097
Levi, o importante
é que foque na sobriedade.

194
00:12:03,098 --> 00:12:05,738
Está se curando.
Por isso está aqui, Levi.

195
00:12:05,739 --> 00:12:08,605
-Não para ficar indiferente.
-Meu Deus.

196
00:12:16,962 --> 00:12:19,719
Sei que é o Havaí,
mas parece a porra de um prisão.

197
00:12:19,720 --> 00:12:21,466
Como assim?

198
00:12:21,467 --> 00:12:24,769
Parece que tenho febre
da selva ou algo assim.

199
00:12:24,770 --> 00:12:27,861
-Fala da febre da ilha?
-É a mesma coisa.

200
00:12:27,862 --> 00:12:30,888
Não é a mesma coisa.

201
00:12:45,557 --> 00:12:47,936
Preciso arejar a cabeça.

202
00:12:47,937 --> 00:12:50,002
Vou caminhar até à praia,
está bem?

203
00:12:50,003 --> 00:12:52,726
Acho que não devemos sair
do centro depois do jantar.

204
00:12:52,727 --> 00:12:55,619
Eu sei, Tony.
Estou quebrando uma regra.

205
00:12:55,620 --> 00:12:58,075
Só preciso arejar a cabeça.

206
00:12:58,982 --> 00:13:01,771
E se alguém perguntar,

207
00:13:01,772 --> 00:13:05,006
diga que fui dar
uma caminhada na praia, certo?

208
00:13:07,406 --> 00:13:09,931
Diga o que quiser, cara.

209
00:13:09,932 --> 00:13:12,159
Não dou a mínima.

210
00:13:21,639 --> 00:13:24,036
-Estão prontos?
-Sim, cara. E você?

211
00:13:24,037 --> 00:13:26,018
Sim. Vamos.

212
00:13:32,181 --> 00:13:34,920
-Por aqui.
-Meu Deus.

213
00:13:36,403 --> 00:13:39,533
-Vamos!
-Já chega.

214
00:13:39,534 --> 00:13:43,216
Dê o fora daqui.
É uma fuga da prisão.

215
00:13:43,217 --> 00:13:45,104
Vamos.

216
00:13:45,105 --> 00:13:47,505
Estou olhando esse hotel
desde que chegamos aqui.

217
00:13:48,574 --> 00:13:51,585
Abre-te, sésamo!

218
00:13:51,586 --> 00:13:54,814
-Encontre os banheiros.
-Onde fica os banheiros?

219
00:13:55,489 --> 00:13:57,166
Por aqui.

220
00:13:57,167 --> 00:13:59,227
E aí, cara, encontrou?
Ótimo.

221
00:13:59,228 --> 00:14:03,038
-Vamos lá.
-Venha comigo.

222
00:14:05,118 --> 00:14:07,247
-Dá aqui. Pegou?
-Abra.

223
00:14:08,533 --> 00:14:10,617
Você consegue muita droga
na reabilitação.

224
00:14:11,528 --> 00:14:12,896
Passa para cá, amigo.

225
00:14:12,897 --> 00:14:14,666
Vamos lá!

226
00:14:14,667 --> 00:14:17,690
Mostre como
os profissionais fazem, Levi.

227
00:14:17,691 --> 00:14:20,316
Isso é tão fácil, por que
não fizemos no primeiro dia?

228
00:14:20,317 --> 00:14:23,284
Calma, Dani.
A minha tolerância é bem maior.

229
00:14:23,285 --> 00:14:25,282
Tenho quase 41 anos.

230
00:14:25,283 --> 00:14:28,358
-No mínimo, isso!
-Vou dar uma mijada.

231
00:14:28,359 --> 00:14:29,823
Calma, meu amor.

232
00:14:29,824 --> 00:14:32,494
<i>Você é a mulher viva
mais paranoica!

233
00:14:34,464 --> 00:14:36,977
<i>Não fique impaciente.
Eu não gosto.

234
00:14:45,307 --> 00:14:47,238
<i>É bom.

235
00:14:54,795 --> 00:14:56,377
Sim, senhor!

236
00:14:57,644 --> 00:14:59,262
Sinto-me bem, sabe.

237
00:14:59,263 --> 00:15:02,745
-E é real. Precisava disso.
-É real, porra.

238
00:15:02,746 --> 00:15:05,071
É como os locais dizem,
"estou ligado, mano".

239
00:15:05,072 --> 00:15:06,913
-Estou ligada.
-Precisávamos disso.

240
00:15:06,914 --> 00:15:08,710
Fico feliz que conheci
vocês dois.

241
00:15:08,711 --> 00:15:12,357
-Ficamos felizes também.
-São gente muito boa.

242
00:15:19,185 --> 00:15:21,746
Aqueles dois ali
são meus amigos.

243
00:15:23,348 --> 00:15:25,207
Estamos meio que...

244
00:15:25,208 --> 00:15:27,601
hospedados
no mesmo lugar.

245
00:15:29,424 --> 00:15:30,994
Está fazendo
meu nariz escorrer.

246
00:15:30,995 --> 00:15:35,411
Venha!

247
00:15:35,412 --> 00:15:37,776
É a porra da vida!

248
00:15:38,781 --> 00:15:40,431
Desculpe.

249
00:15:42,850 --> 00:15:44,298
Eu tenho que...

250
00:15:46,271 --> 00:15:48,234
Tranca, tranca.

251
00:15:48,235 --> 00:15:49,557
Ótimo.

252
00:15:49,558 --> 00:15:51,070
Sabe o que...

253
00:15:51,071 --> 00:15:53,375
me incomoda
naquela gente lá?

254
00:15:53,376 --> 00:15:55,410
-O quê?
-Tem-se a impressão

255
00:15:55,411 --> 00:15:57,301
de que nunca festejaram
para valer.

256
00:15:57,302 --> 00:15:59,472
Toda vez que pedem
para eu imaginar

257
00:15:59,473 --> 00:16:00,789
meu espírito interior

258
00:16:00,790 --> 00:16:03,708
ou uma floresta
com unicórnios,

259
00:16:03,709 --> 00:16:05,065
alguma merda assim,

260
00:16:05,066 --> 00:16:07,961
eu só penso na vista
da cobertura

261
00:16:07,962 --> 00:16:10,040
do Hard Rock Hotel
em Vegas.

262
00:16:10,041 --> 00:16:11,970
Ótimo.

263
00:16:11,971 --> 00:16:13,489
É onde festeja
com o meu ex.

264
00:16:13,490 --> 00:16:15,630
-É mesmo?
-Era punk.

265
00:16:15,631 --> 00:16:17,866
Esqueça ele. Esqueça.

266
00:16:17,867 --> 00:16:20,106
Sabe o que deveríamos
fazer amanhã de manhã?

267
00:16:20,107 --> 00:16:22,791
O quê?
Cheirar mais cocaína?

268
00:16:22,792 --> 00:16:26,561
-Ir a Pearl Harbor.
-Está bem, claro.

269
00:16:30,754 --> 00:16:32,784
O quê?

270
00:17:19,493 --> 00:17:21,974
-Tenho um bar cheio.
-Adoramos bares cheios.

271
00:17:21,975 --> 00:17:25,247
E se acabar, podemos
pedir coisas no quarto.

272
00:17:26,490 --> 00:17:28,858
Talvez devamos voltar.
O que acham?

273
00:17:28,859 --> 00:17:31,537
-Talvez devêssemos voltar.
-O quê? Não!

274
00:17:31,538 --> 00:17:34,725
Levi, nós não vamos voltar.
Venha, vamos.

275
00:17:34,726 --> 00:17:38,501
Do que você está falando?

276
00:17:40,204 --> 00:17:42,213
Estamos felizes com isso?

277
00:17:42,214 --> 00:17:45,637
-Está feliz com isso?
-Eu estou feliz com isso!

278
00:17:45,638 --> 00:17:47,615
Isso é felicidade.

279
00:17:48,343 --> 00:17:50,513
Dance, dance!

280
00:17:50,514 --> 00:17:54,751
Sabe, vocês me lembram
os meu enteados.

281
00:17:54,752 --> 00:17:57,078
Quer merda.

282
00:17:57,079 --> 00:18:00,266
Acabou.
Pessoal, acabou.

283
00:18:00,267 --> 00:18:02,165
Estamos sem, porra.

284
00:18:09,303 --> 00:18:11,141
Não.
Eu tinha emprego.

285
00:18:11,142 --> 00:18:13,114
Tinha o meu apartamento.

286
00:18:13,115 --> 00:18:16,165
A porra de um ex meu disse
que daria um jeito

287
00:18:16,166 --> 00:18:18,219
e que cuidaria de mim.

288
00:18:18,889 --> 00:18:21,842
E foi ele que me colocou
nessa bagunça.

289
00:18:21,843 --> 00:18:24,294
Ele meio que ferrou
com você, não?

290
00:18:24,295 --> 00:18:26,538
Sou, praticamente,
a porra de uma desabrigada.

291
00:18:26,539 --> 00:18:28,334
Mentira.

292
00:18:28,335 --> 00:18:31,366
E ele está sentado,
tipo, em um milhão de dólares.

293
00:18:32,209 --> 00:18:34,413
Quer dizer,
ele é mais velho que eu.

294
00:18:34,414 --> 00:18:36,822
Ele é até mais velho
do que você.

295
00:18:36,823 --> 00:18:40,125
Não imaginava quão fodidas
as pessoas podiam ser.

296
00:18:40,869 --> 00:18:42,650
Não imaginava.

297
00:18:43,644 --> 00:18:45,516
Eu acreditei nele

298
00:18:45,517 --> 00:18:48,197
quando ele disse
que queria casar comigo.

299
00:18:48,198 --> 00:18:50,267
Sabe?
Eu acreditei nele.

300
00:18:52,351 --> 00:18:54,123
Você era casado?

301
00:18:55,854 --> 00:18:57,793
Como ela é?

302
00:18:57,794 --> 00:18:59,977
Eu...

303
00:19:01,954 --> 00:19:04,953
Ela era loura ou ela...

304
00:19:04,954 --> 00:19:08,097
ela era morena,
ou ruiva?

305
00:19:08,098 --> 00:19:13,226
-Ela era loura.
-Loura? Mas que vagabunda.

306
00:19:15,114 --> 00:19:16,880
Estou só brincando.

307
00:19:16,881 --> 00:19:20,008
Não. Ela é
uma daquelas pessoas que...

308
00:19:20,009 --> 00:19:23,897
Que quer fazer o bem,
tenta deixar você sóbrio,

309
00:19:23,898 --> 00:19:26,788
e está sempre envolvida
em causas diferentes.

310
00:19:26,789 --> 00:19:29,591
-Odeio pessoas assim.
-Ele veio à Open Air primeiro.

311
00:19:29,592 --> 00:19:33,656
-Por causa dela eu estou aqui.
-Sem essa! Sério?

312
00:19:33,657 --> 00:19:36,656
Mas que vadia.
Isso é jogada de vadia.

313
00:19:36,657 --> 00:19:39,394
Jogada de vadia. Juro,
não desejaria aquele lugar

314
00:19:39,395 --> 00:19:41,486
para o meu pior inimigo.

315
00:19:42,992 --> 00:19:44,748
Ela não é uma vadia.

316
00:19:44,749 --> 00:19:48,232
Ainda está apaixonado
por ela ou algo assim?

317
00:19:48,233 --> 00:19:49,974
Eu...

318
00:19:51,057 --> 00:19:52,739
É...

319
00:19:54,128 --> 00:19:56,351
-Sabe?
-Beleza.

320
00:20:14,616 --> 00:20:16,738
Como está?

321
00:20:16,739 --> 00:20:19,429
Aquele é tipo, o seu avião?

322
00:20:20,044 --> 00:20:22,488
-Mentira!
-Você disse "mentira"?

323
00:20:22,489 --> 00:20:24,999
-Mentira!
-Podemos voar nele.

324
00:20:25,000 --> 00:20:27,028
Quanto tempo levaria
o voo?

325
00:20:27,029 --> 00:20:28,484
Um voo leva...
Não sei.

326
00:20:28,485 --> 00:20:31,780
Teria de agendar.
Para onde quer ir?

327
00:20:31,781 --> 00:20:34,434
-Somos os únicos...
-Puta do caralho.

328
00:20:34,435 --> 00:20:37,576
Mas ela é linda.
Que droga.

329
00:20:38,903 --> 00:20:41,610
Queria que tivéssemos mais.
Não creio que acabou. Porra!

330
00:20:47,727 --> 00:20:50,255
Tem de ver o tamanho
desse fiorde.

331
00:20:50,256 --> 00:20:51,664
É enorme.

332
00:20:51,665 --> 00:20:54,960
Ei. Acho que Howell e eu
vamos vazar.

333
00:20:54,961 --> 00:20:56,783
Para onde vão?
Por quê?

334
00:20:56,784 --> 00:21:00,413
Só uma volta na praia
ou algo assim. Eu não sei.

335
00:21:00,414 --> 00:21:02,271
-Eu peguei.
-Está bem.

336
00:21:02,272 --> 00:21:04,369
Não deveríamos voltar?

337
00:21:04,370 --> 00:21:07,626
Não, Levi, não acho
que devamos voltar.

338
00:21:07,627 --> 00:21:10,270
Está falando sério?
Acho que não.

339
00:21:10,271 --> 00:21:11,571
Quer saber? Adeus.

340
00:21:11,572 --> 00:21:13,487
-Por que "adeus"?
-Eu não sei.

341
00:21:13,488 --> 00:21:15,569
Está bem? É a vida.

342
00:21:16,446 --> 00:21:18,041
Adeus.

343
00:21:18,042 --> 00:21:20,543
Que merda, cara.
Vamos fazer festa.

344
00:21:36,167 --> 00:21:38,060
Que merda, cara.

345
00:21:39,988 --> 00:21:42,698
Estou fodido.

346
00:21:43,455 --> 00:21:45,551
Vamos ser expulsos.

347
00:21:45,552 --> 00:21:48,465
Apenas fique sóbrio.
Beba um pouco de água.

348
00:21:48,466 --> 00:21:52,709
Esqueça, cara.
Vamos ser expulsos.

349
00:21:54,447 --> 00:21:56,525
Estraguei a porra toda
de novo.

350
00:21:56,526 --> 00:21:59,758
Meus pais estão cheios
de mim, cara.

351
00:21:59,759 --> 00:22:02,272
Tenho duas multas
por dirigir embriagado.

352
00:22:02,273 --> 00:22:07,242
Se eu for expulso daqui,
vou para a cadeia, cara.

353
00:22:07,243 --> 00:22:08,960
Porra.

354
00:22:09,810 --> 00:22:12,792
Vou para a porra
da cadeia.

355
00:22:12,793 --> 00:22:17,557
Nem quero acordar amanhã.
Sou um merda.

356
00:22:17,558 --> 00:22:21,068
Sou um grande merda.

357
00:22:21,069 --> 00:22:23,701
Eu só falo merda
o dia inteiro.

358
00:22:23,702 --> 00:22:26,193
-Por favor, cara.
-Olho as pessoas, elas pensam,

359
00:22:26,194 --> 00:22:28,300
"Lá vai aquele gordo fodido".

360
00:22:28,301 --> 00:22:32,807
Ou "cale a boca seu hippie
retardado de cabelo comprido".

361
00:22:32,808 --> 00:22:34,524
Eu odeio as pessoas.

362
00:22:34,525 --> 00:22:37,632
Há muita porra
que eu odeio,

363
00:22:37,633 --> 00:22:40,613
e tão pouco que eu amo.

364
00:22:43,610 --> 00:22:49,256
Cara, cavei um buraco
de uns 7m.

365
00:22:49,257 --> 00:22:52,136
E sequer vejo uma saída.

366
00:22:55,143 --> 00:22:57,057
Porra.

367
00:23:29,663 --> 00:23:32,097
Ei, Travis. Travis.

368
00:23:32,787 --> 00:23:34,567
Vamos, cara.

369
00:23:34,568 --> 00:23:38,216
-Vou ir, cara.
-Não enche, porra.

370
00:23:38,217 --> 00:23:41,639
Vou voltar, cara.

371
00:24:13,842 --> 00:24:15,703
Levi.

372
00:24:15,704 --> 00:24:17,747
Como foi a caminhada?

373
00:24:17,748 --> 00:24:19,212
Boa.
A caminhada foi boa.

374
00:24:19,213 --> 00:24:22,290
Tony disse que você
precisava arejar a cabeça.

375
00:24:23,818 --> 00:24:26,291
Não viu Travis
ou Danielle, viu?

376
00:24:28,725 --> 00:24:30,288
Vejo você no grupo?

377
00:24:52,332 --> 00:24:55,121
Todos estavam
perguntando de você.

378
00:24:56,288 --> 00:24:58,178
Eu só disse a eles
que você

379
00:24:58,179 --> 00:25:01,094
saiu por alguns minutos
para dar uma caminhada.

380
00:25:01,095 --> 00:25:03,674
Obrigado.

381
00:25:03,675 --> 00:25:06,851
Travis e Danielle estão
desaparecidos desde a noite.

382
00:25:06,852 --> 00:25:09,187
Acho que eles
serão expulsos.

383
00:25:10,429 --> 00:25:12,064
Eles estavam
com você?

384
00:25:18,348 --> 00:25:20,302
Escuta...

385
00:25:20,303 --> 00:25:23,395
Desculpa sobre
os meus problemas.

386
00:25:23,396 --> 00:25:25,655
Meus gases e...

387
00:25:27,081 --> 00:25:30,493
Estraguei o meu corpo
esse anos todos com drogas.

388
00:25:31,998 --> 00:25:34,359
Farei o possível
para não lhe incomodar mais.

389
00:25:34,360 --> 00:25:36,985
Ei, Tony...

390
00:25:36,986 --> 00:25:39,989
-Não se desculpe, está bem?
-Mas eu me sinto péssimo.

391
00:25:39,990 --> 00:25:42,478
Não. Escute...

392
00:25:42,479 --> 00:25:45,557
Eu me sinto pior,
está bem, Tony?

393
00:25:46,546 --> 00:25:49,573
Eu fui um péssimo
colega de quarto, está bem?

394
00:25:49,574 --> 00:25:52,485
E você foi um ótimo.

395
00:25:52,486 --> 00:25:54,693
Você não tem nenhum problema,
está bem, cara?

396
00:25:54,694 --> 00:25:59,437
Eu tenho. Está bem?

397
00:25:59,438 --> 00:26:01,387
Então...

398
00:26:01,388 --> 00:26:04,705
Apenas faça o que
tem de fazer, está bem?

399
00:26:06,903 --> 00:26:08,671
Peide o quanto quiser.

400
00:26:25,389 --> 00:26:27,259
<i>"Ei, Amy.

401
00:26:29,146 --> 00:26:32,273
<i>Ainda não tomei suco,
mas ainda estou aqui.

402
00:26:36,470 --> 00:26:39,057
<i>Estou participando
dos jogos idiotas de confiança.

403
00:26:43,692 --> 00:26:46,680
<i>Engordando
com a comida ruim.

404
00:26:50,887 --> 00:26:54,051
<i>Hoje, tivemos outra
meditação orientada.

405
00:26:55,706 --> 00:26:59,574
<i>Pediram para lembrar
quando fomos o melhor de nós.

406
00:27:00,935 --> 00:27:03,645
<i>Nunca fui o meu melhor.

407
00:27:04,987 --> 00:27:06,484
<i>O melhor
que consegui pensar,

408
00:27:06,485 --> 00:27:10,742
<i>foi a pessoa que você pensou
que eu era no início.

409
00:27:12,537 --> 00:27:16,511
<i>Lembro que falava de mim
como uma pessoa ótima e bonita.

410
00:27:16,512 --> 00:27:20,599
<i>E pensava,
'de quem ela está falando?'.

411
00:27:24,176 --> 00:27:27,554
<i>Você viu em mim
algo que não existia.

412
00:27:29,112 --> 00:27:31,335
<i>Talvez existia.

413
00:27:34,941 --> 00:27:37,898
<i>Talvez você seja
o meu poder superior.

414
00:27:39,772 --> 00:27:43,939
<i>Não acredito em muita coisa,
mas acredito em você.

415
00:27:47,654 --> 00:27:51,247
<i>Continuo saindo todo dia
à procura da sua tartaruga.

416
00:27:51,248 --> 00:27:53,885
<i>Quero mesmo encontrá-la.

417
00:27:53,886 --> 00:27:57,559
<i>Mas mesmo se não encontrar,
sei que você a encontrou.

418
00:27:57,560 --> 00:28:02,201
<i>E, para mim,
isso é bom o suficiente.

419
00:28:02,202 --> 00:28:04,895
<i>Com amor, Levi."

420
00:28:07,586 --> 00:28:10,393
@DarkLegendas

