1
00:00:00,415 --> 00:00:03,015
<b>SubCentral.de</b> präsentiert...

2
00:01:00,489 --> 00:01:04,189
Ein Wort: Gewaltig.

3
00:01:06,852 --> 00:01:07,954
Nach dem Marathon von letzter Nacht,

4
00:01:07,954 --> 00:01:10,105
habe ich nicht gedacht, dass
ich so schnell wieder Glück haben würde.

5
00:01:10,263 --> 00:01:12,598
Du könntest zweifach Glück haben.

6
00:01:13,621 --> 00:01:16,749
Dreifach...
vierfach...

7
00:01:17,071 --> 00:01:19,800
Ich habe meine Tupfer
seit einer Woche nicht organisiert,

8
00:01:19,800 --> 00:01:22,358
und ich habe Kulturen,
die so außer Kontrolle wachsen,

9
00:01:22,358 --> 00:01:25,533
dass meine eigentlich
kontrollierten Kulturen mutiert sind,

10
00:01:25,598 --> 00:01:28,393
und ich bekomme eine Lieferung von
Formaldehyd in...

11
00:01:28,642 --> 00:01:30,032
dreißig Minuten.

12
00:01:30,111 --> 00:01:32,294
Sag "Formaldehyd" nochmal.

13
00:01:32,367 --> 00:01:34,569
Ich habe eine Million Dinge
auf meiner ToDo-Liste.

14
00:01:34,593 --> 00:01:37,167
Ich dachte, ich sei deine ToDo-Liste.

15
00:01:40,042 --> 00:01:41,138
Na schön.

16
00:01:42,193 --> 00:01:44,475
Du bist entlassen.

17
00:01:45,683 --> 00:01:48,201
- Ich geh mich frisch machen.
- Okay.

18
00:02:07,263 --> 00:02:08,955
<i>Bo? Alles in Ordnung?</i>

19
00:02:08,981 --> 00:02:10,699
Alles ist fantastisch!

20
00:02:12,825 --> 00:02:14,454
Einfach fantastisch ...

21
00:02:27,334 --> 00:02:28,892
<i>Verzeihung?</i>

22
00:02:28,912 --> 00:02:30,556
Es wird toll sein, nicht wahr?!

23
00:02:30,676 --> 00:02:32,658
Ich würde sagen "nein", Alter.

24
00:02:32,682 --> 00:02:36,043
Stopp.
Ich erinnere mich, dass ich von Philippe Petit,

25
00:02:36,163 --> 00:02:38,026
dem berühmten Seiltänzer,
gehört habe als ich sechs war.

26
00:02:38,026 --> 00:02:40,486
Da wusste ich,
dass ich wie er sein will.

27
00:02:40,606 --> 00:02:42,145
Das ist mein Traum.

28
00:02:42,469 --> 00:02:43,887
Da hast du es.
Der Mann lebt seinen Traum.

29
00:02:43,910 --> 00:02:45,132
Können wir jetzt gehen?

30
00:02:45,143 --> 00:02:46,776
Kannst du wenigstens so tun,
als ob du's versuchst?

31
00:02:46,776 --> 00:02:47,776
Hey, Lloyd!

32
00:02:48,022 --> 00:02:50,265
Wie wäre es, wenn ich
ein paar Fotos für die Nachwelt mache?

33
00:02:50,764 --> 00:02:53,060
Natürlich.
Eine sehr gute Idee.

34
00:02:53,965 --> 00:02:55,788
Das ist eine großartige Pose.

35
00:02:56,025 --> 00:02:57,441
Du bist so schlecht bei sowas.

36
00:02:57,441 --> 00:02:59,514
Der Mann will seine verrückte
Zirkus Phantasie ausleben.

37
00:02:59,514 --> 00:03:00,957
Wenn interessiert's?
Leben und Leben lassen.

38
00:03:00,983 --> 00:03:03,620
- Das ist so Typisch Dark von Dir.
- Was? zu sagen wie es ist?

39
00:03:03,633 --> 00:03:07,070
Es wurden in dieser Woche 4 verrückte Stunts
von Menschen abgezogen.

40
00:03:07,097 --> 00:03:08,752
Erinnerst du Dich,
wie die ersten drei endeten?

41
00:03:08,776 --> 00:03:11,057
Du meinst Splat, Squish, Ka-boom?

42
00:03:12,992 --> 00:03:14,793
Das ist schön, Lloyd,
ein anderes wie dieses.

43
00:03:15,217 --> 00:03:16,982
An jedem von denen, roch ich Fae.

44
00:03:17,102 --> 00:03:19,671
Irgendetwas tötet dieses Leute,
ich werde rausfinden was es ist.

45
00:03:19,693 --> 00:03:21,278
- Das ist großartig Lloyd...
- Okay, aber...

46
00:03:21,339 --> 00:03:24,164
Ich habe eine heiße Verabredung mit einem Typen,
der acht in einer Stunde schafft,

47
00:03:24,216 --> 00:03:26,030
können wir das also ein wenig beschleunigen?

48
00:03:26,060 --> 00:03:29,406
Hey, Magnifico!
Du weißt, dass das dumm ist, nicht wahr?

49
00:03:30,942 --> 00:03:31,942
Das ist wirklich toll...

50
00:03:31,957 --> 00:03:33,536
Warum hältst du Dich nicht zurück,
ich mach das.

51
00:03:33,570 --> 00:03:36,096
- Lloyd!
- Nein, bitte, Sir! Treten Sie zurück.

52
00:03:36,246 --> 00:03:39,150
Was ich jetzt versuchen werde,
ist sehr gefährlich.

53
00:03:39,270 --> 00:03:40,218
Nur eine Frage noch...

54
00:03:40,218 --> 00:03:42,052
Nein, nein!
Keine Zeit für Fragen.

55
00:03:42,322 --> 00:03:44,196
Es ist Zeit zu Träumen!

56
00:03:44,753 --> 00:03:45,923
Es ist Zeit zu Leben!

57
00:03:51,510 --> 00:03:52,882
Lloyd!

58
00:04:01,989 --> 00:04:02,989
Ja...

59
00:04:04,073 --> 00:04:05,140
Du machst das wunderbar!

60
00:04:08,255 --> 00:04:10,092
<i>Das Leben ist hart,
wenn du nicht weißt, wer du bist.</i>

61
00:04:11,299 --> 00:04:13,227
<i>Es ist noch härter,
wenn du weißt, was du bist.</i>

62
00:04:14,251 --> 00:04:16,205
<i>Meine Liebe ist ein Todesurteil.</i>

63
00:04:17,215 --> 00:04:18,934
<i>Ich war jahrelang verloren,</i>

64
00:04:19,577 --> 00:04:21,348
<i>suchte, während ich mich verbarg...</i>

65
00:04:22,253 --> 00:04:25,326
<i>Nur um herauszufinden, dass ich zu einer
vor den Menschen verborgenen Welt gehöre.</i>

66
00:04:26,461 --> 00:04:27,960
<i>Ich werde mich nicht mehr verstecken.</i>

67
00:04:28,012 --> 00:04:30,911
<i>Ich werde das Leben leben,
das ich mir aussuche.</i>

68
00:04:32,822 --> 00:04:35,694
<b>3x04 - Fae-de to Black</b>

69
00:04:38,345 --> 00:04:40,073
Bo-Megaevent?
Bo-Bo...

70
00:04:40,709 --> 00:04:42,924
Bo-likat?
Bo-Schamlos?

71
00:04:43,033 --> 00:04:46,313
Haben wir wirklich keine
einzige Schokolade mehr hier?

72
00:04:47,034 --> 00:04:48,034
Bo!

73
00:04:50,733 --> 00:04:52,649
Hast du gerade ein Kissen nach mir geworfen?

74
00:04:53,111 --> 00:04:57,323
Das ist eine gute Frage, die ich
in 2 Teilen beantworten möchte: a) Ja,

75
00:04:57,742 --> 00:05:00,651
b) ich würde liebend gerne
vertraulich mit dir reden.

76
00:05:00,651 --> 00:05:02,264
Vielen Dank für die Nachfrage.

77
00:05:02,265 --> 00:05:04,272
Können wir es bitte später machen, Kenz?

78
00:05:04,331 --> 00:05:06,069
Ich habe Schokolade in meiner Handtasche.

79
00:05:07,617 --> 00:05:09,821
Was hast du auf dem Herzen?

80
00:05:13,053 --> 00:05:16,288
Es ist irgendwie ein empfindlichem Thema.
So wie Südstaaten Schönheit empfindlich.

81
00:05:16,418 --> 00:05:17,876
Und ich weiß nicht wie
du es aufnehmen wirst,

82
00:05:17,896 --> 00:05:19,922
aber ich kann es einfach nicht
länger vor dir verschweigen.

83
00:05:19,951 --> 00:05:21,073
Es geht um Lauren?

84
00:05:21,109 --> 00:05:24,895
Es geht um etwas,
das mich schon seit einigen Monaten beschäftigt.

85
00:05:24,918 --> 00:05:27,769
Wir verbringen zu viel Zeit zusammen.
Du mochtest sie noch nie.

86
00:05:27,792 --> 00:05:29,682
<i>Es ist genau das Gegenteil, mein Liebling.</i>

87
00:05:30,120 --> 00:05:33,600
Seit ich gesehen habe, wie sie
Morrigans bösen Plan zunichte gemacht hat,

88
00:05:33,623 --> 00:05:34,939
liebe ich etwas an Lauren.

89
00:05:34,949 --> 00:05:36,627
Gut, sie ist nämlich sehr Liebenswert.

90
00:05:36,747 --> 00:05:39,329
Und wie ich so höre, super fickbar.

91
00:05:39,397 --> 00:05:42,096
Warum ist alles immer über Sex?

92
00:05:43,273 --> 00:05:46,035
Wundermöse?
Hallo! Kennen wir uns?

93
00:05:46,938 --> 00:05:49,068
Du hast keine Schokolade in
deiner Tasche, oder?

94
00:05:49,188 --> 00:05:50,672
Technisch gesehen, "nein".

95
00:05:52,453 --> 00:05:53,860
Ich gehe Einkaufen.

96
00:06:00,049 --> 00:06:04,720
Böse, böse Norne,
was hast du mir angetan?

97
00:06:12,121 --> 00:06:14,010
Durstiges Mädchen.

98
00:06:14,246 --> 00:06:16,297
Was ist aus deinem Date geworden,
mit Mr. Eight Pack?

99
00:06:16,645 --> 00:06:19,834
- Mädchen braucht nur zehn Minuten.
- Das ist schon zu viel Information.

100
00:06:19,901 --> 00:06:21,173
"Drogentest auf der Straße"-Pizza?

101
00:06:21,192 --> 00:06:22,804
Kannst du Ihn nicht so nennen?

102
00:06:23,071 --> 00:06:24,553
"Drogentest auf der Straße"-Pasta?

103
00:06:24,598 --> 00:06:27,541
Nett.
Wie du sehen kannst, hat er nichts genommen.

104
00:06:27,743 --> 00:06:30,546
Es ist immer noch Selbstmord.
Also, Fall geschlossen.

105
00:06:30,666 --> 00:06:33,380
Bei allen diesen anderen
"Selbstmorden?" Komm schon.

106
00:06:33,734 --> 00:06:36,196
Ich sage dir, ich habe irgendein Fae
auf dem Dach gerochen.

107
00:06:36,316 --> 00:06:39,129
Wir müssen die gesamte Ermittlung
nochmal von vorne anfangen.

108
00:06:39,497 --> 00:06:41,355
- Es ist der bessere Weg.
- Es ist der einzige Weg.

109
00:06:41,475 --> 00:06:42,475
Nein, nein, nein...

110
00:06:42,819 --> 00:06:45,591
Schau her, die Opfer der letzten zehn Tage.
Fällt dir etwas auf?

111
00:06:49,330 --> 00:06:50,529
Sie waren alle Patienten...

112
00:06:50,597 --> 00:06:53,153
an der Better Way Klinik
für Gesundheit und Wellness.

113
00:06:53,550 --> 00:06:54,940
Du kannst mir später Danken.

114
00:06:57,328 --> 00:06:59,252
Das ist der Teil,
an dem wir die Therapeuten befragen.

115
00:06:59,323 --> 00:07:03,463
Ja, die aufgrund der Ärztlichen Schweigepflicht
uns nicht ein verdammtes Wort erzählen werden.

116
00:07:03,994 --> 00:07:06,038
Okay. Also gehen wir Undercover.

117
00:07:06,345 --> 00:07:08,026
Ich könnte ein toller Therapeut sein.

118
00:07:08,151 --> 00:07:11,128
Wir versuchen die Leute daran zu hindern,
sich selbst zu töten, Tamsin...

119
00:07:11,456 --> 00:07:13,151
Was schlägst du dann vor?

120
00:07:15,444 --> 00:07:18,475
- Sicher, toll. Ich mache es.
- Du hast noch nicht gehört was es ist.

121
00:07:18,785 --> 00:07:20,424
Nun, sagen wir einfach...

122
00:07:23,171 --> 00:07:25,199
ich kann die Ablenkung gebrauchen.

123
00:07:27,148 --> 00:07:28,148
Okay.

124
00:07:29,167 --> 00:07:31,982
Du müsstest dich als eine Therapeutin
an einer New Age Klinik ausgeben.

125
00:07:32,102 --> 00:07:34,480
Wie soll ich die Klinik davon zu überzeugen,
dass ich ein Doktor bin?

126
00:07:36,880 --> 00:07:41,712
Dr. Helen Green. Vom Sedona Zentrum
für Psychologische und Spirituelle Heilung?

127
00:07:41,787 --> 00:07:44,384
- Konnte ich nicht nach Harvard gegangen sein?
- Du hast die Klinik noch nicht gesehen.

128
00:07:44,450 --> 00:07:45,840
Was soll ich suchen?

129
00:07:46,732 --> 00:07:48,569
Das ist eine Liste aller unserer Opfer.

130
00:07:48,582 --> 00:07:51,258
Wir möchten,
dass du dir ihre Patientenakten ansiehst.

131
00:07:51,284 --> 00:07:54,669
Finde heraus, warum sie diese verrückten
Kunststücke machen und sich selbst töten.

132
00:07:54,971 --> 00:07:56,125
Klingt...

133
00:08:00,913 --> 00:08:01,913
lecker.

134
00:08:04,639 --> 00:08:07,027
Wenn ich es nicht besser wüsste,
würde ich meinen du wirkst ein wenig...

135
00:08:07,027 --> 00:08:09,847
- Klug? Hübsch? Groß?
- Hungrig.

136
00:08:11,212 --> 00:08:13,166
Du und Lauren habt nicht... oder?

137
00:08:13,219 --> 00:08:16,065
Nein!
Und PS. unser Sexleben ist fantastisch.

138
00:08:16,065 --> 00:08:17,836
Vielleicht ein wenig zu fantastisch.

139
00:08:18,414 --> 00:08:20,303
Okay... Ich habe ja nur gefragt.

140
00:08:20,723 --> 00:08:24,024
Ich denke aber, jemand hier
hat genug Kaffee für einen Tag...

141
00:08:26,613 --> 00:08:28,226
Was für eine Art von Therapeut
bin ich überhaupt?

142
00:08:28,226 --> 00:08:29,814
<i>Paartherapie.</i>

143
00:08:31,204 --> 00:08:33,026
Du willst mich doch verarschen.

144
00:08:38,931 --> 00:08:40,033
Hallo!

145
00:08:40,059 --> 00:08:41,104
<i>Namaste.</i>

146
00:08:43,374 --> 00:08:44,374
Zitrone.

147
00:08:44,374 --> 00:08:47,589
Es wird helfen, während Ihres Termins
Synergien und Zentriertheit zu schaffen.

148
00:08:47,694 --> 00:08:49,216
Eigentlich bin ich der neue Doktor.

149
00:08:49,282 --> 00:08:50,712
Oh, Dr. Green!

150
00:08:51,092 --> 00:08:53,467
Es tut mir so leid, dass ich nicht hier war,
um Sie zu begrüßen, als sie rein gekommen sind.

151
00:08:53,467 --> 00:08:54,467
Ich habe erst heute Morgen erfahren,

152
00:08:54,467 --> 00:08:56,456
dass Sie kommen und wie ich das hörte,
war ich so begeistert,

153
00:08:56,456 --> 00:08:58,842
dass ich aus meinem Sonnengruß fiel.

154
00:08:59,121 --> 00:09:02,125
Wir waren super überfordert seit
Dr. de Angelis uns verlassen hat.

155
00:09:02,151 --> 00:09:04,512
Ja, ich hörte davon,
dass die Klinik etwas Pech hatte.

156
00:09:04,785 --> 00:09:05,785
Pech?

157
00:09:06,270 --> 00:09:07,412
Patienten starben?

158
00:09:07,438 --> 00:09:08,995
Auf seltsame und ungewöhnliche Art und Weise?

159
00:09:09,030 --> 00:09:12,069
Oh, Gaia helfe uns, es war so schrecklich.

160
00:09:12,305 --> 00:09:14,863
Dr. Hope ist das schon sehr nahe gegangen,

161
00:09:14,929 --> 00:09:16,857
obwohl das könnte auch mehr
mit ihrer letzten Scheidung zu tun haben.

162
00:09:16,909 --> 00:09:18,877
Dr. Foster ist
in einer Art Zustand der Leugnung und...

163
00:09:18,917 --> 00:09:21,323
und Dr. Palmer nimmt es am härtesten mit.

164
00:09:21,323 --> 00:09:22,747
Er ist unser Reinkarnations-Therapeut.

165
00:09:22,747 --> 00:09:25,278
Was ist mit Dr. Nemo und Dr. Bob?

166
00:09:26,512 --> 00:09:27,785
Das ist Dr. Nemo

167
00:09:27,798 --> 00:09:29,411
und Dr. Bob ist unser ansässiges Kätzchen.

168
00:09:29,411 --> 00:09:31,432
Er liegt in der Regel in Dr. Palmers Büro.

169
00:09:32,297 --> 00:09:34,488
Oh, gut, ich sollte Sie weiterarbeiten lassen.

170
00:09:34,488 --> 00:09:36,482
Eigentlich ist es umgekehrt.

171
00:09:37,755 --> 00:09:40,103
Ihr elf Uhr Termin ist da.
Viel Glück!

172
00:09:44,800 --> 00:09:45,941
Also, Connor...

173
00:09:46,662 --> 00:09:49,449
Wie fühlen Sie über das
was Manny gerade sagte?

174
00:09:49,758 --> 00:09:50,758
Beleidigt.

175
00:09:51,018 --> 00:09:54,448
Ich meine, ich benutze meinem Job nicht
als Vorwand, um Sex zu vermeiden.

176
00:09:54,533 --> 00:09:56,882
Also musstest du gestern Abend um
10:30 ins Krankenhaus fahren?

177
00:09:56,882 --> 00:09:58,981
Um ein Blutbild zu machen.
Das kann Menschen retten.

178
00:09:59,112 --> 00:10:00,395
Du bist Dermatologe.

179
00:10:00,430 --> 00:10:02,046
<i>Also, Connor Sie sind ein Doktor,</i>

180
00:10:02,208 --> 00:10:04,319
das ist eine sehr wichtige Sache.

181
00:10:04,412 --> 00:10:07,022
Aber Manny hier hat auch bestimmte Bedürfnisse.

182
00:10:07,022 --> 00:10:08,387
Sie sprechen über Sex, nicht wahr?

183
00:10:08,439 --> 00:10:11,260
Welchen wir, nebenbei gesagt,
die ganze Zeit haben.

184
00:10:11,260 --> 00:10:14,053
Oh, tut mir leid
ist das ein Dermatologenausdruck für kaum?

185
00:10:14,080 --> 00:10:15,418
Wie oft in einer Woche haben Sie Sex?

186
00:10:15,458 --> 00:10:17,701
- Dreimal!
- Drei...mal...

187
00:10:18,129 --> 00:10:19,129
Mehr nicht?!

188
00:10:19,800 --> 00:10:22,358
- Wie überleben Sie das?
- Sind sie auf seiner Seite?

189
00:10:22,515 --> 00:10:24,575
- Lass sie reden.
- Wo sind Sie zur Schule gegangen?

190
00:10:24,588 --> 00:10:26,438
Ich habe hier eine Aussage,
die ich vorlesen möchte...

191
00:10:26,451 --> 00:10:28,996
- <i>Oh, nein...</i>
- Ok, warten Sie! Warten Sie...

192
00:10:29,140 --> 00:10:31,187
Lassen Sie mich einfach etwas versuchen.

193
00:10:36,211 --> 00:10:37,987
Schauen Sie sich an.

194
00:10:41,564 --> 00:10:44,235
Dies sind die Gesichter,
in die Sie sich verliebten.

195
00:10:46,089 --> 00:10:51,206
Dies sind die Körper
die sich auszudrücken müssen.

196
00:10:52,478 --> 00:10:54,733
Die sich nach einander sehnen.

197
00:10:56,921 --> 00:10:59,766
So sehr...
dass es fast schmerzt.

198
00:11:07,276 --> 00:11:09,664
Wartet...
Jungs! Nein! Nicht hier.

199
00:11:09,729 --> 00:11:11,382
Jungs, nicht hier! Nein..

200
00:11:12,012 --> 00:11:15,086
- Wir können in 5 Minuten zu Hause sein.
- Zehn, wenn wir Sahne kaufen.

201
00:11:19,673 --> 00:11:21,590
Tabitha, ich gehe Mittag essen!

202
00:11:24,692 --> 00:11:26,056
Weißt du, wo nach ich verlangen habe?

203
00:11:26,078 --> 00:11:27,387
Eine wirklich schöne Rückenmassage?

204
00:11:27,427 --> 00:11:30,778
- Tiefer.
- Bo, ich... ich bin so beschäftigt...

205
00:11:30,889 --> 00:11:33,853
Benutzt du die Arbeit als
eine Umgehungstechnik?

206
00:11:33,867 --> 00:11:35,087
Wo kommt das her?

207
00:11:35,087 --> 00:11:38,177
Einer meiner Patienten
in der Klinik darüber geredet hat...

208
00:11:38,204 --> 00:11:41,203
Dein Patient?
Du hast Patienten?

209
00:11:41,203 --> 00:11:44,835
Ja! Und ich muss sagen, dieses ganze Doktor Ding
ist nicht so schwer, wie ich dachte.

210
00:11:44,887 --> 00:11:47,999
Obwohl ich wohl
ein oder zwei Lehrbücher büffeln sollte.

211
00:11:48,639 --> 00:11:51,171
Ja, Ja...
vielleicht kann ich sogar helfen.

212
00:11:51,853 --> 00:11:54,595
Hier mal die Grundlagen...
Jung, Freud.

213
00:11:54,700 --> 00:11:56,920
Und dann ist da natürlich
noch Masters und Johnson.

214
00:11:57,074 --> 00:11:58,756
Kinsey könntest du dir auch noch durchsehen.

215
00:12:00,997 --> 00:12:02,899
Haben wir hier ein Problem?

216
00:12:02,938 --> 00:12:05,826
Bo, sich als Therapeut ausgeben,
ist ein ernster ethischer Verstoß.

217
00:12:05,863 --> 00:12:08,519
Ganz zu schweigen von der Tatsache,
das du völlig unqualifiziert bist.

218
00:12:10,717 --> 00:12:11,717
Ich verstehe.

219
00:12:12,161 --> 00:12:14,220
Du denkst, dass ich nicht über das geistige
Was-auch-immer vefüge,

220
00:12:14,220 --> 00:12:15,742
um diesen falschen Doktor Scheiß durchzuziehen.

221
00:12:15,768 --> 00:12:18,339
Du wirst jedenfalls nicht in einer Stunde aus
einem Buch lernen können, wie man es macht.

222
00:12:18,339 --> 00:12:21,527
Ich nehme an, ich bräuchte 8 Milliarden Stunden
und muss durch das Teleskope schauen, wie du!

223
00:12:21,527 --> 00:12:23,409
Es sind Mikroskope!
Und ich schätze, für jemanden,

224
00:12:23,446 --> 00:12:26,211
der nicht mal die High-School geschafft hat,
sieht es wohl leicht aus, Doktor zu sein.

225
00:12:30,290 --> 00:12:31,419
Bo, ich habe es nicht so gemeint.

226
00:12:31,484 --> 00:12:33,859
Schon so spät? Ich muss los.

227
00:12:36,023 --> 00:12:37,492
Ich habe Klienten.

228
00:12:41,533 --> 00:12:44,170
<i>In dem Traum arbeite ich
für das Kriegsministerium...</i>

229
00:12:44,170 --> 00:12:47,502
und es ist meine Aufgabe,
die U-Boote des Landes zu kaufen.

230
00:12:47,554 --> 00:12:48,554
Weiter.

231
00:12:48,604 --> 00:12:50,637
Es gibt also U-Boote aus allen Teilen der Welt.

232
00:12:50,705 --> 00:12:54,040
Es gibt ein riesiges brasilianisches...
voll mit Marineoffizieren.

233
00:12:54,108 --> 00:12:55,776
Und es gibt ein französisches...

234
00:12:55,843 --> 00:12:58,784
es hat wärmesuchende Raketen
und eine Gourmetküche.

235
00:12:58,823 --> 00:13:00,174
Und mein Mann kommt auch vor.

236
00:13:00,227 --> 00:13:04,384
- Ist Ihr Mann auf einem U-Boot?
- Mein Mann ist ein U-Boot.

237
00:13:04,451 --> 00:13:08,220
Aber er ist ein bisschen schäbig und
sein Sehrohr ist etwas rostig.

238
00:13:08,610 --> 00:13:10,250
- Also, wenn es Zeit ist zu wählen...
- Ja?

239
00:13:10,315 --> 00:13:12,034
Dann wähle ich das brasilianische U-Boot...

240
00:13:12,034 --> 00:13:13,687
und ich kaufe das französische U-Boot.

241
00:13:13,687 --> 00:13:16,140
Ich kaufe und kaufe und kaufe, und dann...

242
00:13:16,140 --> 00:13:18,530
- Und Ihr Mann?
- Ich lasse ihn mir zurücklegen.

243
00:13:18,868 --> 00:13:20,499
Was denken Sie, hat das zu bedeuten?

244
00:13:28,366 --> 00:13:32,877
Lass den Kaffeetisch in Ruhe, Rolly.
Dr. Palmer wird in Kürze hier sein.

245
00:13:39,819 --> 00:13:41,685
Sie sagten, das Badezimmer
wäre gleich auf dem Flur?

246
00:13:42,836 --> 00:13:45,001
- Man nennt mich Captain Gigantisch.
- Da bin ich mir sicher.

247
00:13:45,027 --> 00:13:48,559
Diese Hand kann ein fahrendes Auto
sofort zum Stillstand bringen.

248
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Wow.

249
00:14:04,167 --> 00:14:05,167
Hey, Dr. Bob.

250
00:14:27,597 --> 00:14:28,979
<i>Dr. Palmer...</i>

251
00:14:29,964 --> 00:14:32,665
Ich war gerade dabei,
Ihnen eine Notiz zu hinterlassen.

252
00:14:33,285 --> 00:14:36,040
- Oh?
- Ja, ich bin Dr. Helen Green.

253
00:14:36,170 --> 00:14:38,856
Ich bin einfach begeistert mich Ihnen
hier bei Better Way anzuschließen,

254
00:14:38,963 --> 00:14:41,613
aber ich muss zugeben, ich bin bei
meiner Rückführungstherapie etwas eingerostet.

255
00:14:41,633 --> 00:14:43,863
Und ich hatte gehofft mit Ihnen die
Grundlagen nochmals durchgehen zu können.

256
00:14:44,412 --> 00:14:47,547
- Ich würde mich freuen.
- Oh, danke.

257
00:14:47,715 --> 00:14:51,906
Ich weiß, dass Bo gerade eine Menge Probleme hat,
aber Kenzi auch!

258
00:14:52,186 --> 00:14:54,529
Kenzi hat gerade verdammt viele Probleme.

259
00:14:55,140 --> 00:14:57,476
Hale, ich muss mich jemandem anvertrauen,
weil ich etwas getan habe,

260
00:14:57,496 --> 00:15:00,058
das auf eine große, widerliche Art
zu mir zurückkommt.

261
00:15:01,093 --> 00:15:01,783
Hale!

262
00:15:01,803 --> 00:15:04,053
Sorry, was meintest du,
aus deinem Hintern entladen zu müssen?

263
00:15:04,808 --> 00:15:07,210
Okay, ich höre zu.
Was ist los?

264
00:15:07,540 --> 00:15:09,589
Okay, erinnerst du dich
als vor ein paar Monaten,

265
00:15:09,609 --> 00:15:11,303
die Scheiße richtig am Dampfen war?

266
00:15:11,869 --> 00:15:15,707
Nun, ich machte es mir irgendwie mit einer
Kettensäge bequem und ich bin zu...

267
00:15:16,106 --> 00:15:17,106
Hallo?

268
00:15:19,153 --> 00:15:20,688
Ein Entschuldigungsbrief?

269
00:15:20,753 --> 00:15:22,523
Wie hätte ich wissen sollen,
dass ich ihm nicht auf die Füße schauen kann?

270
00:15:22,543 --> 00:15:24,003
Da sind seine Augen.

271
00:15:24,676 --> 00:15:26,917
Ja, gut, setz es einfach auf die Liste.

272
00:15:28,580 --> 00:15:30,205
Zu den Millionen Dingen, die ich tun muss...

273
00:15:30,225 --> 00:15:33,677
Jedenfalls wurde ich echt machthungrig
und mit einem Motor-Werkzeug und ich...

274
00:15:33,697 --> 00:15:36,164
Little Mama, sorry, ich sitze hier bis
zum Arsch in Ash-Angelegenheiten.

275
00:15:36,184 --> 00:15:38,328
- Können wir Freitag zusammen Mittagessen?
- Freitag?

276
00:15:38,384 --> 00:15:41,402
Ja, ich habe einen Mega-Termin
auf den ich mich vorbereiten muss, in...

277
00:15:41,795 --> 00:15:43,606
- 30 Minuten.
- Dachte ich mir...

278
00:15:44,393 --> 00:15:46,335
Warte, wirst du das tragen?

279
00:15:46,526 --> 00:15:47,749
Ja. Wieso?

280
00:15:47,979 --> 00:15:51,469
Alter, du bist der Anführer der Light Fae, hallo?

281
00:15:51,489 --> 00:15:54,888
Du musst beginnen dich auch zu kleiden
wie der Anführer der Light Fae.

282
00:15:55,504 --> 00:15:58,552
Okay? Das Sakko ist viel zu leger.

283
00:15:58,572 --> 00:16:00,949
Und die Schuhe, ich kann
nicht einmal über die Schuhe reden.

284
00:16:01,297 --> 00:16:02,841
Offensichtlich benötigst du eine Stylistin.

285
00:16:03,754 --> 00:16:06,340
Und ich vermute, du bist genau
die Richtige dafür, was?

286
00:16:06,532 --> 00:16:08,542
Aber, Mr. Ash...

287
00:16:09,272 --> 00:16:11,522
Ich würde mich freuen! Ich habe so viele Ideen.

288
00:16:11,561 --> 00:16:14,246
Ich denke an seidene Krawatten
und maßgeschneiderte Anzüge.

289
00:16:14,266 --> 00:16:15,992
Dein eigenes Ocean's Eleven spezial...

290
00:16:16,012 --> 00:16:18,499
Ok, ok, ok, ok, aber nicht zu verrückt, okay?

291
00:16:20,613 --> 00:16:23,970
Der Ash hat seine eigene schwarze Platinum?

292
00:16:24,024 --> 00:16:26,806
Süße, die schwarze Platinum ist nichts gegen dich.

293
00:16:26,984 --> 00:16:28,075
Danke! Danke!

294
00:16:28,095 --> 00:16:30,610
- Okay.
- Du wirst es nicht bereuen.

295
00:16:32,471 --> 00:16:34,801
Wie denkst du über Ascots?

296
00:16:35,449 --> 00:16:37,141
Also Sie hypnotisieren Ihre Patienten.

297
00:16:37,161 --> 00:16:39,519
Nur um Zugang zu ihren verdrängten
Erinnerungen zu erhalten,

298
00:16:39,539 --> 00:16:41,164
die negative Auswirkungen
auf ihr tägliches Leben haben.

299
00:16:41,184 --> 00:16:43,488
Ich mag den Gedanken,
dass einige Dinge besser vergessen bleiben.

300
00:16:43,556 --> 00:16:46,758
Aber einige unserer wertvollsten
Erinnerungen und Träume werden unterdrückt.

301
00:16:48,062 --> 00:16:51,542
Das ist seltsam...
Rolly verpasst nie einen Termin.

302
00:16:52,596 --> 00:16:55,534
Wissen Sie, ich denke, ich könnte
irgendwo seine Handynummer haben.

303
00:16:58,137 --> 00:17:00,171
Und wo sind Sie hin, Tabitha?

304
00:17:06,041 --> 00:17:07,361
Rolly, hören Sie auf!

305
00:17:08,135 --> 00:17:12,450
Ich bin Captain Gigantisch!
In der Lage Autos mit einer Hand zu stoppen...

306
00:17:13,452 --> 00:17:15,975
tausende von Kilos zu heben...

307
00:17:16,954 --> 00:17:19,781
und jeden mit einem Schlag auszuschalten...

308
00:17:19,801 --> 00:17:22,492
Das einzige, was Sie tun werden,
ist sich selbst zu verletzen.

309
00:17:22,560 --> 00:17:24,027
Schauen Sie, Sie haben bereits einen Schnitt.

310
00:17:29,967 --> 00:17:31,294
Es ist der teuflische Super-Bösewicht...

311
00:17:31,314 --> 00:17:32,805
und sein Reiterzug von bewaffneten Fahrzeugen.

312
00:17:32,825 --> 00:17:33,669
Oder nicht.

313
00:17:42,879 --> 00:17:43,856
Stopp!

314
00:17:51,497 --> 00:17:53,521
Es ist in Ordnung. Ich bin okay, gehen Sie...

315
00:17:56,993 --> 00:17:58,113
Kommen Sie.

316
00:18:08,710 --> 00:18:10,637
<i>Das sollte Sie etwas bremsen.</i>

317
00:18:12,790 --> 00:18:13,790
Tabitha?

318
00:18:15,555 --> 00:18:16,555
Tabitha!

319
00:18:16,720 --> 00:18:18,370
Es ist nicht, wie es aussieht.

320
00:18:19,439 --> 00:18:21,647
Etwas lässt die Patienten durchdrehen,
aber es bin nicht ich.

321
00:18:21,715 --> 00:18:24,017
- Also sind Sie Fae.
- Eine Mayan Ixtab.

322
00:18:25,847 --> 00:18:28,657
- Eine Selbstmord-Fae.
- Klingt für mich wie ein Geständnis.

323
00:18:29,289 --> 00:18:32,025
Gott, hören Sie auf sich zu bewegen,
Sie sind so biegsam!

324
00:18:32,429 --> 00:18:34,526
- Zwölf Jahre Yoga!
- Und lebenslanges Morden!

325
00:18:34,593 --> 00:18:35,327
Nicht mehr.

326
00:18:35,842 --> 00:18:38,030
Bitte tun Sie mir nichts. Ich bin in Therapie!

327
00:18:38,298 --> 00:18:39,571
Also, warum sind Sie hier?

328
00:18:39,651 --> 00:18:41,531
Ich kann nicht umhin, mich
von Ihren Überresten zu ernähren.

329
00:18:41,601 --> 00:18:43,891
Ich meine, sie sind genau da
und ich bin so hungrig.

330
00:18:44,484 --> 00:18:46,505
- Sie würden das nicht verstehen.
- Oh, Sie wären überrascht.

331
00:18:46,676 --> 00:18:49,057
Bitte, ich sage Ihnen die Wahrheit.

332
00:18:49,077 --> 00:18:51,212
Warum erzählen Sie das
nicht den Fae Cops, die ich rufe?

333
00:18:53,311 --> 00:18:54,408
Tut mir leid!

334
00:19:02,892 --> 00:19:07,057
Rolly... kommen Sie, Baby. Kommen Sie.

335
00:19:09,676 --> 00:19:11,156
Oh, machen Sie schon.

336
00:19:12,306 --> 00:19:13,329
Oh, Gott.

337
00:19:29,024 --> 00:19:31,378
Gut, dass wir in der Lage waren,
dein Handy aufzuspüren.

338
00:19:31,398 --> 00:19:34,304
- Mir geht's gut.
- Wirklich? Du hast eine Ixtab entkommen lassen.

339
00:19:34,324 --> 00:19:35,364
Das sieht dir nicht ähnlich, Bo.

340
00:19:35,384 --> 00:19:37,617
Ja, solltest du nicht unschlagbar sein oder so?

341
00:19:38,717 --> 00:19:41,775
- Zumindest wissen wir jetzt, wer der Mörder ist.
- Da bin ich mir nicht so sicher.

342
00:19:41,843 --> 00:19:44,378
- Sie ist eine Selbstmord-Fae.
- Die in Therapie ist!

343
00:19:44,446 --> 00:19:46,447
Außerdem, keines dieser Opfer
hat Selbstmord begangen.

344
00:19:46,551 --> 00:19:49,009
Haarspalterei. Es ist wie Ockhams Bart-Trimmer.

345
00:19:49,029 --> 00:19:50,266
- Rasiermesser.
- Meinetwegen!

346
00:19:50,286 --> 00:19:52,076
Die einfachste Lösung
ist in der Regel die richtige.

347
00:19:52,096 --> 00:19:54,326
Also sobald wir dieses Mayan-Schätzchen
aufspüren, ihr etwas Stahl...

348
00:19:54,346 --> 00:19:56,701
um die Handgelenke klatschen,
wird dieser Fall geschlossen sein.

349
00:19:57,621 --> 00:20:00,760
Ich weiß nicht, was ich mehr an ihr mag:
ihre Wärme oder ihren Charme.

350
00:20:02,289 --> 00:20:04,596
- Du musst dich auftanken.
- Keine Sorge.

351
00:20:06,672 --> 00:20:07,733
Ich bin dran.

352
00:20:14,241 --> 00:20:15,761
Tut mir leid wegen vorhin.

353
00:20:15,781 --> 00:20:18,911
Oh, mir auch. Dieser ganze Fall macht mich nervös.

354
00:20:20,257 --> 00:20:23,387
Du weißt, dass ich denke du bist klug?
Und witzig...

355
00:20:24,156 --> 00:20:25,383
und schön.

356
00:20:30,555 --> 00:20:32,957
Ich glaube, deine Selbstmord-Fae ist unschuldig.

357
00:20:35,510 --> 00:20:37,370
Dieser Seiltänzer hatte einen kompletten Abbau...

358
00:20:37,390 --> 00:20:41,598
- von Serotonin und Endorphinen in seinem Körper.
- Das ist ungewöhnlich, nicht wahr?

359
00:20:42,013 --> 00:20:45,083
Der Sturz alleine hätte eine Steigerung
des Adrenalins verursacht. Er hatte keins.

360
00:20:45,747 --> 00:20:48,066
Etwas macht diese Opfer aufgeregt,

361
00:20:48,086 --> 00:20:50,140
und ernährt sich dann
von ihren Adrenalin-Ausbrüchen.

362
00:20:50,208 --> 00:20:53,045
Nicht die übliche Verzweiflung,
die eine Selbstmord-Fae befriedigen würde.

363
00:20:53,310 --> 00:20:54,210
Genau.

364
00:20:55,512 --> 00:20:59,515
Nun, Doktor... Ich denke,
du hast gerade diesen Fall wieder geöffnet.

365
00:21:03,086 --> 00:21:04,196
Bist du okay?

366
00:21:05,688 --> 00:21:08,156
Ja. Absolut.

367
00:21:12,895 --> 00:21:15,057
Ich kann nicht glauben,
dass du so engstirnig bist.

368
00:21:15,077 --> 00:21:17,277
Und ich kann nicht glauben, dass du
plötzlich denkst, dir wuchs eine Marke!

369
00:21:17,297 --> 00:21:19,234
Wir müssen die Klinik weiter untersuchen!

370
00:21:19,302 --> 00:21:21,702
Was wir müssen, ist unsere
lästige kleine Ixtab finden.

371
00:21:21,770 --> 00:21:22,804
Sie hat das nicht getan.

372
00:21:22,871 --> 00:21:24,528
Du hast eindeutig deinen Verstand verloren.

373
00:21:24,548 --> 00:21:26,640
- Dyson!
- Hilf mir hier, Kumpel.

374
00:21:26,794 --> 00:21:28,642
Ich denke, wir müssen Bo anhören.

375
00:21:30,607 --> 00:21:34,982
Auch wenn Tabitha schuldig ist,
hat sie höchstwahrscheinlich einen Partner.

376
00:21:35,050 --> 00:21:35,973
Wen?

377
00:21:35,993 --> 00:21:38,933
Dr. Palmer hypnotisiert seine Patienten
während der Rückführungstherapie.

378
00:21:39,263 --> 00:21:41,965
Was, wenn er sie hypnotisiert diese
tödlichen Handlungen durchzuführen.

379
00:21:41,985 --> 00:21:43,724
- Du denkst er ist Fae?
- Ich weiß nicht.

380
00:21:44,214 --> 00:21:46,624
Aber Lloyd und Rolly waren beide seine Patienten,

381
00:21:46,644 --> 00:21:49,230
und was ist mit diesen Artikeln,
die ich auf seinem Schreibtisch fand?

382
00:21:49,520 --> 00:21:51,859
Entschuldigt, höre ich hier irgendwo einen Plan?

383
00:21:51,879 --> 00:21:53,933
Wir schicken jemanden Undercover rein.

384
00:21:54,498 --> 00:21:56,838
Mal sehen, was wirklich während
seinen Sitzungen passiert.

385
00:21:57,358 --> 00:21:59,648
Okay. Okay, ich werde es tun.

386
00:21:59,967 --> 00:22:03,241
Eigentlich dachte ich an jemanden,
der Fae spüren kann.

387
00:22:04,344 --> 00:22:05,590
Es ist einen Versuch wert.

388
00:22:07,313 --> 00:22:08,253
Meinetwegen.

389
00:22:14,520 --> 00:22:16,854
Kann ich kurz mit dir reden? Unter vier Augen?

390
00:22:18,357 --> 00:22:20,358
- Was ist los?
- Sag du es mir.

391
00:22:20,456 --> 00:22:24,208
Dyson, ich habe gerade wirklich nicht die
Energie mit dir Gedankenleser zu spielen.

392
00:22:24,596 --> 00:22:25,396
Bo...

393
00:22:28,089 --> 00:22:29,566
- Nicht...
- Warte, bitte.

394
00:22:30,609 --> 00:22:32,689
- Bo, du blutest.
- Es ist nur eine Prellung.

395
00:22:32,709 --> 00:22:34,671
Innerlich! Das ist ernst.

396
00:22:34,852 --> 00:22:35,982
Mir geht's gut.

397
00:22:36,925 --> 00:22:38,775
Du könntest sterben. Hast du dich ernährt?

398
00:22:38,843 --> 00:22:40,800
- Natürlich.
- An welchem Holzklotz?

399
00:22:40,820 --> 00:22:42,746
- Ich bin mit Lauren zusammen.
- Und?

400
00:22:43,982 --> 00:22:47,279
- Nur Lauren.
- Bist du verrückt?

401
00:22:47,885 --> 00:22:51,615
- Ich bin monogam.
- Nein, du bist ein Sukkubus.

402
00:22:52,395 --> 00:22:54,556
Du kannst dich nicht nur
mit einem Menschen versorgen.

403
00:22:54,624 --> 00:22:57,431
- Bo, du musst dich ernähren!
- Nein, ich kann nicht, ich kann nicht.

404
00:22:58,028 --> 00:22:59,361
- Ich kann nicht.
- Hey, hey.

405
00:23:00,857 --> 00:23:03,965
Schau, es gibt hier keine Bedingungen.
Keine Gefühle.

406
00:23:07,730 --> 00:23:11,005
Es bin entweder ich oder ein Krankenwagen.
Ich mache keine Scherze.

407
00:23:12,174 --> 00:23:13,341
Keine Gefühle...

408
00:23:47,098 --> 00:23:49,748
Hale! Ich brauche nur zwei Sekunden deiner Zeit.

409
00:23:50,028 --> 00:23:52,988
Oh! Krankes Outfit. Sehr Gagamäßig.

410
00:23:53,319 --> 00:23:55,985
Ok, ich habe diese australische Wolle
und sie ist im Ausverkauf,

411
00:23:56,115 --> 00:23:58,142
- aber nur heute.
- Das ist nicht die Zeit.

412
00:23:58,404 --> 00:24:00,299
Wenn es etwas gibt,
das ich von Tim Gunn gelernt habe,

413
00:24:00,319 --> 00:24:02,213
dann, dass es immer Zeit ist für Mode.

414
00:24:06,179 --> 00:24:08,693
Nein! Botschafterin Brynhildr! Botschafterin...

415
00:24:11,662 --> 00:24:13,383
Wir waren gerade mitten drin in etwas!

416
00:24:13,403 --> 00:24:15,599
Sah für mich wie eine ganze Menge nichts aus.

417
00:24:15,666 --> 00:24:18,477
Die Botschafterin hielt Rücksprache
mit ihren Vorfahren!

418
00:24:18,870 --> 00:24:20,839
Du meinst wie ein Konferenzgespräch
mit toten Leuten?

419
00:24:20,859 --> 00:24:23,159
Es erfordert Stille. Absolute Stille!

420
00:24:23,815 --> 00:24:25,390
Wie sollte ein Mädchen das wissen?

421
00:24:25,410 --> 00:24:26,913
Häng einfach eine Socke an die Tür oder so.

422
00:24:26,933 --> 00:24:28,683
Das ist nicht Spring Break in Cancun!

423
00:24:31,133 --> 00:24:34,903
Mein Leben ist nicht gerade Mojitos
und Sandstrände gewesen.

424
00:24:37,638 --> 00:24:39,388
Das habe ich dir versucht zu sagen.

425
00:24:40,457 --> 00:24:42,125
Ich muss dieses Durcheinander in Ordnung bringen.

426
00:24:55,751 --> 00:24:57,339
Mr. Dyson? Geht es Ihnen gut?

427
00:24:59,474 --> 00:25:00,928
Irgendwie...

428
00:25:02,828 --> 00:25:05,912
Wissen Sie, ich denke, ich könnte ein
wenig emotionale Hilfe gebrauchen, Doc.

429
00:25:10,118 --> 00:25:12,586
Entschuldigen Sie bitte.
Dr. Bob ist in der Regel sehr freundlich.

430
00:25:15,260 --> 00:25:18,024
Müssen meine Hunde sein. Ich habe Hunde.

431
00:25:23,627 --> 00:25:24,747
Allergien?

432
00:25:24,965 --> 00:25:27,919
<i>Nein. Ich rieche Schichten...</i>

433
00:25:28,479 --> 00:25:31,009
chemischer Verbindungen in Vanille.

434
00:25:31,504 --> 00:25:34,101
Oh. Oh, mein Gott, ist es der Weihrauch?

435
00:25:34,431 --> 00:25:36,675
Die Kerzen? Das Katzenstreu?

436
00:25:38,862 --> 00:25:41,082
Ich muss sagen, Sie haben
einen bemerkenswerten Geruchssinn.

437
00:25:41,608 --> 00:25:43,815
Er ist normalerweise sogar
noch etwas bemerkenswerter.

438
00:25:46,052 --> 00:25:47,751
Nun, sollen wir beginnen?

439
00:25:49,664 --> 00:25:50,621
Sicher.

440
00:25:56,689 --> 00:25:59,163
Ihre Arme und Beine fühlen sich schwer an.

441
00:26:01,300 --> 00:26:05,502
Sie gleiten tiefer und tiefer
in einen entspannten Zustand.

442
00:26:07,137 --> 00:26:09,673
Tiefer und tiefer.

443
00:26:11,055 --> 00:26:17,116
Nun, ich möchte, dass Sie ganz weit
in Ihre früheste Kindheit vordringen.

444
00:26:17,781 --> 00:26:22,800
Erinnern Sie sich an die Zeit, der endlosen
Möglichkeiten und idyllischen Träume.

445
00:26:23,486 --> 00:26:25,893
Ich möchte, dass Sie an
einen dieser Träume denken.

446
00:26:26,823 --> 00:26:29,991
Konzentrieren Sie sich auf ihn. Werden Sie zu ihm.

447
00:26:40,426 --> 00:26:42,103
<i>Es war erstaunlich.</i>

448
00:26:42,370 --> 00:26:44,583
Ich war geerdet, aber wie aufgeladen.

449
00:26:45,183 --> 00:26:47,015
Ich fühlte mich, als bekäme ich neuen Lebensmut.

450
00:26:47,035 --> 00:26:50,077
- Und eine Kerbe am Hals.
- Ja, ist nur vom Rasieren oder so.

451
00:26:50,222 --> 00:26:52,279
Während dieser Sitzung hast du keine Fae gerochen?

452
00:26:52,843 --> 00:26:54,439
Zuerst dachte ich, ich roch etwas.

453
00:26:54,459 --> 00:26:55,764
Aber es waren zu viele Düfte in der Luft.

454
00:26:55,784 --> 00:26:58,604
Da war Weihrauch und Kerzen und Katzenstreu.

455
00:26:59,107 --> 00:27:02,807
Die Kieselgur in der Einstreu könnte
Dyson die Sinne vernebelt haben.

456
00:27:03,137 --> 00:27:06,226
Im Ernst? Dein Kryptonit ist Katzenstreu?

457
00:27:08,128 --> 00:27:09,943
Palmer hat dich in eine
hypnotische Trance versetzt.

458
00:27:09,963 --> 00:27:12,052
Er hätte dich überzeugen können,
dass er nicht Fae ist.

459
00:27:12,182 --> 00:27:14,233
Nein. Ich erinnere mich an alles, Trick.

460
00:27:15,116 --> 00:27:17,870
Er brachte mich zurück zu meinen
frühesten Kindheitserinnerungen.

461
00:27:21,288 --> 00:27:23,678
Es ist Tamsin. Es gibt ein weiteres Opfer.

462
00:27:24,477 --> 00:27:25,943
Und wenn Dyson bei Palmer war...

463
00:27:26,011 --> 00:27:28,613
Dann sieht es aus, als könnte Tabitha
am Ende doch unser Mörder sein.

464
00:27:32,298 --> 00:27:34,686
Nun... ich hasse es zu sagen,
aber ich hab es dir doch gesagt.

465
00:27:34,844 --> 00:27:36,954
Ich bin sicher, es gibt viele Dinge,
die du hasst.

466
00:27:37,022 --> 00:27:38,589
Das ist keines davon.

467
00:27:39,261 --> 00:27:42,231
Okay, das Opfer ertrank.
Zeugen sagen, sie tauchte...

468
00:27:42,160 --> 00:27:46,129
in der Mitte des Sees, konnte aber
anscheinend nicht schwimmen.

469
00:27:46,731 --> 00:27:48,499
Geht es dir gut?

470
00:27:48,566 --> 00:27:50,467
Ja, ja, es ist nur, das
Hemd ist ein wenig eng.

471
00:27:50,535 --> 00:27:51,902
Versuche es anzubehalten.

472
00:27:54,172 --> 00:27:55,638
Einige Leute haben sie zum Ufer gezogen.

473
00:28:00,778 --> 00:28:03,078
- Hey, ist das nicht...
- Tabitha.

474
00:28:03,146 --> 00:28:05,948
Ist das ein Meerjungfrauenkostüm?

475
00:28:06,016 --> 00:28:08,718
Nun, es sieht so aus, als wäre sie
doch nicht unser Mörder.

476
00:28:08,786 --> 00:28:09,952
Hab ichs dir doch gesagt.

477
00:28:14,183 --> 00:28:17,252
Also, wir haben eine tote Meerjungfrau
und eine tote Seiltänzerin...

478
00:28:17,319 --> 00:28:18,519
und einen fast toten Superhelden...

479
00:28:18,587 --> 00:28:20,387
Erkennt hier noch jemand ein Muster?

480
00:28:20,455 --> 00:28:22,522
Es muss Palmer sein, unser ansässiger Hypnotiseur.

481
00:28:22,590 --> 00:28:24,258
Nein, nein, der Kerl ist keine Fae.

482
00:28:24,325 --> 00:28:26,526
Du meintest, du könntest es erkennen,
wenn er eine Fee wäre.

483
00:28:26,594 --> 00:28:28,028
<i>Rakshasa.</i>

484
00:28:28,096 --> 00:28:31,232
- Gesundheit.
- Nein, Palmer könnte ein Rakshasa sein.

485
00:28:32,600 --> 00:28:35,334
Ein indonesischer Illusionist und Gestaltwandler.

486
00:28:35,402 --> 00:28:38,037
Er kann nur mit Blei getötet werden.

487
00:28:38,105 --> 00:28:43,476
Also, es wäre vermutlich ein Leichtes für ihn
seine Form zu veränden, in sagen wir...

488
00:28:43,543 --> 00:28:44,911
einen freundlichen Therapeuten.

489
00:28:44,979 --> 00:28:47,313
Und Leute dazu brigen, verrückte
Stunts zu machen, die sie töten.

490
00:28:47,381 --> 00:28:48,982
Den Leuten sollten ihre Träume haben dürfen.

491
00:28:54,788 --> 00:28:55,654
Dal Riata.

492
00:28:57,123 --> 00:28:58,257
Er hat was getan??

493
00:29:00,059 --> 00:29:02,327
Nein...
ich werde mich darum kümmern.

494
00:29:03,729 --> 00:29:04,763
Entschuldigt mich.

495
00:29:06,732 --> 00:29:09,533
- Ich sage, wir sollten Palmer befragen gehen.
- Direkt hinter dir.

496
00:29:09,601 --> 00:29:13,271
Nein, nein... er wird nicht reden,
wenn wir ihn alle zur Schnecke machen.

497
00:29:13,338 --> 00:29:14,571
Hast du eine bessere Idee?

498
00:29:14,639 --> 00:29:17,842
Lasst mich gehen, sehen ob ich
irgendetwas erschnüffeln kann.

499
00:29:17,910 --> 00:29:19,743
Nun, vielleicht sollte ich mitkommen.

500
00:29:19,812 --> 00:29:22,613
Es ist besser wenn ich allein gehen.
Er und ich haben ein enges Verhältnis.

501
00:29:24,782 --> 00:29:30,353
Ich weiß nicht...

502
00:29:30,421 --> 00:29:32,588
Hey, Lauren...

503
00:29:32,656 --> 00:29:35,358
Ja, natürlich, ich kann gleich dort sein.

504
00:29:35,756 --> 00:29:37,987
Es gibt da etwas, worüber ich
auch mit dir reden muss.

505
00:29:42,165 --> 00:29:47,536
Botschafterin Brynhildr kommt nur einmal
alle vier Monate aus ihrem Mauterturm.

506
00:29:47,603 --> 00:29:50,038
Wir können sie nicht ohne Zustimmung...

507
00:29:50,105 --> 00:29:54,142
ihrer Vorfahren für das Dyson/Tamsin
Versuchsprogramm gehen lassen!

508
00:29:54,910 --> 00:29:57,379
Was zur Hölle ist passiert?

509
00:29:57,447 --> 00:30:00,615
Wir wurden unterbrochen.
Es ist keine große Sache.

510
00:30:00,683 --> 00:30:02,883
Du weißt doch wie Kenzi einfach
bei Sachen hereinplatzt...

511
00:30:02,951 --> 00:30:08,055
Kenzi? Was hatte Kenzi hier, während
einer so wichtigen Verbindlichkeit zu suchen?

512
00:30:09,458 --> 00:30:12,226
Sie ist meine Stylistin.

513
00:30:12,293 --> 00:30:13,160
Was war das?

514
00:30:14,463 --> 00:30:16,630
Sie ist meine Stylistin.

515
00:30:16,698 --> 00:30:21,401
- Ich sagte ihr, sie könne meine Stylistin sein.
- Du bist nun The Ash.

516
00:30:21,469 --> 00:30:23,903
Und nicht exakt das Pferd auf das jeder setzt.

517
00:30:23,971 --> 00:30:26,272
Oh, whoa, sieh mal...
Ich habe es satt,

518
00:30:26,340 --> 00:30:28,508
immer einen Tritt in die Eier verpasst zu kriegen
jedes Mal wenn ich hier kehrtmache.

519
00:30:28,576 --> 00:30:33,179
Nun, du wolltest etwas bewirken.
Also, hier ist deine Chance.

520
00:30:33,247 --> 00:30:36,348
Aber, das bedeutet das Innenleben...

521
00:30:36,416 --> 00:30:39,050
dieses Büros zu beschützen!
Und dein Leute!

522
00:30:39,118 --> 00:30:43,054
- Es ist nur Kenzi. Komm schon.
- Wir alle lieben Kenzi.

523
00:30:44,223 --> 00:30:48,126
Aber mach keinen Fehler...
Sie ist keine von uns.

524
00:30:50,095 --> 00:30:53,564
- Das ist hart.
- Niemand hat gesagt, dass es leicht werden wird.

525
00:30:55,434 --> 00:30:57,668
- Also, was soll ich machen?
- Du tretest vor.

526
00:30:58,876 --> 00:31:00,962
Du tust was du tun musst.

527
00:31:01,940 --> 00:31:04,108
Selbst wenn es mehr ist als du ertragen kannst.

528
00:31:11,616 --> 00:31:14,584
- Lauren, hey...
- Hey.

529
00:31:14,652 --> 00:31:16,620
Ich muss mit dir über etwas reden.

530
00:31:18,423 --> 00:31:22,257
- Es wird schwer zu hören werden...
- Komm.... Sieh mal...

531
00:31:22,325 --> 00:31:25,227
Ich habe mir die Fotos die du
mir mitgebracht hast angesehen:

532
00:31:25,295 --> 00:31:28,330
- Tabitha, die Seiltänzerin...
- Okay...

533
00:31:28,398 --> 00:31:29,264
Sieh mal hier.

534
00:31:31,334 --> 00:31:34,269
- Und hier.
- Sie haben die gleiche Wunde.

535
00:31:34,337 --> 00:31:36,572
Das hat nach der Leichenstarre weitergeblutet.

536
00:31:36,640 --> 00:31:38,005
Nun, das ist nicht möglich, oder?

537
00:31:38,073 --> 00:31:41,409
Nein. Ich glaube, so dringt
die Fee in die Opfer ein...

538
00:31:41,477 --> 00:31:43,678
und ernährt sich weiter von dem Opfer.

539
00:31:43,746 --> 00:31:46,514
- Weißt du, was ich glaube?
- Dyson.

540
00:31:46,582 --> 00:31:48,416
Darauf wollte ich eigentlich nicht hinaus.

541
00:31:48,484 --> 00:31:50,752
Palmer muss der Rakshasa sein.

542
00:31:50,820 --> 00:31:54,013
Er hypnotisiert seine Patienten so,
dass sie ihre Kindheitsfantasien ausleben...

543
00:31:54,079 --> 00:31:56,283
und nährt sich dann von
ihrem Adrenalin, bis sie sterben.

544
00:31:56,624 --> 00:31:59,392
Dyson wurde hypnotisiert.
Er hat die gleiche Wunde.

545
00:32:01,908 --> 00:32:02,908
Was gibts?

546
00:32:02,908 --> 00:32:05,479
Dyson hat es nicht zurückgeschafft.
Ich kann ihn auf dem Handy nicht erreichen.

547
00:32:05,505 --> 00:32:06,712
<i>Treffen wir uns in der Klinik.</i>

548
00:32:06,725 --> 00:32:09,802
- Bereits auf dem Weg, Süße.
- Wir reden später.

549
00:32:12,339 --> 00:32:16,275
Ich weiß nicht, wie Sie es geschafft haben, Doc,
aber durch Sie sehe ich die Wahrheit.

550
00:32:16,343 --> 00:32:19,791
Sie brachten mich dazu zu erkennen,
dass ich eine Lüge lebe.

551
00:32:19,870 --> 00:32:23,315
Seit Jahren! Seit hunderten Jahren.

552
00:32:23,984 --> 00:32:25,617
Hunderten?

553
00:32:25,685 --> 00:32:29,488
Ich bin irgendwo falsch abgebogen,
aber ich kann das ändern. Das sehe ich.

554
00:32:29,555 --> 00:32:32,491
Ich kann jetzt zurückgehen.
Ich sehe das... ich kann zurückgehen!

555
00:32:32,558 --> 00:32:34,025
Bitte, legen Sie das weg.

556
00:32:34,093 --> 00:32:37,252
Doc, sie können mir helfen.
Ich bin bereit.

557
00:32:37,305 --> 00:32:40,732
Ich bin bereit, dass zu sein,
wofür ich vorbestimmt bin.

558
00:32:42,723 --> 00:32:46,431
Was ist das mit Leuten und Dolchen?

559
00:32:46,498 --> 00:32:49,242
- Sie sind sehr überzeugend.
- Anders als Sie, was merkwürdig ist,

560
00:32:49,242 --> 00:32:51,787
wenn man bedenkt, dass sie Menschen so
hypnotisieren, dass sie sich selbst umbringen.

561
00:32:51,906 --> 00:32:53,558
Tue ich nicht.
Ich schwöre es.

562
00:32:53,663 --> 00:32:55,487
Wir wissen, dass Sie ein Rakshasa sind.

563
00:32:55,552 --> 00:32:56,877
<i>Ein was??</i>

564
00:32:56,930 --> 00:33:01,587
Sehen Sie, ich bin nur ein Kerl, der
ein paar Internetkurse über Hypnose belegt hat.

565
00:33:01,902 --> 00:33:04,715
Ich weiß nicht einmal genau,
was zum Teufel ich mache.

566
00:33:06,861 --> 00:33:10,888
Kommen Sie, Dr. Palmer,
Sie sind wirklich keine Fae?

567
00:33:12,344 --> 00:33:15,191
- Fae?
- Oh, großartig.

568
00:33:15,230 --> 00:33:17,132
Ich sollte nicht einmal praktizieren.

569
00:33:17,618 --> 00:33:21,631
Ich helfe Leuten nicht, alle
meine Patienten sterben.

570
00:33:21,699 --> 00:33:23,900
Dyson ist da draußen, mit einem Monster,
dass sich auf seine Fersen geheftet hat

571
00:33:23,968 --> 00:33:25,489
und alles was wir haben, ist Dr. Volldepp.

572
00:33:25,489 --> 00:33:28,100
Hat er noch etwas gesagt?
Irgendetwas.

573
00:33:28,546 --> 00:33:31,878
Redete meistens geschwollen daher.
Darüber der König der Kreaturen zu sein.

574
00:33:31,904 --> 00:33:33,108
Wollte fliegen.

575
00:33:34,108 --> 00:33:35,477
Das Dach...

576
00:33:37,335 --> 00:33:39,581
Sie haben die Tür nicht offen gelassen, oder?

577
00:33:41,402 --> 00:33:45,377
- Dr. Bob hat eine Tendenz dazu zu flüchten.
- Dr. Bob...

578
00:33:57,800 --> 00:34:00,134
<i>Hey, Kumpel.</i>

579
00:34:00,202 --> 00:34:04,228
<i>Was meinst du, wir gehen zu Dal,
genehmigen uns etwas von dem guten Zeug.</i>

580
00:34:04,333 --> 00:34:07,140
Ich gehe nicht dorthin zurück!

581
00:34:07,208 --> 00:34:10,143
Okay, sieh mal, wenn du depressiv oder so bist...

582
00:34:10,211 --> 00:34:12,245
Ich bin glücklicher als ich es jemals war.

583
00:34:13,962 --> 00:34:15,549
Ich hatte einst einen Traum.

584
00:34:17,518 --> 00:34:19,819
Und ich werde diesen Traum verwirklichen.

585
00:34:19,886 --> 00:34:21,518
Jesus, wenn du mit mir schlafen willst,

586
00:34:21,518 --> 00:34:24,234
musst du nicht auf die Kante klettern
um meine Aufmerksamkeit zu erregen.

587
00:34:24,287 --> 00:34:27,125
Ich wurde in eine Familie von
Gestaltwandlern hineingeboren.

588
00:34:28,681 --> 00:34:30,629
Aber es war mir vorbestimmt
ein Greif zu werden.

589
00:34:30,697 --> 00:34:33,366
Okay, ich warne dich...
pack deinen Penis nicht aus.

590
00:34:33,433 --> 00:34:35,367
Ich kann nicht mehr auf dem Boden leben!

591
00:34:36,435 --> 00:34:39,804
Ich muss fliegen.
Ich muss frei sein.

592
00:34:41,940 --> 00:34:43,174
<i>Wo ist Dr. Bob?!</i>

593
00:34:44,977 --> 00:34:47,379
Gott sei Dank bist du hier.
Ich bin schlecht bei diesem Mist.

594
00:34:47,446 --> 00:34:49,514
Die Katze...
hast du Palmers Katze gesehen?

595
00:34:49,582 --> 00:34:52,085
Vergiss die Katze.
Red' du mit dem Fall für Professor Chase...

596
00:34:52,085 --> 00:34:54,997
- und ich jage den Rakshasa.
- Dr. Bob ist der Rakshasa.

597
00:34:55,128 --> 00:34:56,821
Er nährt sich vom Adrenalin,
erledigt seine Opfer schnell,

598
00:34:56,847 --> 00:34:58,655
wenn sie ihren Kindheitstraum ausleben.

599
00:34:59,118 --> 00:35:01,458
Du wirst alle Hände voll zu tun haben,
denn dieser hier will...

600
00:35:01,504 --> 00:35:03,718
ein halber Löwe, eine halber Adler
und ein völliges Arschloch sein.

601
00:35:03,764 --> 00:35:04,995
<i>Hierher, Mietzekätchen...</i>

602
00:35:05,797 --> 00:35:08,731
- Dyson!
- Bo...

603
00:35:10,222 --> 00:35:13,202
Ich bin so froh, dass du hier bist
um meine Transformation zu sehen.

604
00:35:13,270 --> 00:35:14,904
In einen Greif?

605
00:35:14,971 --> 00:35:19,341
Ich bin mit Geschichten über sie großgeworden.
Eine Kreatur von Stärke und Herrlichkeit.

606
00:35:19,390 --> 00:35:21,524
Ich wollte so sehr einer von ihnen sein.

607
00:35:21,592 --> 00:35:25,860
Du bist stark und prachtvoll.
Du bist ein Wolf.

608
00:35:27,497 --> 00:35:31,833
- Von so vielen Leuten geliebt.
- Nicht von dir.

609
00:35:34,304 --> 00:35:36,137
Ich habe sie.

610
00:35:36,205 --> 00:35:38,939
- Wie töten wir dieses Ding nocheinmal?
- Mit Blei!

611
00:35:49,318 --> 00:35:51,218
Von wie viel Blei reden wir hier?

612
00:35:51,286 --> 00:35:54,887
Dyson...
du bist ein Wolf.

613
00:35:54,955 --> 00:35:58,747
Stark, schnell, leidenschaftlich.

614
00:36:00,021 --> 00:36:01,493
Aber mein Traum...

615
00:36:01,562 --> 00:36:03,863
Es war der Traum eines Kindes.

616
00:36:05,533 --> 00:36:08,693
Dein Wolf ist der Traum eines Mannes.

617
00:36:10,655 --> 00:36:12,479
Einen Mann den wir alle lieben.

618
00:36:15,174 --> 00:36:16,174
Komm schon...

619
00:36:32,624 --> 00:36:34,791
Tamsin! Pass auf!

620
00:36:34,859 --> 00:36:36,192
Zerbrich dir nicht deinen süßen kleinen Kopf.

621
00:36:37,127 --> 00:36:38,328
Ich regle das.

622
00:36:40,952 --> 00:36:42,099
Das sollte ausreichen.

623
00:36:58,314 --> 00:37:00,383
In Ordnung...
lassen wir uns vollaufen.

624
00:37:02,486 --> 00:37:03,352
Komm...

625
00:37:06,489 --> 00:37:08,123
Wie hältst du dich?

626
00:37:08,530 --> 00:37:10,458
Nun, ich werde Dächer für eine Weile meiden,

627
00:37:10,526 --> 00:37:12,717
darauf kannst du zählen.

628
00:37:14,063 --> 00:37:18,533
Aber diese ganze Sache, machte mir klar,
dass ich meinen Wolf vernachlässigt habe.

629
00:37:18,601 --> 00:37:22,136
- Also, noch öfters den Mond anheulen, dann?
- Mehr von allem.

630
00:37:25,274 --> 00:37:26,307
Und wie geht es dir?

631
00:37:28,076 --> 00:37:29,810
Ich bin so gut wie neu.

632
00:37:34,283 --> 00:37:38,885
Dyson, was zwischen uns passiert ist...
darf nicht nocheinmal passieren.

633
00:37:41,350 --> 00:37:42,967
Du kannst Lauren nicht allein durchstehen.

634
00:37:43,002 --> 00:37:45,025
Und ich werde mit ihr darüber reden, aber...

635
00:37:46,127 --> 00:37:48,795
du und ich...
mit unserer Vergangenheit...

636
00:37:50,298 --> 00:37:53,533
Ich meine, offensichtlich kannst du
nichts mehr fühlen, aber...

637
00:37:55,135 --> 00:37:58,437
Es ist immer noch verletztend...
gegenüber Lauren.

638
00:38:02,642 --> 00:38:05,010
Das verstehst du, oder?

639
00:38:10,282 --> 00:38:14,953
- Natürlich tue ich das.
- Ich wusste du würdest es.

640
00:38:15,988 --> 00:38:17,788
- Prost...
- Prost.

641
00:38:36,074 --> 00:38:39,376
Verdammt...
dieses Mädel hat es dir ja wirklich angetan, oder?

642
00:38:41,612 --> 00:38:45,247
Ich sag dir was...
Wie wäre es, wenn ich uns einen Krug bestelle

643
00:38:45,315 --> 00:38:48,351
dann kannst du mir alles darüber erzählen.
In Ordnung?

644
00:38:49,252 --> 00:38:51,153
Nee.

645
00:38:51,221 --> 00:38:53,889
Also, was wirst du einfach hier
sitzen bleiben und grübeln?

646
00:38:54,624 --> 00:38:56,892
Nein.
Wir gehen aus.

647
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Und wir werden diese Stadt auseinandernehmen.

648
00:38:59,028 --> 00:39:03,431
Ich kenne den richtige Ort dafür.
Außer, dass er möglicherweise etwas hart...

649
00:39:03,499 --> 00:39:05,400
für eine zarte Blume wie dich sein könnte.

650
00:39:06,768 --> 00:39:09,404
Aber die Frauen sind heiß
und die Drinks sind kalt.

651
00:39:09,472 --> 00:39:12,107
Klingt perfekt.
Zahlst du?

652
00:39:12,174 --> 00:39:15,442
Nur wenn du ein guter kleiner Junge bist.
Bist du das?

653
00:39:15,510 --> 00:39:19,713
Nein.
Ich bin ein sehr, sehr ungezogener Wolf.

654
00:39:20,948 --> 00:39:23,350
Gute Antwort.
Gehen wir.

655
00:39:35,493 --> 00:39:37,930
Du musst neu hier sein.
Wenn ich mich vorstellen dürfte.

656
00:39:37,998 --> 00:39:39,332
Mein Name ist Kenzi.

657
00:39:40,401 --> 00:39:44,137
Ausnahmestylistin und beste Freundin des Ash.

658
00:39:45,672 --> 00:39:49,074
Alter...
hör auf Kenz den Weg zum Ash zu blockieren.

659
00:39:54,247 --> 00:39:55,780
<i>Hey...</i>

660
00:40:05,791 --> 00:40:07,658
Hale, bitte...
Ich muss mit dir reden!

661
00:40:07,726 --> 00:40:09,868
Es ist ernsthaft.
Irgendein Mist wurde auf mich geschüttet!

662
00:40:12,673 --> 00:40:14,867
Dyson soll mich so schnell er kann aufsuchen.

663
00:40:14,887 --> 00:40:18,259
Ich möchte sicherstellen, dass die
Rakshasawunden ordnungsgemäß heilen.

664
00:40:19,877 --> 00:40:24,075
Es besteht kein Bedarf.
Es ist schon alles besser.

665
00:40:24,557 --> 00:40:28,980
Nun, es gibt nur ein paar Sachen die
Rakshasa Wunden heilen können und...

666
00:40:35,554 --> 00:40:41,959
Lauren, es tut mir sehr, sehr leid.
Ich hatte interne Blutungen.

667
00:40:46,847 --> 00:40:51,668
Wow und ich dachte du spielst
dich hier nur als Ärztin auf.

668
00:40:51,735 --> 00:40:54,804
Ich heilte nicht und er war da.

669
00:40:54,934 --> 00:40:58,808
Und es waren für niemanden Gefühle im Spiel.
Ich habe es sofort bereut.

670
00:40:58,876 --> 00:41:03,446
Und ich hätte kommen sollen und mit dir reden.
Und bitte sag irgendetwas.

671
00:41:18,290 --> 00:41:20,264
Wenn du jetzt wütend bist, dann muss
ich dir davon erzählen, dass...

672
00:41:20,264 --> 00:41:23,665
ich deine Lieblingsohrringe ausgeborgt
habe und einen davon verloren habe.

673
00:41:26,602 --> 00:41:27,669
Ich liebe dich.

674
00:41:29,938 --> 00:41:31,172
Ich liebe dich auch.

675
00:41:32,733 --> 00:41:35,177
Aber da ich Ärztin bin,
weiß ich, dass ich nicht genug für dich bin.

676
00:41:35,234 --> 00:41:39,846
- Nein, sag das nicht.
- Du bist ein Succubus. Bo.

677
00:41:40,075 --> 00:41:45,085
Und wir beide haben versucht, vorzugeben, dass
ein kein Problem sein wird, aber es ist eines.

678
00:41:45,306 --> 00:41:48,722
Und aus irgendeinem Grund, funktionieren
die Shots nicht mehr und...

679
00:41:51,492 --> 00:41:52,359
Also?

680
00:41:54,791 --> 00:41:55,791
Also...

681
00:41:58,040 --> 00:42:01,871
musst du anfangen dich von anderen zu nähren.

682
00:42:02,617 --> 00:42:04,200
Und du bist damit einverstanden?

683
00:42:11,944 --> 00:42:13,077
Ich muss es sein.

684
00:42:15,087 --> 00:42:17,645
Aber ich glaube wir sollten...

685
00:42:19,308 --> 00:42:21,219
einige Grundregeln aufstellen.

686
00:42:21,339 --> 00:42:23,821
Natürlich.
Alles.

687
00:42:25,113 --> 00:42:26,423
Für den Anfang...

688
00:42:30,390 --> 00:42:31,595
kein Dyson.

689
00:42:35,552 --> 00:42:36,860
Ich verspreche es.

690
00:42:48,205 --> 00:42:49,272
Ich verspreche es.

691
00:42:55,157 --> 00:42:58,472
Bo... Bo, bitte ruf mich zurück.
Sofort.

692
00:42:58,472 --> 00:43:01,055
Ich... ich bin gerade
wirklich am ausflippen, okay?

693
00:43:10,767 --> 00:43:13,934
Was bist du?
Und warum gehst du nicht weg?

694
00:43:18,580 --> 00:43:19,580
Okay...

695
00:43:23,033 --> 00:43:26,154
<b>SubCentral.de</b>

