﻿1
00:01:24,563 --> 00:01:29,731
Vertaling: BigWillem89 en Dickey.
Controle: Quetsbeek.

2
00:01:40,469 --> 00:01:43,681
Zet ze hier maar neer.

3
00:03:25,866 --> 00:03:27,910
Vice President Matthews.

4
00:03:29,411 --> 00:03:32,164
Bob.
- Mr. Vice President.

5
00:03:51,141 --> 00:03:53,476
Mr. Vice President.
- Frank.

6
00:03:58,232 --> 00:04:00,585
Meneer, u moet op uw merk gaan staan.

7
00:04:00,610 --> 00:04:02,360
Ik sta hier prima.

8
00:04:14,456 --> 00:04:15,934
Twee minuten, mensen.

9
00:04:15,959 --> 00:04:20,456
Dus ze trokken me uit de auto, beide benen
en schedel gebroken en een doorboorde long.

10
00:04:21,172 --> 00:04:23,983
Mijn hart stopte. Twee volle minuten.

11
00:04:24,008 --> 00:04:26,485
Ze pompen op mijn borst. Niets.

12
00:04:26,510 --> 00:04:30,240
Ze grepen de defibrillatoren.
Pachoom. Niets.

13
00:04:30,265 --> 00:04:33,107
De derde keer, begint mijn
hart weer te kloppen.

14
00:04:33,123 --> 00:04:35,536
De artsen zeggen dat het
een wonder is dat ik nog leef.

15
00:04:35,561 --> 00:04:38,189
Maar, serieus, als je praat
over een 'wake-up call' van God,

16
00:04:38,214 --> 00:04:41,883
Je hoort niet twee keer
terug te komen uit de dood.

17
00:04:45,112 --> 00:04:47,405
De president van de Verenigde Staten.

18
00:05:00,752 --> 00:05:02,293
Goedemorgen.

19
00:05:03,506 --> 00:05:06,938
De hervorming en prestatie van het
onderwijs, die ik in een wet omzet vandaag,

20
00:05:06,964 --> 00:05:09,888
zal elk kind en ouder in de
Verenigde Staten beïnvloeden

21
00:05:09,913 --> 00:05:13,741
en zal zorgen voor een beter opgeleide
beroepsbevolking voor de komende decennia

22
00:05:13,766 --> 00:05:18,256
en zal Amerika's superioriteit versterken
als een intellectuele supermacht.

23
00:05:21,210 --> 00:05:23,709
Ik zou graag een man
in het bijzonder willen bedanken,

24
00:05:23,734 --> 00:05:26,087
die de grotere missie nooit
uit het oog verloor,

25
00:05:26,112 --> 00:05:29,048
die vanaf het begin het speerpunt
was van het wetsvoorstel

26
00:05:29,073 --> 00:05:31,241
en dat is congreslid Frank Underwood.

27
00:06:07,383 --> 00:06:11,489
Genodigden, verzamel in de oostelijke
ontvangstruimte voor een drankje.

28
00:06:11,514 --> 00:06:15,982
Media, wij komen onmiddellijk bijeen, in
de nieuwskamer voor onze conferentie.

29
00:06:23,333 --> 00:06:26,331
Linda, bedankt voor je hulp bij het
verkrijgen van dit wetsvoorstel.

30
00:06:26,580 --> 00:06:29,545
Nee, jij bedankt, Frank. Dit was
jouw baby vanaf het begin.

31
00:06:29,644 --> 00:06:32,054
Ik waardeer je standvastigheid
hierin, Frank.

32
00:06:32,086 --> 00:06:34,586
Ik ben slim genoeg om toe te
geven dat ik het verkeerd had.

33
00:06:34,618 --> 00:06:38,560
We moeten wekelijks bijeen komen, zodat Frank ons
kan informeren wat er gaande is in het Huis.

34
00:06:38,619 --> 00:06:40,346
Dat klinkt als een geweldig idee.

35
00:06:40,371 --> 00:06:42,306
Gefeliciteerd, meneer.

36
00:06:42,331 --> 00:06:45,560
Garrett, ik vroeg me af of we
een paar minuten kunnen praten.

37
00:06:45,585 --> 00:06:48,830
Waar ik het een paar weken geleden
over had, het banen belastingkrediet...

38
00:06:48,849 --> 00:06:51,784
Ik heb er over nagedacht, Jim en
ik denk dat het een goed idee is,

39
00:06:51,821 --> 00:06:56,305
maar ik wil eerst mijn aantekeningen bekijken,
zodat ik er met intelligentie over kan praten.

40
00:06:56,573 --> 00:06:59,032
Meneer, u heeft uw telefoontje
met de premier.

41
00:06:59,776 --> 00:07:03,285
Een druk mens.
- Ja, zeker.

42
00:07:03,310 --> 00:07:07,164
Frank, ik hoor dat je naar
mijn thuisstaat komt,

43
00:07:07,189 --> 00:07:10,006
voor de speciale verkiezingen.
Peter Russo.

44
00:07:10,268 --> 00:07:12,707
We proberen dat stil te houden,
totdat hij het officieel aankondigt.

45
00:07:12,732 --> 00:07:15,567
In feite werken we er pas
aan totdat dit gebeurt.

46
00:07:15,592 --> 00:07:18,260
Waar ga je vanuit werken?
- De kelder van mijn huis.

47
00:07:18,325 --> 00:07:22,180
Is er een reden waarom de D.N.C. mijn
advies niet vroeg over de kandidaat?

48
00:07:22,205 --> 00:07:25,050
Ik dacht dat ze het aan u doorgestuurd
hadden of Linda misschien.

49
00:07:25,066 --> 00:07:27,667
Niemand deed het.
- Nou, dat is onaanvaardbaar.

50
00:07:27,707 --> 00:07:29,502
En ik heb grote twijfels over Russo.

51
00:07:29,534 --> 00:07:33,079
Zijn onervarenheid?
- Ja, en hij is een stadsjongen.

52
00:07:33,112 --> 00:07:35,251
Ik weet niet of het klikt met
plattelandskiezers.

53
00:07:35,276 --> 00:07:38,696
Eerlijk gezegd, is dat ook mijn zorg.
Daar werken we aan.

54
00:07:38,721 --> 00:07:41,323
Maar als u samen met hem
de beuk er in gooit,

55
00:07:41,348 --> 00:07:43,154
dat zou de lange weg van overtuiging...

56
00:07:43,180 --> 00:07:45,954
Frank, dat kan ik niet met
iemand waar ik niet in geloof.

57
00:07:45,979 --> 00:07:48,957
Het is nog vroeg dag. Ik vraag u
om een open geest te houden.

58
00:07:48,982 --> 00:07:52,716
En laat me weten als u wilt dat ik een
ontmoeting tussen jullie beiden moet regelen,

59
00:07:52,735 --> 00:07:56,089
want meneer, een goedkeuring van u
zou een grote steun voor hem zijn.

60
00:07:56,114 --> 00:08:00,325
Het was goed om u te zien, Mr. Vice President.
- Frank.

61
00:08:10,752 --> 00:08:12,838
Congreslid Underwood?

62
00:08:14,173 --> 00:08:17,944
Miss Barnes, ik had de indruk dat je
het Witte Huis niet wilde verslaan.

63
00:08:17,969 --> 00:08:20,674
Slugline kreeg gisteren toegang.
- Ik weet het.

64
00:08:20,699 --> 00:08:24,047
Ik verliet de Heraut omdat ik het Witte
Huis niet wilde en nu ben ik hier.

65
00:08:24,101 --> 00:08:26,365
Toegang is niet hetzelfde
als een bal en ketting.

66
00:08:26,393 --> 00:08:29,164
Zie ik je nu alleen nog maar bij
wetsvoorstel signeersessies?

67
00:08:29,189 --> 00:08:32,625
Ik heb drie weken niets van je gehoord.
- Onzekerheid verveelt me.

68
00:08:32,650 --> 00:08:35,275
Ik voel me net zo bij neerbuigendheid.

69
00:08:35,987 --> 00:08:39,090
Bij jou, vanavond, en ik stuur
je een sms als ik bijna aankom.

70
00:08:39,384 --> 00:08:41,445
Wat als ik bezig ben?

71
00:08:41,712 --> 00:08:44,303
Je bent bang dat ik je weer laat zitten.

72
00:08:44,367 --> 00:08:48,016
Ik wil zeker weten dat het de moeite waard is.
- Het zal de moeite waard zijn.

73
00:08:48,041 --> 00:08:51,186
Dit zal de laatste keer goedmaken.
Het is een stukje geschiedenis.

74
00:08:51,211 --> 00:08:53,920
Van de hand van de president naar de jouwe.

75
00:08:56,673 --> 00:09:00,111
Geloof je in al die hogere macht
dingen waar ze over praten in de kamer?

76
00:09:00,734 --> 00:09:02,942
Ik geloof dat er dingen
buiten onze controle zijn.

77
00:09:02,968 --> 00:09:05,283
Wie of wat het regelt, dat weet ik niet.

78
00:09:05,308 --> 00:09:09,329
Ik geloof niet in God. Hemel, hel,
niets daar van.

79
00:09:09,354 --> 00:09:12,373
Te veel katholieke school?
- Misschien.

80
00:09:13,480 --> 00:09:17,359
Ik zeg niet dat je in God moet
geloven Peter, of in iets anders,

81
00:09:17,730 --> 00:09:19,690
maar je moet niets uitsluiten.

82
00:09:26,717 --> 00:09:29,665
Ik moet gaan.
- Het is op kosten van de campagne.

83
00:10:13,893 --> 00:10:17,734
'Ik heb meer geld nodig
Dit is geen loos dreigement.'

84
00:10:24,775 --> 00:10:27,623
Uit onze kruistabellen blijkt 81%
van de waarschijnlijke kiezers,

85
00:10:27,648 --> 00:10:29,648
bereid te zijn om een
ex-alcoholist te overwegen.

86
00:10:29,676 --> 00:10:33,171
Die nummers vertonen een kleine dip, toen je
kennismaakte met cocaïne, maar niet veel.

87
00:10:33,226 --> 00:10:35,801
Randy? - Het is een risico
en het zal golven maken.

88
00:10:35,863 --> 00:10:38,960
Goede dekking over de hele linie.
Het verhaal heeft verlossing nodig.

89
00:10:38,985 --> 00:10:40,420
Een Phoenix uit de as.

90
00:10:40,445 --> 00:10:43,164
Laten we niet focussen op de as.
We willen niet dat men denkt,

91
00:10:43,189 --> 00:10:46,745
dat Peter een ramp was.
- Nee. Wij richten ons op het positieve.

92
00:10:46,770 --> 00:10:49,839
Een 'nieuwe en schone start', beide
deden het goed in de focusgroepen.

93
00:10:49,868 --> 00:10:52,316
'Een schone start' klinkt te
veel als 'een schone lei.'

94
00:10:52,341 --> 00:10:54,208
Ik wil 'een nieuwe start.'
- Ja, ik ook.

95
00:10:54,233 --> 00:10:56,589
Hoe loopt fondsenwerving?
- Door dat alcohol probleem,

96
00:10:56,598 --> 00:10:59,536
verdwijnen enkele donoren, maar
er zijn geen gewone verkiezingen.

97
00:10:59,568 --> 00:11:01,669
We kunnen de donoren in New
York en Californië benaderen.

98
00:11:01,707 --> 00:11:03,644
Walter, hoe kwetsbaar zijn we?

99
00:11:04,093 --> 00:11:06,404
Ik ben niet voorbereid om
die vraag te beantwoorden.

100
00:11:06,429 --> 00:11:09,698
Peter en ik moeten nog het heilige
sacrament van de biecht uitvoeren.

101
00:11:10,468 --> 00:11:12,971
We moeten nog steeds de
scheepswerfsluiting aanpakken.

102
00:11:12,995 --> 00:11:14,208
Claire helpt ons daarmee.

103
00:11:14,238 --> 00:11:17,800
We pushen een wetsvoorstel, die we
het Delaware rivierkeerpunt noemen

104
00:11:18,024 --> 00:11:20,626
en ik denk dat het 5.000
banen gaat opleveren,

105
00:11:20,651 --> 00:11:22,532
in Peters district in de komende drie jaar.

106
00:11:22,557 --> 00:11:24,672
We hebben een ontwerp van
het voorstel afgerond.

107
00:11:24,697 --> 00:11:27,463
Peter zit in het proces om
mede organisatoren vast te leggen.

108
00:11:27,495 --> 00:11:29,141
En wie heb je aangesproken?

109
00:11:29,442 --> 00:11:32,693
Ik heb wat e-mails verzonden, maar de
meesten wachten op het wetsvoorstel.

110
00:11:32,710 --> 00:11:35,911
Ben je al bij de scheepsbouwers geweest?
- Ik denk niet dat ze me steunen.

111
00:11:35,949 --> 00:11:37,964
Dat is het hele punt van
het voorstel, Peter.

112
00:11:38,378 --> 00:11:42,648
Als ik naar ze toe ga en zeg: 'he, sommigen
van jullie krijgen misschien je baan terug, '

113
00:11:42,673 --> 00:11:47,124
'niet morgen, maar over drie jaar en de
meesten krijgen hun baan toch niet terug... '

114
00:11:47,177 --> 00:11:49,765
Oké, laten we dit markeren
tot we meer sponsors hebben.

115
00:11:49,795 --> 00:11:52,171
Ik moet naar het kantoor
Ik zie jullie allemaal later.

116
00:11:52,308 --> 00:11:55,632
Laten we verder gaan met onze gebiedsplanning.
Ik wil de regio's een voor een...

117
00:11:55,676 --> 00:11:57,140
Francis.

118
00:11:58,294 --> 00:12:00,646
We hebben zes weken aan
dat voorstel gewerkt.

119
00:12:00,719 --> 00:12:03,304
Het komt wel goed. Hij draait wel bij.

120
00:12:04,320 --> 00:12:07,715
Zie ik je later vanavond?
- Ik heb een afspraak.

121
00:12:07,740 --> 00:12:11,743
Dus ik zie je pas morgenochtend.
- Ik ben terug voordat je opstaat.

122
00:12:14,871 --> 00:12:17,155
Ik waardeer het dat u de
tijd neemt vandaag, meneer.

123
00:12:17,201 --> 00:12:20,769
Heeft u de memo ontvangen die het economisch
onderzoeksteam heeft samengesteld?

124
00:12:20,794 --> 00:12:23,064
Je hebt me niet gevraagd
om te praten over memo's.

125
00:12:23,089 --> 00:12:26,412
Ik herken kletspraat als ik het hoor, Linda.
- De president heeft gevraagd,

126
00:12:26,437 --> 00:12:28,386
of u een stap terug doet uit Pennsylvania.

127
00:12:28,428 --> 00:12:30,779
U reist er veel naartoe en
ontmoet veel wetgevers...

128
00:12:30,804 --> 00:12:34,866
Het is mijn thuisstaat. Er is een banen crisis.
- We kunnen ons geen favorieten veroorloven.

129
00:12:34,891 --> 00:12:39,128
Het bericht is 50 staten, een oplossing;
Niet een staat en 50 oplossingen.

130
00:12:39,153 --> 00:12:42,399
Ik had niet verwacht, dat ik betrokken
werd in elk beleid of beslissing,

131
00:12:42,424 --> 00:12:45,698
maar ik ben overal volledig van afgesneden.

132
00:12:45,736 --> 00:12:48,074
Wij waarderen uw inbreng, mr.
Vice-President,

133
00:12:48,121 --> 00:12:50,439
maar we kunnen nu niet...
- Niet minzaam doen, Linda.

134
00:12:50,464 --> 00:12:53,101
Niemand vroeg me hoe ik dacht
mijn stoel te moeten invullen.

135
00:12:53,136 --> 00:12:55,471
Waarom heeft Frank Underwood
de leiding en niet ik?

136
00:12:55,496 --> 00:12:56,931
Dat is een D.N.C. kwestie.

137
00:12:56,956 --> 00:12:59,131
We blijven daar buiten, dus u ook.

138
00:12:59,194 --> 00:13:02,572
Dus ik word verondersteld om linten te
knippen en naar begrafenissen te gaan?

139
00:13:02,587 --> 00:13:05,213
U wist waar u voor tekende.

140
00:13:07,128 --> 00:13:09,010
Dank u, meneer Vice President.

141
00:13:11,219 --> 00:13:13,221
Ik heb mijn pen niet gekregen.

142
00:13:14,347 --> 00:13:17,179
Uw pen?
- Van de ondertekening van het wetsvoorstel.

143
00:13:18,470 --> 00:13:21,246
We zullen zien wat we daaraan kunnen doen.

144
00:13:30,738 --> 00:13:34,168
Ik kan je veiligheidsman zien.
- Meechum?

145
00:13:34,231 --> 00:13:36,554
Hij is schattig.

146
00:13:36,579 --> 00:13:38,680
Hij zou nooit voor jou gaan.

147
00:13:38,705 --> 00:13:41,850
Waarom niet?
- Je bent te intimiderend.

148
00:13:41,875 --> 00:13:46,349
Hij is degene met het pistool.
- Maar jij bent degene met het congreslid.

149
00:13:50,259 --> 00:13:54,095
We zullen erna praten.
- We praten er voor.

150
00:13:56,181 --> 00:13:59,743
Peter Russo.
Eerste district van Pennsylvania.

151
00:13:59,768 --> 00:14:03,038
Hij gaat op voor gouverneur.
Op de plaats van Matthews.

152
00:14:03,063 --> 00:14:07,293
Het is een exclusief profiel.
- Met iemand waar men nog nooit van heeft gehoord.

153
00:14:07,318 --> 00:14:10,505
Wat is het probleem?
- Alcohol, drugs.

154
00:14:10,530 --> 00:14:12,259
Hij is een kind van de straat.

155
00:14:12,284 --> 00:14:14,684
Ik wil het profiel naar buiten
zodra hij het aankondigt

156
00:14:14,690 --> 00:14:16,869
en ik zou het leuk vinden
als het vriendelijk was.

157
00:14:16,894 --> 00:14:18,762
Ik schrijf geen flut stukjes.

158
00:14:18,787 --> 00:14:22,675
Zorg dan dat iemand anders het schrijft.
- Ik dacht dat je iets voor me had.

159
00:14:22,700 --> 00:14:25,501
Het is te makkelijk voor mensen
mij als jouw bron te herkennen.

160
00:14:25,532 --> 00:14:27,797
Het is gevaarlijk.

161
00:14:27,838 --> 00:14:31,883
Ik profiteer er niet van, om krantenkoppen
uit te delen aan andere mensen.

162
00:14:37,389 --> 00:14:41,518
Vrijgevigheid is een eigen
vorm van macht, Zoe.

163
00:14:47,373 --> 00:14:49,734
Stap zes.

164
00:14:58,451 --> 00:15:00,245
Stap zeven.

165
00:15:19,931 --> 00:15:22,100
Draag je altijd 's nachts een zonnebril?

166
00:15:26,495 --> 00:15:28,514
Hoe heb je me gevonden?

167
00:15:28,602 --> 00:15:31,776
Ik dacht dat je in de regering moest zitten.
Ik bleef googlen tot ik je foto vond.

168
00:15:31,811 --> 00:15:35,293
Wat je doet zal niet werken.
Het was een eenmalige deal.

169
00:15:35,325 --> 00:15:38,210
Je hoeft niet terug te komen voor meer.
- Ik ga naar de politie.

170
00:15:38,289 --> 00:15:40,897
Ze zullen je uitlachen. Kijk naar jezelf.

171
00:15:42,167 --> 00:15:45,157
Als de politie niet luistert,
zal Ik televisiezenders bellen.

172
00:15:46,093 --> 00:15:50,523
Ik ken de namen...
Douglas, Stamper, Peter Russo,

173
00:15:50,681 --> 00:15:52,491
Frank Underwood.

174
00:15:52,516 --> 00:15:55,643
Je loopt langs een weg
die je niet wilt belopen.

175
00:16:02,025 --> 00:16:05,111
Alsjeblieft, ik zal niemand bellen.

176
00:16:06,112 --> 00:16:07,965
Maar ik heb je hulp nodig.

177
00:16:07,990 --> 00:16:10,371
Ik weet niet waar ik naar toe moet,
ik kan niemand bellen.

178
00:16:10,403 --> 00:16:13,572
Ik moest dingen doen,
die Ik niet meer wil doen.

179
00:16:22,921 --> 00:16:25,107
Dat is alles wat ik nu heb.

180
00:16:25,132 --> 00:16:27,985
Zoek een plek om te verblijven en
laat me weten waar je bent.

181
00:16:28,010 --> 00:16:30,470
Ik zal iets bedenken.

182
00:16:38,770 --> 00:16:40,939
Heb je honger?

183
00:16:50,063 --> 00:16:51,504
Wat is je naam?

184
00:16:52,910 --> 00:16:54,303
Sapphire.

185
00:16:54,328 --> 00:16:57,080
Nee, wat is je naam?

186
00:16:59,550 --> 00:17:01,149
Rachel.

187
00:17:03,294 --> 00:17:05,731
Je ex-vrouw... iets bijzonders?

188
00:17:05,756 --> 00:17:08,130
Hoe bedoel je?
- Bondage, orgies, watersport?

189
00:17:08,152 --> 00:17:10,003
Nee, zeker niet.
- Narcotica?

190
00:17:10,130 --> 00:17:12,817
Ze had daar niets mee.
- Niet eens een beetje wiet?

191
00:17:13,097 --> 00:17:15,866
Oké. Eenmaal, ooit.
- Ooit met je kinderen?

192
00:17:15,891 --> 00:17:17,955
God, nee.
- Ook niet in hen aanwezigheid?

193
00:17:17,980 --> 00:17:20,661
Ik ben niet de beste papa van de wereld,
maar dat zou ik nooit doen.

194
00:17:20,688 --> 00:17:23,704
Laten we overgaan tot prostitutie.
- Hoe lang gaat dit duren?

195
00:17:23,802 --> 00:17:26,958
Tot er niets is dat ik niet weet over jou.
- Ik schreef dit allemaal op.

196
00:17:27,069 --> 00:17:29,634
Ik doe dit al een lange tijd, congreslid.

197
00:17:29,734 --> 00:17:32,581
Ik weet wanneer ik alle stront van
de schoen heb geschraapt.

198
00:17:35,242 --> 00:17:36,911
Prostitutie.

199
00:17:41,207 --> 00:17:44,520
Na mijn scheiding, reisde ik naar Thailand,
Het was ongeveer twee weken.

200
00:17:44,545 --> 00:17:46,116
Hoeveel vrouwen?

201
00:17:47,069 --> 00:17:49,213
Tien. Vijftien.

202
00:17:49,508 --> 00:17:52,653
Ik weet het niet. Het was een waas.
- En drugs?

203
00:17:52,678 --> 00:17:54,530
Ja.

204
00:17:54,555 --> 00:17:58,868
Opium, speed, smack.

205
00:17:58,893 --> 00:18:00,619
Poeder of naalden?
- Beide.

206
00:18:00,644 --> 00:18:03,678
Weet een van deze vrouwen wie je bent?
- Nee, geen van hen sprak Engels.

207
00:18:03,700 --> 00:18:05,598
En ik heb nooit gezegd
dat ik congreslid was.

208
00:18:05,622 --> 00:18:07,995
Heb je heroïne hier in de States gebruikt?

209
00:18:10,314 --> 00:18:12,334
Een keer.
- Eventuele littekens op je arm?

210
00:18:12,358 --> 00:18:15,169
Nee, het was vooral cocaïne.

211
00:18:15,210 --> 00:18:18,186
Hoe zit het met prostituees hier in DC?
Hoe vaak?

212
00:18:23,361 --> 00:18:26,187
Ik neukte een beetje rond, oké?
- Details, alsjeblieft.

213
00:18:26,212 --> 00:18:27,980
Wordt je hier geil van of zo?

214
00:18:28,005 --> 00:18:31,580
Genoot de dokter ervan toen hij jouw
ballen pakte en vroeg te hoesten?

215
00:18:31,619 --> 00:18:33,443
Wil je weten hoeveel keer ik klaarkwam?

216
00:18:33,468 --> 00:18:37,487
Het kan me eerlijk gezegd niet schelen of je
wint, maar als je dat wilt, werk dan mee.

217
00:18:37,521 --> 00:18:40,249
Hoe vaak heb je prostituees in DC gebruikt?

218
00:18:40,275 --> 00:18:44,421
Eens in de twee of drie maanden.
Soms vaker, soms minder.

219
00:18:44,466 --> 00:18:46,327
Was een van hen minderjarig?

220
00:18:46,352 --> 00:18:49,733
Jesus. Ze waren meestal van hoge klasse.
- Dat betekent niet dat ze 18 waren.

221
00:18:49,784 --> 00:18:51,452
Ik heb een fucking pauze nodig.

222
00:18:57,953 --> 00:19:01,184
Wat is er aan de hand?
- Hij is een amateur, Frank.

223
00:19:01,653 --> 00:19:05,342
Als ik in nog geen uur onder zijn huid kom.
Hoe denk je dat hij het onder druk doet?

224
00:19:05,371 --> 00:19:08,671
Het wordt prijsschieten.
- Oké. Ik zal met hem praten.

225
00:19:17,595 --> 00:19:20,908
Frank, het gaat niet lukken.
Ik word gekruisigd.

226
00:19:20,933 --> 00:19:23,452
Je zult het wel goed doen.
We hebben een team achter je.

227
00:19:23,477 --> 00:19:26,413
Het maakt niet uit hoe goed het
team is. Met mijn verleden? Kom op.

228
00:19:26,438 --> 00:19:28,711
Vanaf het begin, heb
ik gezegd dat dit het plan was,

229
00:19:28,743 --> 00:19:30,415
Je hebt ermee ingestemd.
- Ik dacht niet door.

230
00:19:30,468 --> 00:19:34,919
We moeten hier bovenop zitten, of de
republikeinen zullen je inderdaad kruisigen.

231
00:19:34,987 --> 00:19:37,337
We moeten hun munitie stelen.

232
00:19:37,532 --> 00:19:40,844
Eerlijkheid is je beste
verdediging en aanval.

233
00:19:40,869 --> 00:19:45,352
Ik ben degene die voor de camera's deze
shit moet verkondigen. Zij niet, Ik wel.

234
00:19:45,384 --> 00:19:48,986
Peter, ik wil gouverneur worden, echt. Maar
niet op deze manier. Ik kan het gewoon niet.

235
00:19:49,030 --> 00:19:52,964
Als je nu niet onzeker was,
zou er iets mis met je zijn.

236
00:19:53,040 --> 00:19:54,476
Ik verwachtte dit.

237
00:19:54,532 --> 00:19:56,550
Wat wij vragen is niet gemakkelijk.

238
00:19:57,052 --> 00:19:59,930
Het is oké om een beetje te weifelen.

239
00:20:00,617 --> 00:20:02,628
Ik probeer niet om roet
in het eten te gooien.

240
00:20:02,718 --> 00:20:05,712
Ik weet het.
Luister, Je neemt de rest van de dag vrij.

241
00:20:05,751 --> 00:20:08,777
Je gaat terug naar je kantoor, je
haalt in, wat je hebt in te halen,

242
00:20:08,814 --> 00:20:11,703
zorg voor een goede nachtrust,
je gaat morgen naar een vergadering

243
00:20:11,942 --> 00:20:14,036
en dan kom je hier en
praten we de hele zaak door.

244
00:20:14,073 --> 00:20:15,745
Kan je dat tenminste voor me doen?

245
00:20:17,754 --> 00:20:20,063
Oké, Frank.
- Goed.

246
00:20:40,053 --> 00:20:42,486
Wat is er aan de hand met al
die kleine sculpturen?

247
00:20:43,724 --> 00:20:45,784
Ik vond een bloem op de eetkamer tafel

248
00:20:45,809 --> 00:20:48,511
en een vogel op het
nachtkastje een paar dagen geleden.

249
00:20:50,563 --> 00:20:51,893
Het is een zwaan.

250
00:20:52,607 --> 00:20:54,442
Maakte jij ze?
- Ja.

251
00:20:55,944 --> 00:20:57,655
Een nieuwe hobby?

252
00:20:59,807 --> 00:21:01,068
Nee.

253
00:21:03,076 --> 00:21:04,639
Het is interesse.

254
00:21:13,315 --> 00:21:16,031
Mag ik iets anders naar voren
brengen dat ik heb gemerkt?

255
00:21:16,583 --> 00:21:17,895
Wat is dat?

256
00:21:19,233 --> 00:21:20,751
Jij...

257
00:21:21,950 --> 00:21:23,831
Staand voor de koelkast.

258
00:21:27,141 --> 00:21:29,692
Is er een reden dat je me er
niet over hebt gesproken?

259
00:21:30,229 --> 00:21:33,535
Ik voelde niet de behoefte.
- Is het erg?

260
00:21:36,360 --> 00:21:38,053
Het is niet prettig.

261
00:21:39,280 --> 00:21:40,974
Maar, nee, het is niet erg.

262
00:21:41,823 --> 00:21:43,116
Wat kan ik doen?

263
00:21:44,790 --> 00:21:46,005
Niets.

264
00:21:47,460 --> 00:21:49,586
Als er iets was, zou ik het vragen.

265
00:21:59,924 --> 00:22:03,612
Vond je het raar toen ik je belde?
- Erg raar.

266
00:22:03,637 --> 00:22:07,311
Behalve, dat ik van plan was jou te bellen.

267
00:22:07,347 --> 00:22:09,324
Echt? Waarom?

268
00:22:09,643 --> 00:22:12,329
Ik was een echte teef
voor je, bij de Heraut

269
00:22:12,354 --> 00:22:16,717
en ik had me bijna verontschuldigd toen ik je
zag in het Witte Huis, maar ik durfde het niet.

270
00:22:16,775 --> 00:22:19,669
Hoe dan ook, ik ben dronken
genoeg en het spijt me.

271
00:22:20,195 --> 00:22:22,214
Waarom heb je me gebeld?

272
00:22:22,239 --> 00:22:25,592
Ik was benieuwd hoe het er aan
toeging op de oude werkvloer.

273
00:22:25,617 --> 00:22:27,719
Alsjeblieft.
- Dank je.

274
00:22:27,744 --> 00:22:30,055
Het is niet meer hetzelfde
sinds Tom wegging.

275
00:22:30,080 --> 00:22:32,933
En ik neem het je niet kwalijk,
voor wat je hebt gedaan.

276
00:22:32,958 --> 00:22:36,728
Maar deze nieuwe vent?
Zes jaar leiding aan een webkrant,

277
00:22:36,753 --> 00:22:38,939
maakt je geen hoofdredacteur.

278
00:22:38,964 --> 00:22:41,534
Zou je ooit bij ons willen komen werken?

279
00:22:42,036 --> 00:22:46,224
Ik bedoel, het zou een enorme overeenkomst zijn.
Chef politieke correspondentie van de Heraut,

280
00:22:46,264 --> 00:22:47,823
verhuist naar Slugline?

281
00:22:47,849 --> 00:22:51,245
Heeft Carly Heath je hiertoe aangezet?
- Nee, helemaal niet.

282
00:22:51,477 --> 00:22:53,329
Maar als je wilt, kan ik met haar praten.

283
00:22:54,046 --> 00:22:56,138
Denk je dat ze er voor zou gaan?

284
00:22:56,648 --> 00:22:58,499
Eerlijk gezegd, weet ik het niet.

285
00:22:58,524 --> 00:23:01,795
Ze heeft een soort anti-gevestigde
'fuck you' houding.

286
00:23:01,820 --> 00:23:03,493
Conventioneel nieuws verveelt haar.

287
00:23:03,531 --> 00:23:06,448
Maar als je iets smeuïgs
had om te laten zien...

288
00:23:09,118 --> 00:23:10,945
Ik heb een verhaal, als je dat wilt.

289
00:23:11,497 --> 00:23:14,724
Het is een geweldig verhaal.
- Zou je een verhaal weggeven?

290
00:23:14,749 --> 00:23:18,419
Als je niet geïnteresseerd bent...
- Nee, ik ben geïnteresseerd.

291
00:23:21,172 --> 00:23:25,132
Als het lijkt alsof ik een kater heb,
dit klopt, ik heb een kater.

292
00:23:25,656 --> 00:23:27,404
Een zware kater, eigenlijk.

293
00:23:27,429 --> 00:23:31,919
God, ik had het bijna een paar
maanden en toen gisteravond, ik...

294
00:23:32,711 --> 00:23:35,231
Ik herinner me niet veel, dus...

295
00:23:36,438 --> 00:23:38,897
Maar goed, hier ben ik.

296
00:23:39,003 --> 00:23:40,437
Blijf terugkomen.

297
00:23:40,493 --> 00:23:43,424
Het werkt als jij werkt.
- Bedankt voor het delen, Diane.

298
00:23:44,570 --> 00:23:48,199
Ik ben Doug, en ik ben een alcoholist.
- Hallo, Doug.

299
00:23:50,342 --> 00:23:54,036
Een van de dingen die ik doe voor
de kost is tellen. Ik tel stemmen.

300
00:23:54,254 --> 00:23:57,190
Ja's, nee's, neutralen en onthoudingen.

301
00:23:57,501 --> 00:23:58,977
En ik ben er goed in.

302
00:23:59,878 --> 00:24:02,898
Maar de belangrijkste telling,
heeft niets te maken met werk.

303
00:24:03,734 --> 00:24:07,319
Het is het aantal dagen sinds 4 april 1999.

304
00:24:07,344 --> 00:24:10,364
Vanaf vanochtend, is dat 5185.

305
00:24:11,030 --> 00:24:14,468
Hoe groter dat aantal wordt,
des te banger het me maakt,

306
00:24:14,493 --> 00:24:17,432
omdat ik weet dat een drankje genoeg
is om terug te gaan naar nul.

307
00:24:17,521 --> 00:24:19,900
De meeste mensen zien angst als een zwakte.

308
00:24:20,947 --> 00:24:22,157
Dat kan zijn.

309
00:24:22,192 --> 00:24:26,296
Soms moet ik, voor mijn werk,
andere mensen bang maken.

310
00:24:26,343 --> 00:24:27,866
Ik weet dat het niet goed is.

311
00:24:27,913 --> 00:24:31,036
Maar als ik eerlijk ben,
zoals de vierde stap van ons verlangt,

312
00:24:31,295 --> 00:24:35,020
moet ik meedogenloos zijn,
want falen is geen optie.

313
00:24:37,003 --> 00:24:40,727
Hetzelfde geldt voor mijn nuchterheid.
Ik moet meedogenloos zijn met mezelf.

314
00:24:41,451 --> 00:24:44,808
Ik moet mijn angst gebruiken.
Dat maakt me sterker.

315
00:24:45,336 --> 00:24:47,963
Net als iedereen hier,
kan ik niet sturen wie ik ben.

316
00:24:48,715 --> 00:24:50,215
Maar ik kan de nul sturen.

317
00:24:52,370 --> 00:24:53,793
Rot op met die nul.

318
00:24:54,137 --> 00:24:55,999
Bedankt voor je inbreng.

319
00:24:56,165 --> 00:25:00,287
Het werkt als jij werkt.
- Wie wil er nu iets inbrengen?

320
00:25:00,804 --> 00:25:03,031
Was hij bij de bijeenkomst?
- Dat was hij.

321
00:25:03,083 --> 00:25:07,243
Ik probeerde hem na afloop te vinden,
maar hij was al weg. - Zei hij iets?

322
00:25:07,290 --> 00:25:10,229
Nee, hij brengt nooit iets in.
Hij zag er verstrooid uit.

323
00:25:10,295 --> 00:25:13,286
Denk je dat hij naar het huis komt vandaag?
- Ik heb geen idee.

324
00:25:13,330 --> 00:25:14,842
Hij neemt mijn telefoontjes niet aan.

325
00:25:14,872 --> 00:25:17,597
Bij mij ook niet.
Is er nog iets dat ik moet weten?

326
00:25:19,330 --> 00:25:23,302
Ik hoor stilte. Daar hou ik niet van.
- Er kwam iets tussen. Ik regel het.

327
00:25:23,327 --> 00:25:26,070
Iets serieus?
- Serieus, maar oplosbaar.

328
00:25:26,102 --> 00:25:29,196
Wil ik meer weten?
- Ik denk het niet. Het komt goed.

329
00:25:29,506 --> 00:25:32,227
Ik moet Nancy er misschien bij betrekken.
Ik hoop dat dat niet hoeft.

330
00:25:32,244 --> 00:25:34,952
Maar als het moet,
krijgt ze niks schadelijks te horen.

331
00:25:35,121 --> 00:25:38,415
Goed, neem een goede beslissing.
- Natuurlijk, meneer.

332
00:25:39,600 --> 00:25:40,969
Ik moet gaan.

333
00:25:41,799 --> 00:25:45,401
Ms. Gallagher? Heeft u een
momentje voor het congreslid?

334
00:25:48,151 --> 00:25:50,369
De dingen zijn.... ze zijn ingewikkeld.

335
00:25:50,505 --> 00:25:53,025
Dat realiseer ik me,
maar hij heeft je echt nodig.

336
00:25:53,187 --> 00:25:56,965
Ik weet niet wat ik tegen hem kan zeggen.
- Ik denk dat opdagen al veel voor hem doet.

337
00:25:56,981 --> 00:25:59,420
Vandaag is zwaar.
De voorzitter heeft een vol schema...

338
00:25:59,445 --> 00:26:03,133
Ik heb Bob al gesproken, hij vindt het prima
dat je de rest van de dag vrij neemt.

339
00:26:03,158 --> 00:26:07,632
Sterker nog, hij zei dat het prima was als je
de volgende zes maanden vrij neemt. - Wat?

340
00:26:07,708 --> 00:26:11,733
Ik wil jou als assistent campagneleidster.
Je werkt onder Nash Aarons.

341
00:26:18,904 --> 00:26:22,771
Nee, ik ben jaren Peter's steun geweest.
Als u me daar alleen wilt...

342
00:26:22,796 --> 00:26:25,890
Natuurlijk willen we jou als hulp,
maar niet als Peter's steunpilaar.

343
00:26:26,077 --> 00:26:30,112
Peter is een jonge, talentvolle man,
met veel potentie. Hij weet dat,

344
00:26:30,602 --> 00:26:32,999
maar hij moet het
van iemand anders dan mij horen.

345
00:26:33,503 --> 00:26:35,588
Iemand waar hij echt om geeft.

346
00:26:37,307 --> 00:26:40,754
Het spijt me. Dit is veel tegelijk nu.
- Je hoeft niet meteen te beslissen,

347
00:26:40,779 --> 00:26:44,326
maar praat op zijn minst met Peter.
Dat kan geen kwaad, of wel?

348
00:27:24,359 --> 00:27:27,803
$ 10,000.
We halen het uit je campagnefonds.

349
00:27:27,828 --> 00:27:30,051
We specificeren het zodat het lijkt dat...
- Wacht.

350
00:27:30,271 --> 00:27:33,071
Je wilt dat ik dit betaal?
Gebruik Frank's herverkiezingsfonds.

351
00:27:33,125 --> 00:27:35,119
Afgevaardigde, de meerderheid van het geld
dat je hebt opgehaald

352
00:27:35,167 --> 00:27:37,269
komt van mensen die wij
naar jou hebben gestuurd.

353
00:27:37,294 --> 00:27:40,021
Die je naar mij stuurde omdat ik
voor jouw jongen, Russo, ben opgesprongen.

354
00:27:40,046 --> 00:27:42,301
We staan quitte. Ik ben je niets schuldig.

355
00:27:42,345 --> 00:27:45,244
Er zit een meisje in de problemen.
Laten we haar helpen.

356
00:27:48,281 --> 00:27:50,266
Niet mijn probleem.
- Dat kan het zijn.

357
00:27:50,328 --> 00:27:52,951
We weten niet wat ze doet
als we haar weer op straat zetten.

358
00:27:52,976 --> 00:27:56,534
Ik ben veel banger voor
de openbare aanklager

359
00:27:57,336 --> 00:28:01,542
dan voor een of andere hoer.
- Dit is een erg goedkope verzekering.

360
00:28:01,567 --> 00:28:03,531
Ik heb de wet al eens gebroken, Doug.

361
00:28:03,674 --> 00:28:06,768
Ik ga zeker niet knoeien met de
financieringsregels van mijn campagne.

362
00:28:06,837 --> 00:28:09,225
Ik wil er niets over horen.

363
00:28:17,141 --> 00:28:21,558
Begrafenis van de voormalig
Japanse ambassadeur om 9:30 uur.

364
00:28:21,587 --> 00:28:24,431
gevolgd door een lunch voor de
nationale raad van bestuur

365
00:28:24,470 --> 00:28:26,193
voor de padvindsters van Amerika.

366
00:28:26,218 --> 00:28:27,635
Mr. President.
- Jim.

367
00:28:28,417 --> 00:28:31,689
Daarna heb je een afspraak met de finalist...
- We praten zo bij.

368
00:29:54,152 --> 00:29:55,578
Deze kant op, meneer.

369
00:30:13,441 --> 00:30:14,655
Wat doe je hier?

370
00:30:15,894 --> 00:30:17,850
Het congreslid wilde dat
ik langs zou komen.

371
00:30:18,051 --> 00:30:20,455
Waarom?
- Hij wil dat ik aan je campagne ga werken.

372
00:30:20,538 --> 00:30:22,413
Adjunct manager.
- Frank.

373
00:30:24,185 --> 00:30:26,191
Hij zei dat je twijfels had.

374
00:30:31,750 --> 00:30:34,970
Ik wilde hem net vertellen
dat ik me niet kandidaat ga stellen.

375
00:30:40,414 --> 00:30:43,719
Goed, als je dat hebt besloten
kan ik beter gaan.

376
00:30:44,680 --> 00:30:48,020
Heeft hij je het hele plan verteld?
Ook dat ik alles ga vertellen?

377
00:30:48,451 --> 00:30:51,729
Ja, dat heeft hij.
- Ik moet aan Kevin en Sarah denken.

378
00:30:53,544 --> 00:30:55,628
Iedereen heeft een verleden.
- Niet zoals ik.

379
00:30:55,906 --> 00:30:57,821
Je weet lang niet alles, Christina.

380
00:30:58,463 --> 00:31:01,667
Mijn kinderen lezen. Hun vrienden lezen.
Dat risico kan ik niet nemen.

381
00:31:02,294 --> 00:31:04,437
Als je je niet kandidaat wil stellen,
moet je dat niet doen.

382
00:31:04,469 --> 00:31:07,847
Ik wil het wel. Ik had het niet zover
laten komen als ik het niet zou willen.

383
00:31:09,310 --> 00:31:11,133
Misschien is het juist een goede zaak...

384
00:31:11,384 --> 00:31:13,859
je verleden confronteren,
zelfs voor je kinderen.

385
00:31:14,418 --> 00:31:16,734
Ze zijn sterker dan je denkt.

386
00:31:18,244 --> 00:31:22,973
Als Underwood, de D.N.C.,
als ze allemaal in je geloven, dan...

387
00:31:23,081 --> 00:31:26,077
Het maakt me niet uit wat zij denken.
Ik wil weten wat jij denkt.

388
00:31:28,541 --> 00:31:30,268
Ik denk dat je het geweldig zal doen.

389
00:31:33,454 --> 00:31:36,725
Ze wil het echt?
- Dat idee heb ik.

390
00:31:37,139 --> 00:31:39,779
Hoe zit het met haar ego?
Ik wil geen diva binnenhalen.

391
00:31:39,854 --> 00:31:43,506
Ze is geen diva, ze is een prijswinnende
journalist, met 15 jaar ervaring.

392
00:31:43,561 --> 00:31:45,684
Je vertelde me
dat ze je als stront behandelde.

393
00:31:45,803 --> 00:31:48,231
Er was wat spanning.
- Waarom steun je haar dan?

394
00:31:48,421 --> 00:31:50,378
Willen we niet met de beste mensen werken?

395
00:31:50,422 --> 00:31:53,623
Bovendien is het goed voor de zaak. De
senior politieke schrijfster van The Herald?

396
00:31:53,667 --> 00:31:57,208
Natuurlijk, maar ze is van de oude garde.
Alles gaat volgens het boekje. Zonder pit.

397
00:31:57,254 --> 00:32:00,416
Ze vertelde me over een profiel waar ze
aan werkt. Daar zit spanning in.

398
00:32:00,479 --> 00:32:01,685
Waar gaat het over?

399
00:32:01,722 --> 00:32:03,910
Dat kan ze zelf aan jou vertellen.
Praat met haar.

400
00:32:19,790 --> 00:32:21,090
Zo gaan we het doen.

401
00:32:21,967 --> 00:32:24,213
Mijn kinderen blijven uit de schijnwerpers.

402
00:32:25,700 --> 00:32:28,655
Geen fotomomenten, geen pers.

403
00:32:30,052 --> 00:32:31,815
We zouden niet durven.

404
00:32:34,919 --> 00:32:36,165
Goed.

405
00:32:37,267 --> 00:32:38,723
Laten we dit doen.

406
00:33:21,316 --> 00:33:22,812
Ga zitten.

407
00:33:40,416 --> 00:33:43,256
Waar kom je vandaan?
- Een plaatsje net buiten Lynchburg.

408
00:33:43,291 --> 00:33:45,747
Virginia?
- Ja.

409
00:33:46,402 --> 00:33:48,892
Wonen je ouders daar nog?
- Nee, dat kan ik niet.

410
00:33:54,337 --> 00:33:58,058
Als ik een tijdelijke verblijfsplek vind,
kan ik er dan op rekenen dat je slim doet?

411
00:33:59,740 --> 00:34:01,467
Wat voor plek?
- Een leuke plek.

412
00:34:01,934 --> 00:34:04,677
Een veilige plaats totdat we een
permanente oplossing hebben.

413
00:34:07,642 --> 00:34:10,246
Maar ik moet weten
dat je niet weer zo'n stunt uithaalt.

414
00:34:11,695 --> 00:34:12,939
Beloof het me.

415
00:34:13,740 --> 00:34:15,802
Ik beloof het.
- Kijk me aan als je het zegt.

416
00:34:19,011 --> 00:34:20,432
Ik beloof het je.

417
00:34:24,423 --> 00:34:26,049
Hoeveel geld heb je nog?

418
00:34:27,053 --> 00:34:28,637
Ik heb niet genoeg voor morgen.

419
00:34:43,361 --> 00:34:44,782
Wat doe je?

420
00:34:47,633 --> 00:34:50,656
Ik dacht dat je wilde dat ik...
- Je zei dat je daar klaar mee was.

421
00:35:02,519 --> 00:35:04,139
Ik zal contact met je opnemen.

422
00:35:10,288 --> 00:35:14,510
Als je een paar capriolen bekent en de rest
verzwijgt, hebben we misschien een kans.

423
00:35:15,143 --> 00:35:16,883
Hoeveel moeten we verzwijgen?

424
00:35:17,499 --> 00:35:20,225
Hij heeft zijn sporen goed weten te dekken.

425
00:35:21,181 --> 00:35:25,429
Ik heb alles gemarkeerd wat hij moet bekennen.
De rest zou ik niet vermelden.

426
00:35:25,889 --> 00:35:27,680
Dat is veel om te verzwijgen.

427
00:35:33,748 --> 00:35:35,741
Ik heb je hulp nodig.
- Nu meteen?

428
00:35:35,797 --> 00:35:37,118
Ja.
- Is het belangrijk?

429
00:35:37,158 --> 00:35:41,085
Want je zei dat ik eerder kon gaan dit weekend
om mijn dochter in Virginia te bezoeken.

430
00:35:41,712 --> 00:35:43,535
Je hebt een gastenkamer in je huis, toch?

431
00:35:43,998 --> 00:35:45,942
Het is Mary's oude kamer, maar, ja.

432
00:35:45,982 --> 00:35:48,398
Je moet een tijdje voor iemand zorgen.
Een jong meisje.

433
00:35:48,448 --> 00:35:50,938
Wat? Wie?
- Ze heet Rachel.

434
00:35:51,430 --> 00:35:54,959
Ik kan je verder niets vertellen.
- Ik begrijp het niet. Waarom heb je...

435
00:35:55,010 --> 00:35:57,553
Geen vragen, Nancy.
Ik wil gewoon dat je dit voor me doet.

436
00:35:57,930 --> 00:36:00,057
Ik zou het niet vragen
als het niet serieus was.

437
00:36:00,096 --> 00:36:01,387
Voor hoe lang?

438
00:36:01,944 --> 00:36:04,009
Ik weet het niet, een tijdje.

439
00:36:04,069 --> 00:36:06,531
Ik moet een vreemde in huis nemen
en geen vragen stellen?

440
00:36:06,558 --> 00:36:09,794
Nancy, alsjeblieft.
Jij bent de enige die ik kan vertrouwen.

441
00:36:10,129 --> 00:36:11,605
Is er iets illegaals gaande?

442
00:36:11,655 --> 00:36:14,544
Nee, gewoon een meisje met problemen
dat een verblijfplaats zoekt.

443
00:36:14,609 --> 00:36:16,980
We moeten discreet zijn.
- Kan ik haar op zijn minst eerst ontmoeten?

444
00:36:17,036 --> 00:36:18,310
Ik moet het nu weten.

445
00:36:20,048 --> 00:36:21,472
Oké, denk ik.

446
00:36:23,612 --> 00:36:25,069
Bedankt.

447
00:36:30,094 --> 00:36:31,572
Er is geen addertje, Larry.

448
00:36:31,620 --> 00:36:34,730
Jouw district krijgt meer dan 20 miljoen
als de cijfers kloppen.

449
00:36:37,423 --> 00:36:41,512
Het grootste deel van het geld is bestemd voor
economische ontwikkeling, niet voor onderzoek.

450
00:36:41,730 --> 00:36:45,139
Dat is mooi, maar ik heb meer dan steun nodig.
Ik heb je nodig als sponsor.

451
00:36:48,064 --> 00:36:51,468
Fantastisch, Larry.
Geweldig, ik zal je opschrijven.

452
00:36:51,975 --> 00:36:53,364
Jij ook, dag.

453
00:36:53,744 --> 00:36:57,920
Dus dan blijft Clayburn over... en Price?

454
00:36:58,007 --> 00:37:00,826
En Jennings die nog twijfelt.
- Ik ken Roger. Ik zal hem bellen.

455
00:37:00,905 --> 00:37:04,707
Ik zal in het weekend die andere twee benaderen.
- Goed werk vandaag, Peter.

456
00:37:08,547 --> 00:37:11,151
Weet je waar ik mijn tas heb gelegd?
- Die ligt hier.

457
00:37:12,565 --> 00:37:15,543
Heb jij die gemaakt? Het spijt me,
ik wilde me er niet mee bemoeien.

458
00:37:15,632 --> 00:37:19,022
Dit? Ik heb er een beetje
mee zitten klooien.

459
00:37:19,176 --> 00:37:22,751
Mag ik het zien? Sarah heeft in haar
kunstles geleerd hoe ze deze moest maken.

460
00:37:22,791 --> 00:37:25,296
Toen leerde ze het aan Kevin
en raakten ze geobsedeerd.

461
00:37:25,402 --> 00:37:28,762
De stukjes papier lagen door heel de kamer.
- Wil je ze meenemen voor je kinderen?

462
00:37:28,839 --> 00:37:32,104
Nee, dat kan ik niet doen.
- Alsjeblieft, ik gooi ze anders toch weg.

463
00:37:32,675 --> 00:37:34,313
Bedankt, ze zullen er dol op zijn.

464
00:37:35,059 --> 00:37:38,676
Je moet je kinderen eens naar mijn huis
meenemen dan kan ik ze ontmoeten

465
00:37:38,730 --> 00:37:41,244
Kevin en Frank
kunnen dan videospelletjes spelen.

466
00:37:41,463 --> 00:37:44,151
Heeft hij dat verteld? - Ik was
een beetje verbaasd, dat moet ik toegeven.

467
00:37:44,206 --> 00:37:46,767
Als iemand zou weten
dat hij iedere dag thuis kwam om...

468
00:37:46,805 --> 00:37:49,371
het is beschamend.
- Je kunt ergere geheimen hebben.

469
00:37:50,380 --> 00:37:51,740
Ja, dat klopt, denk ik.

470
00:37:53,982 --> 00:37:56,573
Ik bel je maandag,
als ik Clayburn en Price heb gesproken.

471
00:37:56,659 --> 00:37:59,203
Goed, mooi, prettig weekend Peter.
- Jij ook.

472
00:38:02,877 --> 00:38:05,100
Ik heb Linda
met de de vice-president laten praten.

473
00:38:05,124 --> 00:38:07,650
Hij zal zich er niet mee bemoeien.
- Dat waardeer ik.

474
00:38:07,681 --> 00:38:10,762
Hij is een goede man, maar dit is
een gevoelig moment in de campagne.

475
00:38:10,809 --> 00:38:13,752
Als je eenmaal twijfels verspreidt, en...
- Hij is een lastpak. Dat weten we allemaal.

476
00:38:13,998 --> 00:38:15,732
Je hoeft het niet te verzachten, Frank.

477
00:38:15,788 --> 00:38:19,141
Ik moet zeggen, meneer,
de vice-president heeft een punt.

478
00:38:19,554 --> 00:38:22,082
Ik ben niet volledig overtuigd van Russo.

479
00:38:22,389 --> 00:38:24,852
Willen we echt gaan voor
zo'n onervaren iemand?

480
00:38:24,901 --> 00:38:27,779
Frank?
- We gaan hem klaarstomen, meneer.

481
00:38:27,825 --> 00:38:29,325
Wanneer maak je het bekend?
- Volgende maand.

482
00:38:29,357 --> 00:38:31,615
Dat is niet genoeg tijd.
- Wat zie je in hem?

483
00:38:31,656 --> 00:38:35,408
Dat vraag ik me ook af.
Er valt niet veel te zien.

484
00:38:38,973 --> 00:38:43,205
Wat ik zie is een herstellende alcoholist
met een geschiedenis van drugsgebruik.

485
00:38:43,331 --> 00:38:45,094
Wat?
- Pardon, Frank?

486
00:38:45,137 --> 00:38:49,799
Maar hij is al een jaar nuchter. Dit is
een verlossingsverhaal, Mr. President.

487
00:38:49,860 --> 00:38:52,530
Hij is een intelligente jonge man, die
zijn leven weer op de rails heeft gezet.

488
00:38:52,568 --> 00:38:54,657
Nu wil hij Pennsylvania
weer op de rails zetten.

489
00:38:54,676 --> 00:38:58,878
Drugs, Frank?
- Mensen houden van de underdog, Linda,

490
00:38:58,926 --> 00:39:01,846
en mensen houden van iemand
die weer opstaat nadat ze zijn gevallen.

491
00:39:01,886 --> 00:39:06,026
Samen vormt dat een krachtig verhaal. Uit
onze peilingen blijkt dat dit gaat werken.

492
00:39:06,065 --> 00:39:09,143
Je wilt dat we iemand met een verleden
van alcohol-en drugsmisbruik goedkeuren?

493
00:39:09,177 --> 00:39:11,870
Laten we dit verhaal naar buiten brengen
en zien hoe het de kiezers raakt.

494
00:39:11,937 --> 00:39:15,652
Ik wil alleen maar een overwinning, Frank.
- En ik geloof dat Russo onze beste kans is.

495
00:39:15,692 --> 00:39:17,293
Dit is geen wanhoopsdaad, Mr. President,

496
00:39:17,306 --> 00:39:19,704
dit is een weloverwogen strategisch plan.
- Mr. President...

497
00:39:19,743 --> 00:39:22,165
Ik weet dat ik soms erg creatief ben,

498
00:39:22,586 --> 00:39:26,636
maar de laatste keer dat ik dat was,
tekenden we het onderwijswetsvoorstel.

499
00:39:30,080 --> 00:39:32,612
Prima, we zullen je niet in de weg staan.

500
00:39:32,844 --> 00:39:36,443
Maar als het misloopt, Frank...
- Ik begeleid Peter bij elke stap.

501
00:39:36,498 --> 00:39:39,864
We zullen u niet teleurstellen, Mr. President.
- Goed.

502
00:39:41,243 --> 00:39:43,529
Bedankt, meneer.
Linda.

503
00:39:44,262 --> 00:39:47,853
Ik wilde hem nog niet zoveel vertellen,
maar als ik dat niet had gedaan,

504
00:39:47,888 --> 00:39:49,448
had Linda hem overtuigd.

505
00:39:49,488 --> 00:39:53,822
Een straaltje twijfel neem je weg
door een stortvloed van waarheden.

506
00:39:53,862 --> 00:39:56,113
Daarom was het onderwijswetsvoorstel
zo belangrijk.

507
00:39:56,154 --> 00:39:59,322
Het bracht me invloed,
precies wanneer ik het nodig had.

508
00:40:03,860 --> 00:40:07,327
Hoelang heb je gedronken?
- Een lange tijd. Van jongs af aan.

509
00:40:07,658 --> 00:40:09,713
Hoe oud was je bij je eerste drankje?

510
00:40:09,923 --> 00:40:11,953
Negen.
- Negen jaar oud?

511
00:40:12,001 --> 00:40:14,256
Ja. Mijn vader gaf me een biertje
voor mijn negende verjaardag.

512
00:40:14,296 --> 00:40:16,521
Wanneer heb je voor het
eerst drugs gebruikt?

513
00:40:17,996 --> 00:40:22,461
Ik wil niet veel meer zeggen dan dat ik
wat kleine ervaringen heb gehad

514
00:40:22,518 --> 00:40:26,830
met wiet en cocaïne in het verleden,
maar niet recent en slechts enkele keren.

515
00:40:26,918 --> 00:40:30,157
Geen andere drugs naast wiet en cocaïne?
- Nee.

516
00:40:31,399 --> 00:40:33,192
Onder wat voor omstandigheden?

517
00:40:33,344 --> 00:40:36,127
Af en toe bij sociale gelegenheden.
Meer zeg ik niet.

518
00:40:36,247 --> 00:40:37,997
Ook tijdens je openbare ambt?

519
00:40:38,062 --> 00:40:40,336
Nee, nooit.
Mijn grootste probleem was alcohol.

520
00:40:40,805 --> 00:40:44,248
Hoe lang ben je nu nuchter?

521
00:40:44,748 --> 00:40:47,849
Iets langer dan een jaar.
- Waarom wilde je nuchter worden?

522
00:40:49,624 --> 00:40:52,214
Twee dingen. Mijn kinderen,

523
00:40:52,254 --> 00:40:54,589
van wie ik meer houd
dan wat dan ook ter wereld,

524
00:40:56,228 --> 00:40:58,354
en mijn hernieuwde geloof in God.

525
00:41:14,402 --> 00:41:15,754
Zoe.

526
00:41:16,818 --> 00:41:18,095
Lucas.

527
00:41:18,490 --> 00:41:22,983
Ik was in de buurt,
en ik dacht...

528
00:41:24,003 --> 00:41:28,323
Nee, dat was een leugen.
Ik was in de bar om de hoek. Die met de...

529
00:41:29,710 --> 00:41:34,172
en ik herinnerde me die keer
dat ik je afzette na het werk.

530
00:41:34,451 --> 00:41:35,843
Ik wist dat het...

531
00:41:36,925 --> 00:41:38,350
Dit blok was.

532
00:41:40,616 --> 00:41:43,888
Ik belde aan en wachtte.

533
00:41:43,918 --> 00:41:46,545
Je bent dronken.
- Ik ben behoorlijk dronken.

534
00:41:58,929 --> 00:42:03,253
Wil je een diep, donker geheim horen?

535
00:42:16,101 --> 00:42:20,338
Nu we niet samenwerken...

536
00:42:22,238 --> 00:42:23,567
Niet meer.

537
00:42:40,460 --> 00:42:43,674
Lucas...
Ik voel me echt vereerd.

538
00:42:46,047 --> 00:42:51,119
Maar op het moment
kan ik niet eens aan romantiek denken.

539
00:42:55,545 --> 00:42:58,189
Het spijt me. Ik...

540
00:43:31,981 --> 00:43:34,188
Wilt u nu vertrekken, meneer?

541
00:44:03,673 --> 00:44:05,319
Ik heb de sleutel nog.

542
00:44:43,348 --> 00:44:45,275
Ik ben in de keuken als je iets nodig hebt.

543
00:44:45,950 --> 00:44:47,299
Dank u.

544
00:45:24,661 --> 00:45:27,864
Hé, ik heb wijn voor ons,
maar ik kan geen kurkentrekker vinden.

545
00:45:28,182 --> 00:45:29,418
Geef maar aan mij.

546
00:45:31,404 --> 00:45:32,873
Ik heb een pen nodig.

547
00:45:35,129 --> 00:45:37,923
De pen die de president aan je gaf?
- Dat moet lukken.

548
00:45:50,313 --> 00:45:51,897
Heb je met Ms. Skorsky gepraat?

549
00:45:52,005 --> 00:45:54,377
Ja, ze zei dat het intens was.

550
00:45:54,555 --> 00:45:57,250
Ik denk dat Carly
haar een baan bij Slugline gaat aanbieden.

551
00:45:57,290 --> 00:45:59,812
Was dat jouw werk?
- Janine toonde interesse.

552
00:45:59,884 --> 00:46:01,713
Ik heb de volgende stap genomen.

553
00:46:02,364 --> 00:46:05,254
Goed werk.
Altijd goed om gunsten te goed te hebben.

554
00:46:07,320 --> 00:46:10,807
Ik vroeg het me af.
Denk je ooit na over mijn leeftijd?

555
00:46:11,446 --> 00:46:13,287
Nee. Heb je problemen met mijn leeftijd?

556
00:46:13,359 --> 00:46:16,164
Je hebt vast andere minnaars...
mannen die jonger zijn dan ik.

557
00:46:16,474 --> 00:46:19,654
Nee. - Dat zou ik niet erg vinden.
Ik ben getrouwd.

558
00:46:21,575 --> 00:46:24,337
Ik heb geen tijd voor andere minnaars.

559
00:46:30,907 --> 00:46:32,720
Het is niet goed meer.
Geef maar aan mij.

560
00:46:47,929 --> 00:46:50,529
Je had het ook plat kunnen stampen.

561
00:46:50,709 --> 00:46:54,500
Ik heb de huisbaas om
een verdelger gevraagd,

562
00:46:54,540 --> 00:46:58,253
maar die wil hij niet regelen. Dus iedere keer
dat ik een kakkerlak, spin of zoiets zie,

563
00:46:58,284 --> 00:47:00,878
probeer ik het te vangen
en laat ik het achter bij zijn deur.

564
00:47:00,915 --> 00:47:03,585
Je moet echt wat geld van je ouders lenen.

565
00:47:03,634 --> 00:47:05,790
Dan hoef je niet langer
in de derde wereld te wonen.

566
00:47:05,830 --> 00:47:07,589
Ik zal nooit geld van ze aannemen.

567
00:47:08,199 --> 00:47:10,467
Omdat ze het niet hebben,
of omdat je het niet wilt?

568
00:47:10,577 --> 00:47:12,199
Omdat ik het niet wil.

569
00:47:13,626 --> 00:47:16,428
Het is vaderdag vandaag, wist je dat?
- Echt waar?

570
00:47:16,657 --> 00:47:20,139
Bel je vader op.
- Ik zal hem morgen bellen.

571
00:47:20,210 --> 00:47:22,184
Morgen ben je de dochter
die vaderdag was vergeten

572
00:47:22,220 --> 00:47:24,237
in plaats van degene die
hem heeft onthouden.

573
00:47:24,789 --> 00:47:26,361
Ga je gang, bel hem.

574
00:47:37,795 --> 00:47:40,637
Hé, pap. Sorry dat ik zo laat nog bel.

575
00:47:40,747 --> 00:47:43,500
Omdat je niet thuis was
de laatste keer dat ik haar belde.

576
00:47:43,794 --> 00:47:47,307
Er is zo weinig dat ze onthult
aan mij of ik aan haar.

577
00:47:47,349 --> 00:47:49,496
Ik durf te wedden
dat haar vader nog minder weet.

578
00:47:49,623 --> 00:47:52,223
Ik weet zeker
dat ze een halve octaaf hoger praat.

579
00:47:52,317 --> 00:47:54,420
Dezelfde stem die ze had als 16-jarige.

580
00:47:54,679 --> 00:47:57,268
Vertelt ze hem over haar nieuwe baan,
hoeveel ze hem mist,

581
00:47:57,658 --> 00:47:59,788
en dat het haar spijt
dat ze geen kaart stuurde.

582
00:47:59,933 --> 00:48:02,697
Ze vertelt hem alles, behalve de waarheid.

583
00:48:02,989 --> 00:48:05,845
Net zoals ze mij niet vertelde
over die jongeman beneden.

584
00:48:06,220 --> 00:48:09,430
Ik bel nu toch? Laat mij
me niet slecht erover voelen.

585
00:48:10,088 --> 00:48:13,390
Het was het beste wat kon gebeuren.
Ik paste daar niet.

586
00:48:13,644 --> 00:48:15,658
Ze hebben me weleens erger genoemd, pap.

587
00:48:16,450 --> 00:48:18,624
Geheimen hebben heeft zo zijn waarden.

588
00:48:18,721 --> 00:48:23,689
Wezen zoals ik, Clair en Zoe...
we zouden onszelf niet zijn zonder.

589
00:48:24,458 --> 00:48:27,958
Maar bij Peter Russo is het anders...
hij zit gevangen in zijn geheimen.

590
00:48:28,402 --> 00:48:32,044
Ik probeer hem de kans te geven
om zichzelf te bevrijden.

591
00:48:32,389 --> 00:48:33,723
Ik weet het niet.

592
00:48:36,621 --> 00:48:37,942
Ik weet het nog niet.

593
00:48:38,224 --> 00:48:41,646
We zijn immers niets meer of minder
dan we laten zien.

594
00:48:42,003 --> 00:48:44,352
Wie ik voor Claire ben,
ben ik niet voor Zoe,

595
00:48:44,638 --> 00:48:47,473
net als dat Zoe niet voor mij is
wie ze voor haar vader is.

596
00:48:52,318 --> 00:48:54,038
Waarschijnlijk bij Thanksgiving.

597
00:48:58,369 --> 00:49:01,058
Omdat ik denk dat ik niet eerder kan komen.

598
00:49:11,811 --> 00:49:13,235
Goed, ik zal het proberen.

599
00:49:17,123 --> 00:49:22,055
Ik zei dat ik het zal proberen.
Voor kerst. Nee.

600
00:49:28,925 --> 00:49:32,015
Nee, ik zie op het moment niemand.

601
00:49:32,759 --> 00:49:34,593
Daar heb ik geen behoefte aan.

602
00:49:37,465 --> 00:49:39,967
Omdat ik daar niet geïnteresseerd in ben.

603
00:49:42,805 --> 00:49:44,461
Ik zou het je vertellen, pap.

604
00:49:55,646 --> 00:49:58,108
Maak je geen zorgen om mij.
Ik ben in orde.

605
00:50:02,422 --> 00:50:03,866
Pap, ik ben in...

606
00:50:05,267 --> 00:50:07,637
Ik ben nu op een geweldige plek.

607
00:50:15,974 --> 00:50:17,465
Ik zal het proberen.

608
00:50:20,234 --> 00:50:21,902
Ik probeer te komen, goed?

609
00:50:26,873 --> 00:50:28,542
Fijne vaderdag.

610
00:50:47,196 --> 00:50:49,565
Ga je mij geen fijne vaderdag wensen?

611
00:50:50,958 --> 00:50:52,781
Je hebt geen kinderen.

612
00:50:54,311 --> 00:50:55,629
Niet?

613
00:51:08,573 --> 00:51:14,579
Vertaling: BigWillem89 en Dickey Controle:
QuetsbeekGedownload van Bierdopje.com

