﻿1
00:00:07,013 --> 00:00:13,606
<b>"House of Cards" - Season 1, Chapter 8</b>

2
00:00:17,480 --> 00:00:24,459
<b>Übersetzung von cesc, DerZui und pauldiddy</b>

3
00:00:27,134 --> 00:00:33,880
<b>Korrektur von mereti</b>

4
00:01:30,111 --> 00:01:36,161
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~</b>

5
00:01:49,478 --> 00:01:51,342
Voller Steuerelektronik, energieeffizient.

6
00:01:51,386 --> 00:01:53,865
Nun, verzeiht mir, aber die ganze Sammlung
würde wahrscheinlich auf ein Kindle passen,

7
00:01:53,895 --> 00:01:56,093
aber zumindest haben die Kadetten noch
einen Ort, wo sie Schutz vor dem Regen finden.

8
00:01:56,123 --> 00:01:58,066
Hatten Sie Einfluss auf den Entwurf?

9
00:01:58,096 --> 00:02:00,608
Ich habe die Blaupausen abgesegnet.
Wenn etwas meinen Namen tragen soll,

10
00:02:00,638 --> 00:02:02,387
will ich verdammt sicher sein,
dass sie es richtig bauen.

11
00:02:02,417 --> 00:02:05,186
Ich denke, mein Gatte sieht
sich selbst ein wenig als Architekt.

12
00:02:05,206 --> 00:02:08,743
- Nun, Jefferson hat Monticello entworfen.
- Und er hat auch seine Sklaven gefickt.

13
00:02:08,789 --> 00:02:13,305
Glücklicherweise habe ich keine, also bietet
sich mir diese spezielle Versuchung nicht.

14
00:02:14,552 --> 00:02:18,347
Das Sentinel...
South Carolinas führendes Militär-College.

15
00:02:18,367 --> 00:02:21,549
Sie lehrten mich die Werte
von Ehre, Pflicht und Respekt.

16
00:02:21,569 --> 00:02:24,038
Sie haben mich auch schikaniert, versucht
mich zu brechen und, im Abschlussjahr,

17
00:02:24,058 --> 00:02:26,963
haben sie mich beinahe herausgeschmissen, als ich
mich freiwillig für den Senatswahlkampf meldete

18
00:02:26,983 --> 00:02:29,004
und meine Noten litten.

19
00:02:29,024 --> 00:02:31,723
Aber das hielt sie nicht
davon ab, 30 Jahre später

20
00:02:31,743 --> 00:02:34,195
eine saftige Summe für
ihre Bibliothek zu erbitten.

21
00:02:34,215 --> 00:02:38,031
Wie schnell schlechte Noten im Schatten von
Macht und Reichtum vergessen werden.

22
00:02:39,218 --> 00:02:42,635
Ihr Drink ist nur etwa halb so
voll, wie er sein sollte, Frank.

23
00:02:42,655 --> 00:02:44,244
Versuchen Sie mich abzufüllen?

24
00:02:44,274 --> 00:02:47,365
Betrunken, in der Gosse liegend,
damit ich Ihre Frau stehlen kann.

25
00:02:48,409 --> 00:02:50,675
Erhielten Sie die E-Mail über die "Riflemen"?

26
00:02:51,136 --> 00:02:53,643
- Welche E-Mail?
- Aus meinem Büro über die Einladungen.

27
00:02:53,673 --> 00:02:54,877
Ich hatte gehofft, dass sie hier sein würden.

28
00:02:54,907 --> 00:02:57,340
Ich gehe die Gästeliste durch, aber
ich erinnere mich an keine E-Mail.

29
00:02:57,370 --> 00:02:59,302
Oh, keine Problem. Ich
habe mich nur gewundert.

30
00:02:59,332 --> 00:03:00,916
Nun, Scheiße, Frank, das tut mir leid.

31
00:03:00,946 --> 00:03:02,824
Machen Sie sich darüber keinen Kopf. Tatsächlich

32
00:03:02,854 --> 00:03:05,694
können Sie das wieder gut machen...
füllen Sie meinen Drink auf.

33
00:03:05,714 --> 00:03:07,114
Das kann ich machen.

34
00:03:34,217 --> 00:03:35,896
Glückwünsche, Herr Abgeordneter.

35
00:03:36,407 --> 00:03:38,762
Remy. Schön Dich hier zu sehen.

36
00:03:39,168 --> 00:03:41,377
Gary und all die Leute bei
Sancorp richten ihre Grüße aus.

37
00:03:41,407 --> 00:03:43,328
Nun, es tut mir leid, dass
Sie es nicht schaffen konnten.

38
00:03:43,358 --> 00:03:45,432
- Wo ist Claire?
- Oh, sie ist irgendwo hier

39
00:03:45,452 --> 00:03:47,309
und wehrt Bewunderer ab.

40
00:03:47,477 --> 00:03:50,361
Sancorp war sehr enttäuscht darüber,
dass sie ihre Spende abgewiesen hat.

41
00:03:50,381 --> 00:03:51,892
Kann ich mir denken.

42
00:03:51,922 --> 00:03:55,538
Und sie sind ebenfalls beunruhigt, dass
Peter Russo als Gouverneur kandidiert.

43
00:03:56,911 --> 00:03:58,693
Nun, wie weißt Du davon?

44
00:03:58,723 --> 00:04:01,815
Drei Viertel von Pennsylvania befindet
sich über der Marcellus-Formation.

45
00:04:02,092 --> 00:04:03,801
Wenn ich nicht herausfinden kann,
wer als Gouverneur kandidiert,

46
00:04:03,831 --> 00:04:06,079
verdiene ich keinen Penny
von dem, was sie mir zahlen.

47
00:04:06,099 --> 00:04:09,518
Das Wasserschutzgesetz, das Russo sponsert,
bewirkt eine Menge Beschränkungen für Bohrungen.

48
00:04:09,548 --> 00:04:13,044
Remy, der Kongress hat Pause und dieses
Wochenende dreht sich nicht um die Arbeit.

49
00:04:13,064 --> 00:04:15,078
Ich entschuldige mich.
Du hast völlig Recht.

50
00:04:15,108 --> 00:04:17,174
Ist Sancorp Dein einziger Kunde?

51
00:04:17,382 --> 00:04:18,772
Ich habe viele.

52
00:04:19,186 --> 00:04:22,136
Aber meine anderen Kunden haben nicht für Deine
Bibliothek oder mein Flugticket hierher bezahlt.

53
00:04:22,166 --> 00:04:24,200
Ist eine nette kleine
Vergnügungsreise für Dich.

54
00:04:24,230 --> 00:04:26,104
Ich hoffe, Du schließt die
Sehenswürdigkeiten mit ein.

55
00:04:26,124 --> 00:04:27,938
Das ist nicht meine erste
Reise nach Charleston.

56
00:04:27,968 --> 00:04:30,878
Aber ich wette, dass es Dein erstes
Mal nicht als mein Pressesprecher ist.

57
00:04:30,898 --> 00:04:31,898
Ist es.

58
00:04:32,756 --> 00:04:33,984
Wer kommt sonst noch so vorbei?

59
00:04:34,014 --> 00:04:36,077
Ich will es heute Abend
nicht überfüllen. Weißt Du,

60
00:04:36,107 --> 00:04:39,781
diese Empfänge sind gewöhnlich nur für Leute,
die nur auf das Geld schauen, so wie Du.

61
00:04:41,817 --> 00:04:45,795
Normalerweise wäre das der Punkt, wo ich
über das Sentinel palavere, über die Geschichte,

62
00:04:45,825 --> 00:04:48,799
seine Philosophie und bla, bla, bla.

63
00:04:49,609 --> 00:04:52,127
Aber ich werde mir das für die große
Rede morgen aufheben, auf diese Weise

64
00:04:52,157 --> 00:04:54,724
werde ich euch nicht
zweimal zu Tode langweilen.

65
00:04:55,347 --> 00:04:58,804
Heute Abend wenden wir uns einem
Mann zu, der keine Vorstellung benötigt,

66
00:04:59,028 --> 00:05:01,581
denn wir wissen alle,
was für ein Mistkerl er ist.

67
00:05:02,148 --> 00:05:03,385
Aber ernsthaft,

68
00:05:03,415 --> 00:05:05,364
Frank Underwood dient als Beispiel

69
00:05:05,394 --> 00:05:08,366
für die Tugenden, die wir versuchen
unseren Absolventen einzuflößen.

70
00:05:08,386 --> 00:05:11,292
Wir sind so stolz darauf, Sie einen
Ehemaligen zu nennen, Frank,

71
00:05:11,312 --> 00:05:15,048
und dass wir Ihren Namen als permanente
Ausstattung auf unserem Campus haben.

72
00:05:15,078 --> 00:05:17,419
Abgeordneter Frank Underwood!

73
00:05:33,110 --> 00:05:34,890
Danke, Präsident Higgins.

74
00:05:35,301 --> 00:05:38,483
Als erstes möchte ich Sancorp Industries
für die Bereitstellung der Geldmittel danken,

75
00:05:38,513 --> 00:05:40,609
die diese Bibliothek möglich gemacht haben.

76
00:05:40,629 --> 00:05:43,729
Als ich hier als junger Kadett immatrikulierte,

77
00:05:43,759 --> 00:05:46,286
wurde Jimmy Carter gerade als Präsident gewählt.

78
00:05:46,316 --> 00:05:50,730
Nachdem ich graduierte, habe ich mir gewünscht,
vier weiter Jahre zu haben, genau wie Jimmy.

79
00:05:51,597 --> 00:05:53,595
Nun, keinem von uns wurde sein Wunsch gewährt.

80
00:05:53,615 --> 00:05:56,365
Aber ich verließ den Campus
mit liebevollen Erinnerungen.

81
00:05:56,395 --> 00:05:57,945
Das erste Mal, dass ich je...

82
00:05:57,965 --> 00:06:01,427
♪Oh, I wish I was in the land of cotton ♪

83
00:06:01,428 --> 00:06:06,948
♪ Old times there are not forgotten ♪
♪ Look away, look away, look away... ♪

84
00:06:06,951 --> 00:06:09,251
- Ich habe Ihre verdammte E-Mail bekommen
- * I wish, I was in Dixie *

85
00:06:10,729 --> 00:06:13,272
♪ Hooray, hooray ♪

86
00:06:13,273 --> 00:06:15,942
♪ In Dixieland, I'll take my stand ♪

87
00:06:15,943 --> 00:06:17,819
♪ To live and die in Dixie ♪

88
00:06:17,820 --> 00:06:19,153
- * Away *
- * Away *

89
00:06:19,154 --> 00:06:20,780
- * Away *
- * Away *

90
00:06:20,781 --> 00:06:23,157
♪ Away down South in Dixie ♪

91
00:06:23,158 --> 00:06:25,367
♪ Away, away ♪

92
00:06:25,368 --> 00:06:28,830
♪ Away down South in Dixie ♪

93
00:06:33,167 --> 00:06:36,921
♪ From the halls of Montezuma ♪

94
00:06:36,922 --> 00:06:40,174
♪ To the shores of Tripoli ♪

95
00:06:40,175 --> 00:06:43,511
♪ We will fight our country's battles ♪

96
00:06:46,143 --> 00:06:48,765
<i>...das liebe Kind, als sie aus dem Haus...</i>

97
00:06:48,889 --> 00:06:51,585
<i>versucht, den BH Hausfrauen
aus Atlante anzuziehen,</i>

98
00:06:51,603 --> 00:06:53,723
<i>und ich zog Sie damit auf,</i>

99
00:06:53,743 --> 00:06:56,618
<i>und ich sagte... ich nannte es das liebe
Kind, weil es jetzt ein Liebeskind ist.</i>

100
00:06:56,638 --> 00:06:58,482
<i>Jedenfalls, die Sache ist die...</i>

101
00:06:58,502 --> 00:07:01,731
- Wie lange ist die Lampe schon so?
- Ich weiß nicht. Vielleicht einen Monat.

102
00:07:02,777 --> 00:07:05,462
- Und niemand hat sich darum gekümmert?
- Hier kümmert sich niemand um irgendwas.

103
00:07:05,492 --> 00:07:08,542
- Nun, hast Du gefragt?
- Psst. Ich schaue das.

104
00:07:12,489 --> 00:07:14,689
Lass es. Ich habe mich dran gewöhnt.

105
00:07:22,679 --> 00:07:24,979
- Besser, nicht?
- Jetzt ist es zu dunkel.

106
00:07:31,793 --> 00:07:34,985
- Wieso hast Du das gemacht?
- Hör zu, Ma, ich kandidiere als Gouverneur.

107
00:07:35,015 --> 00:07:38,078
Ich werde das in ein paar Tagen verkünden.
Darum bin ich nach Philly gekommen.

108
00:07:38,098 --> 00:07:39,593
Es gibt morgen ein Gemeindetreffen.

109
00:07:39,613 --> 00:07:42,210
Ich werde mit den Werftarbeitern über einen
Plan reden, um ihre Jobs zurückzubringen,

110
00:07:42,230 --> 00:07:43,812
damit sie mich bei der Wahl unterstützen.

111
00:07:43,832 --> 00:07:46,882
Ich weiß nichts von dem
Zeug. Das ist mir zu hoch.

112
00:07:51,337 --> 00:07:55,585
Okay, pass auf, es wird ein paar Geschichten
in den Nachrichten über mich geben...

113
00:07:55,615 --> 00:07:56,971
über meine Vergangenheit.

114
00:07:57,001 --> 00:07:58,950
Ich will Dich nur vorwarnen, damit Du
nicht unvorbereitet getroffen wirst.

115
00:07:58,980 --> 00:08:02,230
Ich schau keine Nachrichten
mehr. Sind ein Haufen Müll.

116
00:08:03,779 --> 00:08:07,181
- Willst Du Bilder von Kevin und Sarah sehen?
- Zu dunkel, um sich Bilder anzusehen.

117
00:08:07,211 --> 00:08:08,708
Nein, nein, nein. Sie sind auf
meinem Handy. Du brauchst kein...

118
00:08:08,709 --> 00:08:11,835
Nimm das weg von mir. Ich hasse die Dinger.

119
00:08:11,865 --> 00:08:14,065
Hirntumore.

120
00:08:30,668 --> 00:08:33,969
<i>Ich bin Facharbeiterin, ich habe eine
Heißklebepistole und ich könnte das selbst...</i>

121
00:08:33,989 --> 00:08:37,403
Das war nicht einfach die Treppe hoch.
Man musste drei Stockwerke hoch,

122
00:08:37,433 --> 00:08:39,991
im Wissenschaftsgebäude.

123
00:08:40,137 --> 00:08:41,242
Und Guckenheimer...

124
00:08:41,272 --> 00:08:42,205
was hat er gemacht...

125
00:08:42,206 --> 00:08:45,225
"Nun, Sie sehen heute
entzückend aus, Frau Gouverneur."

126
00:08:45,255 --> 00:08:47,551
Und die Kuh schiss da hin.

127
00:08:47,581 --> 00:08:49,455
Genau. Und sie bekamen sie nicht zurück...

128
00:08:49,485 --> 00:08:53,575
Man bekommt eine Kuh drei Stockwerke hoch,
aber man bekommt sie nicht mehr runter.

129
00:08:53,605 --> 00:08:57,892
Und deshalb sagte Andy:
"Wer möchte Steak zum Abendessen?"

130
00:08:58,795 --> 00:09:00,631
- Wie geht's euch Jungs?
- Uns geht's gut.

131
00:09:00,651 --> 00:09:02,113
- Denkst Du, ich bin fett?
- Nimm das Fünfte.

132
00:09:02,133 --> 00:09:05,308
Ernsthaft, Phil hier denkt, dass
ich mit dem Alter fett wurde.

133
00:09:05,489 --> 00:09:07,456
Oh, Du bist ein großer Mann
mit einem noch größeren Herzen.

134
00:09:07,486 --> 00:09:10,107
- Da habt ihr's.
- Sie sagt, Du bist pummelig.

135
00:09:10,137 --> 00:09:13,448
Frank, ich gehe zurück ins
Hotel. Okay? Hab Spaß.

136
00:09:13,478 --> 00:09:15,271
- Ich liebe diese Frau.
- Ja, sie...

137
00:09:15,301 --> 00:09:16,743
Lasst ihn nicht zu viel Ärger bekommen.

138
00:09:16,773 --> 00:09:20,365
Sie werden eine Begründung für eine Anklage
haben, wenn wir mit ihm fertig sind.

139
00:09:20,395 --> 00:09:23,650
Besser noch einen Drink holen, bevor sie dicht
machen. Du kommst mit und hilfst tragen.

140
00:09:23,680 --> 00:09:28,158
Du wirst heute Abend der Kellner sein.
Lahmarsch-Kadett. Lahmarsch-Kadett.

141
00:09:30,805 --> 00:09:33,878
Ja, warte mal einen Moment, Kumpel.

142
00:09:35,939 --> 00:09:38,958
- Du hattest keine Idee, dass wir kommen?
- Komplette Überraschung.

143
00:09:38,988 --> 00:09:41,234
- Ich dachte, Higgins hätte vielleicht...
- Nein, er spielte es perfekt.

144
00:09:41,256 --> 00:09:42,588
Hat mich denken lassen,
dass ihr überhaupt nicht kommt.

145
00:09:42,618 --> 00:09:45,462
Verarschst Du mich? Um nichts in
der Welt würden wir das verpassen.

146
00:09:45,492 --> 00:09:48,307
Packen die auf die Bibliothek
"Frank" oder "Francis"?

147
00:09:48,487 --> 00:09:52,494
Francis. Es ist der gleiche Name
wie über meiner Bürotür im Kapitol.

148
00:09:52,577 --> 00:09:54,731
"Francis" ist besser für Bibliotheken.

149
00:09:54,766 --> 00:09:57,623
- "Frank" ist besser für Autoaufkleber.
- Ich habe ein paar davon.

150
00:09:57,653 --> 00:09:59,900
Nennt Dich überhaupt jemand Francis?

151
00:09:59,998 --> 00:10:01,481
Claire macht das. Sie ist die Einzige.

152
00:10:01,897 --> 00:10:03,497
Sie scheint ein Hauptgewinn zu sein.

153
00:10:04,502 --> 00:10:05,502
Ist sie.

154
00:10:06,230 --> 00:10:10,098
Die Bar war schon geschlossen,
aber schaut, was ich sichern konnte.

155
00:10:36,885 --> 00:10:38,248
Hi, Caroline.

156
00:10:38,762 --> 00:10:41,062
- Was willst Du?
- Ist Paul da?

157
00:10:45,397 --> 00:10:47,799
<i>Paul? Hast Du diesen Kerl eingeladen?</i>

158
00:10:47,829 --> 00:10:50,079
<i>Antworte mir. Hast Du ihn eingeladen?</i>

159
00:10:52,692 --> 00:10:54,641
<i>Wovon sprichst Du?</i>

160
00:10:59,497 --> 00:11:02,832
<i>- Caroline, stopp!
- Nein, Du wirst mich nicht stoppen.</i>

161
00:11:11,059 --> 00:11:13,087
Paul? Hast Du eine Minute zum Reden?

162
00:11:13,160 --> 00:11:15,172
Es gibt nichts zu bereden.

163
00:11:16,169 --> 00:11:18,783
Ich will mich für das letzte Mal entschuldigen,
als ich Dich in Washington gesehen habe,

164
00:11:18,813 --> 00:11:21,444
wie ich Dich behandelt habe.

165
00:11:21,708 --> 00:11:22,784
War's das?

166
00:11:24,325 --> 00:11:26,530
Und ich will über die Werft sprechen.

167
00:11:27,388 --> 00:11:29,500
Ich habe einen Plan, um das zu beheben.

168
00:11:31,575 --> 00:11:33,893
<i>Du willst dich doch nicht auf
die Rentenversicherung verlassen.</i>

169
00:11:33,923 --> 00:11:35,480
5, 10 Riesen im Jahr.

170
00:11:35,510 --> 00:11:38,609
Ich stell dir ein schönes, breit
gefächertes Paket zusammen.

171
00:11:38,639 --> 00:11:40,203
Wenig Risiko, hohe Rendite.

172
00:11:40,233 --> 00:11:43,563
Ich denke Claire und ich haben alles
ziemlich gut unter Kontrolle.

173
00:11:43,593 --> 00:11:46,998
Wenn ich einen Senior US-Abgeordneten
in den Fund bringe, hoo hoo hoo,

174
00:11:47,610 --> 00:11:49,644
würden meine Firmenanteile wirklich steigen.

175
00:11:49,664 --> 00:11:51,606
Über was quatscht ihr dort hinten?

176
00:11:51,636 --> 00:11:53,240
Wir haben über die alte Bibliothek geredet.

177
00:11:53,241 --> 00:11:55,322
Ja, was passiert mir ihr?
Wollen die sie Abreißen?

178
00:11:55,352 --> 00:11:57,171
Ich weiß nicht.  Sie könnten sie leer räumen.

179
00:11:57,201 --> 00:11:59,919
Sie könnten sie zu einem
Studentenzentrum umbauen.

180
00:12:00,740 --> 00:12:02,765
Hey. Wir sollten uns dort rein schleichen.

181
00:12:02,795 --> 00:12:04,368
Wie früher.

182
00:12:04,398 --> 00:12:06,401
- Ich bin dabei.
- Machen wirs.

183
00:12:06,431 --> 00:12:08,136
Zum Teufel, warum nicht?

184
00:12:13,068 --> 00:12:15,011
Ja, jetzt. Endlich geht es. Genau so.

185
00:12:23,984 --> 00:12:27,910
- Shh, das ist eine Bibliothek.
- Das ist der Sentinel.

186
00:12:43,789 --> 00:12:47,493
<i> Die Genossenschaft hat ungefähr 3 Millionen
als Notfallreserve aufgespart.</i>

187
00:12:47,978 --> 00:12:51,130
Teil das auf 12,000
Mitglieder auf, dann ist es nichts.

188
00:12:51,337 --> 00:12:53,675
Das sind nur Lebensmittel für ein paar Wochen.

189
00:12:53,983 --> 00:12:55,598
Ich arbeite an einem Gesetzesentwurf.

190
00:12:55,628 --> 00:12:57,866
Große staatliche Gelder die in

191
00:12:57,896 --> 00:13:00,491
öffentliche Parks, Grünanlagen,

192
00:13:00,511 --> 00:13:03,560
Müllbeseitigung gehen.
Das sind Jobs auf dem Bau,

193
00:13:03,590 --> 00:13:05,348
- Park Management, Einzelhandel...
- Wie viele?

194
00:13:05,349 --> 00:13:07,097
- 5.000 Jobs.
- Das ist nicht mal die Hälfte.

195
00:13:07,117 --> 00:13:08,745
- Das ist ein Anfang.
- Wie schnell?

196
00:13:08,775 --> 00:13:11,546
- 1 Jahr, vielleicht auch 2.
- 2 verdammte Jahre?

197
00:13:11,576 --> 00:13:13,509
Was sollen wir bis dahin machen?

198
00:13:13,539 --> 00:13:15,078
Hör zu, morgen wird eine öffentliche
Versammlung stattfinden.

199
00:13:15,090 --> 00:13:17,449
- Hab davon gehört.
- Ich spreche dort über die Details.

200
00:13:17,450 --> 00:13:19,072
- Bist du dabei?
- Habe ich nicht vor.

201
00:13:19,102 --> 00:13:20,228
Ich würde dich gerne dort haben.

202
00:13:20,229 --> 00:13:23,251
- Jeder respektiert dich.
- Du willst, dass ich mich für dich einsetze?

203
00:13:24,374 --> 00:13:28,084
Hör zu, ich erzähle dir etwas,
was nur eine Handvoll von Leuten weiß.

204
00:13:29,598 --> 00:13:31,406
Ich kandiere als Gouverneur.

205
00:13:31,436 --> 00:13:32,631
Ich gebe es bald bekannt.

206
00:13:33,073 --> 00:13:35,258
Aber ich brauche die Genossenschaft
hinter mir, bevor ich das tue.

207
00:13:35,288 --> 00:13:38,674
Ich weiß, dass ich euch mit der Werft im Stich
gelassen habe. Aber ich wenn ich Gouverneur werde,

208
00:13:38,704 --> 00:13:40,881
- werde ich alles wieder richten.
- Du tauchst auf,

209
00:13:40,911 --> 00:13:43,478
um mich um Verzeihung zu bitten. Und jetzt
willst du, dass ich dein Schoßhündchen werde,

210
00:13:43,498 --> 00:13:46,661
- nachdem ich meinen verdammten Job verloren habe?
- Der Gesetzesentwurf ist erst der Anfang.

211
00:13:46,691 --> 00:13:48,995
Wenn ich der Gouverneur werde,
kann ich viel mehr noch tun.

212
00:13:49,025 --> 00:13:50,025
Das ist Blödsinn.

213
00:13:50,226 --> 00:13:52,104
Du willst mich doch nur benutzen.

214
00:13:52,323 --> 00:13:54,896
- Das stimmt so nicht.
- Ja. Das es genau das.

215
00:13:55,251 --> 00:13:56,583
Jesus Christus, Pete.

216
00:13:56,837 --> 00:13:58,730
Ihr verdammten Politiker.

217
00:13:59,463 --> 00:14:00,463
Paul.

218
00:14:14,793 --> 00:14:15,793
Claire.

219
00:14:16,771 --> 00:14:19,594
Ich wusste nicht, dass du und
Frank auch hier übernachten.

220
00:14:20,481 --> 00:14:24,007
Wir übernachten hier immer, wenn wir in
Charleston sind. Das wissen Sie, Remy.

221
00:14:24,250 --> 00:14:25,664
Der Wahlkampf in 2008.

222
00:14:26,565 --> 00:14:30,109
Ich verspreche, es ist Zufall, denn
meine Assistentin hat es gebucht.

223
00:14:31,353 --> 00:14:32,503
Ist Frank hier irgendwo?

224
00:14:33,041 --> 00:14:36,241
Nein ist er nicht. Er trifft sich mit seinen
alten Klassenkameraden.

225
00:14:37,306 --> 00:14:39,256
Willst du dich setzen und was trinken?

226
00:14:40,471 --> 00:14:42,265
Sie haben mir die Hochzeitssuite gebucht.

227
00:14:42,625 --> 00:14:44,525
Es gibt dort Champagner auf Eis.

228
00:14:45,297 --> 00:14:48,261
Du bist sehr zielbewusst geworden,
seitdem du für Francis gearbeitet hast.

229
00:14:48,291 --> 00:14:49,944
Ich war schon immer selbstbewusst, Claire.

230
00:14:49,974 --> 00:14:52,024
Du hättest mich nie auf dein Zimmer eingeladen.

231
00:14:52,054 --> 00:14:53,541
Ich hatte auch nie die Hochzeitssuite.

232
00:14:53,571 --> 00:14:56,305
Die Angestellten übernachteten im
Best Western, 4 Blocks entfernt.

233
00:14:56,335 --> 00:14:57,885
Genieß deinen Champagner.

234
00:14:58,429 --> 00:15:00,728
Ich wollte dir nichts weiter
als einen Drink anbieten.

235
00:15:00,748 --> 00:15:01,848
Ach wirklich?

236
00:15:02,222 --> 00:15:03,929
Ich wollte nur höflich sein.

237
00:15:03,959 --> 00:15:05,309
Gute Nacht, Remy.

238
00:15:06,743 --> 00:15:09,279
Die Hochzeitssuite ist
ganz oben am Ende des Gangs,

239
00:15:09,309 --> 00:15:11,059
wenn du deine Meinung noch änderst.

240
00:15:18,313 --> 00:15:19,763
Gute Nacht, Claire.

241
00:15:22,321 --> 00:15:26,367
♪ I know a girl upon a hill ♪

242
00:15:28,619 --> 00:15:31,913
♪ I know a girl all dressed in pink ♪

243
00:15:31,914 --> 00:15:35,083
♪ She made my... ♪
♪ Fingers stink ♪

244
00:15:35,084 --> 00:15:39,224
♪ Sound off, oo-wah ♪
♪ Make it loud ♪

245
00:15:39,595 --> 00:15:41,226
♪ 3, 4! Yeah! ♪

246
00:15:48,146 --> 00:15:50,476
Hey, Kenny. Ich glaube,
du bist einfach zu dick dafür.

247
00:15:50,506 --> 00:15:53,340
Ich glaube, das Loch ist kleiner geworden.

248
00:15:56,063 --> 00:15:58,085
Lass dich nicht von deinem Umfang stoppen.

249
00:15:58,115 --> 00:15:59,115
Ja.

250
00:15:59,653 --> 00:16:01,703
Schaut mal her.

251
00:16:01,856 --> 00:16:03,406
Oh, wir haben es gefunden, Killer.

252
00:16:10,391 --> 00:16:11,991
Oh, wow, schaut euch das an.

253
00:16:23,924 --> 00:16:27,928
♪ Oh, Shenandoah ♪

254
00:16:27,929 --> 00:16:31,598
♪ I long to hear you ♪

255
00:16:31,599 --> 00:16:34,851
♪ Far away ♪

256
00:16:34,852 --> 00:16:37,979
♪ You rolling river ♪

257
00:16:37,980 --> 00:16:41,149
♪ Oh, Shenandoah ♪

258
00:16:41,150 --> 00:16:44,361
♪ Just to be near you ♪

259
00:16:44,362 --> 00:16:47,531
♪ Far away ♪

260
00:16:47,532 --> 00:16:52,077
♪ Around the way ♪

261
00:16:52,078 --> 00:17:00,078
♪ Cross the wide Missouri ♪

262
00:17:28,950 --> 00:17:30,282
Hey.

263
00:17:31,734 --> 00:17:32,934
Gut, und dir?

264
00:17:37,386 --> 00:17:39,786
Ich bin gerade in Charleston.

265
00:18:02,360 --> 00:18:03,660
Was machst du denn hier?

266
00:18:05,569 --> 00:18:07,415
Ich dachte, ich könnte dich überraschen.

267
00:18:09,334 --> 00:18:10,334
Überraschung.

268
00:18:40,505 --> 00:18:43,555
Komm schon. Ich zeig dir, wo ich
durch die Pubertät gegangen bin.

269
00:18:55,140 --> 00:18:57,340
Ich sehe dich genau vor mir, als du 16 warst.

270
00:19:00,279 --> 00:19:02,301
Hier hat sich wohl einiges auf
diesem Bett abgespielt, was?

271
00:19:02,331 --> 00:19:04,136
Habe den ganzen Block aufgeweckt.

272
00:19:04,191 --> 00:19:05,909
Hey, wie liefs mit Paul?

273
00:19:06,002 --> 00:19:07,892
Er sagte mir, ich soll mich verpissen.

274
00:19:07,922 --> 00:19:10,972
Und meine Mutter auch,
bloß auf ihre Art und Weise.

275
00:19:12,294 --> 00:19:14,215
- Stellst du sie mir vor?
- Du willst sie nicht kennenlernen.

276
00:19:14,235 --> 00:19:17,214
Ich möchte nur mal vorbeischauen,
Hallo sagen, ihr Gesicht sehen.

277
00:19:17,959 --> 00:19:20,998
Christina, es war wirklich
süß von dir vorbeizukommen.

278
00:19:21,485 --> 00:19:23,539
Ich bin völlig überzeugt, dass

279
00:19:23,569 --> 00:19:25,652
du die unglaublichste Frau bist,
mit der ich je zusammen war,

280
00:19:25,682 --> 00:19:29,090
aber ich meinte es so, wie ich es sagte.
Ich möchte diesen Ausflug alleine machen.

281
00:19:29,110 --> 00:19:31,000
Die Sache morgen wird kein Vergnügen sein.

282
00:19:31,030 --> 00:19:32,611
Weshalb ich auch hergekommen bin...

283
00:19:32,641 --> 00:19:34,020
um für dich da zu sein.

284
00:19:34,050 --> 00:19:35,909
- Moralische Unterstützung
- Ich kenne diese Leute.

285
00:19:35,929 --> 00:19:37,929
Sie werden es mir richtig geben.

286
00:19:39,234 --> 00:19:41,812
Morgen ist ein wichtiger Tag für den Wahlkampf.

287
00:19:41,842 --> 00:19:43,192
Streit mit mir nicht darüber.

288
00:19:49,404 --> 00:19:50,404
Okay.

289
00:19:51,211 --> 00:19:53,951
Soll ich mir ein Hotelzimmer besorgen?

290
00:19:54,991 --> 00:19:57,730
- Oder soll ich hier bleiben?
- Komm schon.

291
00:19:57,987 --> 00:19:59,181
Sei bloß nicht so.

292
00:19:59,201 --> 00:20:01,034
Ein Hotelzimmer würde mehr Komfort bieten.

293
00:20:01,064 --> 00:20:05,802
Aber es würde wertvolle
Wahlkampfgelder verschwenden.

294
00:20:06,447 --> 00:20:08,718
Oh, Wahlkampfgeld.

295
00:20:10,021 --> 00:20:11,869
Siehst du diesen Spalt an der Decke?

296
00:20:14,045 --> 00:20:16,799
Ich habe früher so lange darauf
gestarrt bis ich eingeschlafen bin.

297
00:20:19,973 --> 00:20:21,908
Ich kenne jeden Zentimeter und Kurve.

298
00:20:33,845 --> 00:20:35,245
<i>Es ist dunkel hier.</i>

299
00:20:35,618 --> 00:20:36,668
<i>Ich habe Angst.</i>

300
00:20:40,916 --> 00:20:42,616
Sei vorsichtig, Mann!

301
00:20:48,529 --> 00:20:51,029
Lass es Licht sein!

302
00:20:54,645 --> 00:20:56,595
Über was denkst du gerade nach?

303
00:20:58,759 --> 00:20:59,759
Wie kommt es...

304
00:21:00,664 --> 00:21:02,773
dass du und Frank niemals Kinder hattet?

305
00:21:02,921 --> 00:21:05,592
<i>- Du hattest auch noch nie Kinder.
- Ja, aber ich bin auch nicht verheiratet.</i>

306
00:21:05,622 --> 00:21:07,222
Beantworte die Frage.

307
00:21:09,314 --> 00:21:11,264
Wir haben uns einfach
dagegen entschieden.

308
00:21:12,261 --> 00:21:14,363
Es gab keine große Unterhaltung darüber.

309
00:21:14,393 --> 00:21:16,243
Ich denke, du lügst.

310
00:21:16,524 --> 00:21:18,124
<i>Denk, was immer du willst.</i>

311
00:21:19,958 --> 00:21:22,308
Du hast wirklich nie darüber nachgedacht?

312
00:21:23,079 --> 00:21:25,679
Ich meine, ja, vielleicht, ein oder zwei Mal.

313
00:21:28,381 --> 00:21:30,131
Ich meine, ich fühle keine Leere.

314
00:21:31,022 --> 00:21:32,972
<i>Ich absolut glücklich ohne.</i>

315
00:21:34,204 --> 00:21:35,604
Was ist mit dir?

316
00:21:36,100 --> 00:21:39,850
Kannst du dir mich vorstellen, Babys den
Arsch abzuwischen und Windeln zu wechseln?

317
00:21:41,380 --> 00:21:43,868
Nein, kann ich nicht.
Ehrlich gesagt, ja. Das habe ich gerade.

318
00:21:43,898 --> 00:21:45,398
<i>Ich muss jetzt auflegen.</i>

319
00:21:45,589 --> 00:21:47,039
<i>Du hast alles ruiniert.</i>

320
00:21:51,176 --> 00:21:53,926
Nun gut, wir sollten aufhören.
Es ging schon... über eine Stunde, glaub ich.

321
00:21:54,180 --> 00:21:57,380
Okay.

322
00:21:58,786 --> 00:22:00,723
- Dann mach schon.
- Ich lege gerade auf.

323
00:22:00,753 --> 00:22:02,153
Nein, ich tu es.

324
00:22:35,892 --> 00:22:37,994
Komm schon. Lass mich nicht hängen.

325
00:22:38,024 --> 00:22:39,523
Oh, ich habe mit dem zählen aufgehört.

326
00:22:39,553 --> 00:22:42,103
Lass mich...nicht hängen.

327
00:22:43,833 --> 00:22:44,833
Oh...oh, Gott!

328
00:22:48,366 --> 00:22:49,516
Oh, du hast gewonnen.

329
00:22:51,018 --> 00:22:52,954
Oh, aber das war kein fairer Kampf.

330
00:22:52,984 --> 00:22:56,433
Du hast eine Floßfirma. Ich sitze den
ganzen Tag hinter einem Schreibtisch.

331
00:22:56,463 --> 00:23:01,020
Oh, ich würde dich liebend gerne sehen, wie
du deinen Hintern auf ein Boot schwingst.

332
00:23:01,050 --> 00:23:04,743
Wenn ich den Kongress in eine Submission schaukeln
kann, habe ich kein Angst vor ein bisschen Wasser.

333
00:23:04,763 --> 00:23:07,313
Du kannst nicht eine Schnelle zähmen.

334
00:23:08,095 --> 00:23:10,195
Mein Herz schlägt so schnell...

335
00:23:11,158 --> 00:23:13,299
Wenn ich eine Herzattacke bekomme,
ist es alles deine Schuld.

336
00:23:13,404 --> 00:23:14,554
Meins auch.

337
00:23:15,418 --> 00:23:16,418
Hier.

338
00:23:22,347 --> 00:23:24,197
Ich brauche noch einen Drink.

339
00:23:27,869 --> 00:23:30,319
Ugh. Ich denke, ich
genehmige mir auch noch einen.

340
00:23:31,571 --> 00:23:32,571
Ja.

341
00:23:49,018 --> 00:23:50,568
Behalt nicht alles für Dich.

342
00:23:57,494 --> 00:23:59,994
Denkst Du, dieser Ort hat uns geformt?

343
00:24:00,246 --> 00:24:01,396
Wie meinst Du das?

344
00:24:02,590 --> 00:24:05,077
Als ich heute über den Campus
ging, habe ich mich gefragt:

345
00:24:05,107 --> 00:24:06,999
"Hat es etwas bedeutet?"

346
00:24:07,067 --> 00:24:09,798
"Wenn es nur ein Ort ist, an dem wir
vier Jahre unseres Lebens verbracht haben...

347
00:24:09,828 --> 00:24:12,536
- oder war da mehr?"
- Ich weiß es nicht.

348
00:24:12,566 --> 00:24:15,527
Ich wusste, dass Du schon immer der Kerl
warst, der ein Gebäude nach sich benannt bekommt.

349
00:24:15,557 --> 00:24:18,305
Ich wusste das von dem Moment an, wo
Du den Drill Sergeant verflucht hast,

350
00:24:18,335 --> 00:24:20,535
als wir noch Frischlinge waren.

351
00:24:22,777 --> 00:24:25,127
Die Bibliothek ist nur Augenwischerei.

352
00:24:26,727 --> 00:24:29,920
Higgins bat mich um einen Gefallen. Und
ich fragte jemand anderen um einen Gefallen.

353
00:24:29,950 --> 00:24:31,853
Sie gravierten meinen Namen rein.

354
00:24:31,883 --> 00:24:33,483
Politik. Wie alles andere.

355
00:24:33,549 --> 00:24:36,049
Nicht jeder wird solche Gefallen gefragt.

356
00:24:36,142 --> 00:24:37,729
Oder weiß, wie er sie ausführt.

357
00:24:37,759 --> 00:24:40,226
Oh, in 50 Jahren werden sie es
mit etwas anderem ersetzen.

358
00:24:40,256 --> 00:24:42,246
Genau wie sie es mit dem
hier für meines machen.

359
00:24:42,276 --> 00:24:44,398
Du hast immer noch was geschaffen.

360
00:24:44,474 --> 00:24:46,038
Wie lange es auch immer bleibt.

361
00:24:46,068 --> 00:24:48,168
Die Bibliothek spielt keine Rolle.

362
00:24:48,317 --> 00:24:51,365
Aber ich will glauben,
dass dieser Ort eine spielte.

363
00:24:52,737 --> 00:24:55,087
Ich denke, dass er für uns
eine Menge bedeutet hat.

364
00:24:55,409 --> 00:24:56,559
Damals.

365
00:24:59,589 --> 00:25:01,189
Und was ist mit uns?

366
00:25:02,163 --> 00:25:04,763
Ich habe nicht ernsthaft
darüber nachgedacht.

367
00:25:06,211 --> 00:25:07,809
Es war vor langer Zeit.

368
00:25:07,839 --> 00:25:09,339
Wir standen uns so nahe.

369
00:25:11,262 --> 00:25:13,640
- Wie Brüder.
- Mehr als Brüder.

370
00:25:13,670 --> 00:25:15,420
Wir waren Kinder, Frank.

371
00:25:15,892 --> 00:25:17,776
Wir blödelten ein paar Mal herum.

372
00:25:17,796 --> 00:25:19,546
Ich war so zu Dir hingezogen.

373
00:25:21,620 --> 00:25:23,670
Ich konnte Dich immer zum Lachen bringen.

374
00:25:26,524 --> 00:25:28,188
Wie lebten wir uns auseinander?

375
00:25:28,218 --> 00:25:29,548
Du gingst auf die juristische Fakultät.

376
00:25:29,578 --> 00:25:31,828
Ich ging zum Militär.

377
00:25:32,330 --> 00:25:34,080
Du kandidiertest für den Kongress, ich...

378
00:25:34,110 --> 00:25:36,581
zog nach Colorado.

379
00:25:36,611 --> 00:25:38,324
30 Jahre sind vorbei.

380
00:25:38,354 --> 00:25:41,904
Ich habe Kinder, die
älter sind, als wir damals.

381
00:25:42,525 --> 00:25:44,175
Hast Du jemanden, Frank?

382
00:25:44,422 --> 00:25:45,422
Ich habe Claire.

383
00:25:46,228 --> 00:25:47,478
Außer Claire.

384
00:25:49,081 --> 00:25:50,881
Habe ich. Von Zeit zu Zeit.

385
00:25:53,190 --> 00:25:55,864
Wenn ich jemanden will, dann richtig.

386
00:25:56,814 --> 00:25:58,488
Das ist Anziehung.

387
00:26:00,732 --> 00:26:03,082
Es hat mich froh gemacht, Dich
froh zu machen, Frank.

388
00:26:03,384 --> 00:26:05,334
Ich sah keinen Schaden darin.

389
00:26:07,691 --> 00:26:09,641
Weißt Du, warum ich Rafting liebe?

390
00:26:09,672 --> 00:26:11,169
Wenn man auf dem Wasser ist,

391
00:26:11,199 --> 00:26:13,599
denkt man nur daran, was genau vor einem ist.

392
00:26:14,883 --> 00:26:16,688
Alles liegt im Moment.

393
00:26:16,735 --> 00:26:19,135
Ich habe nicht wirklich Zeit an
die Vergangenheit zu denken.

394
00:26:27,248 --> 00:26:28,835
Du hast mir etwas bedeutet.

395
00:26:30,618 --> 00:26:31,798
Das glaube ich.

396
00:26:48,047 --> 00:26:49,047
Alles weg.

397
00:26:56,895 --> 00:26:58,174
Ich fühle mich nicht so gut.

398
00:26:58,194 --> 00:26:59,446
Wird Dir schlecht?

399
00:27:03,507 --> 00:27:04,757
Nein. Nein, ich brauche...

400
00:27:06,455 --> 00:27:07,455
nur eine Pause.

401
00:27:08,223 --> 00:27:09,681
Können wir eine machen?

402
00:27:09,701 --> 00:27:10,751
Für eine Weile?

403
00:27:11,170 --> 00:27:12,801
Bis es mir besser geht.

404
00:27:14,724 --> 00:27:16,398
Nimm Dir so viel Zeit wie Du willst.

405
00:27:18,358 --> 00:27:20,293
Ich muss nirgendwo hin.

406
00:27:43,412 --> 00:27:44,782
Es ist fast 7:00 Uhr.

407
00:27:47,591 --> 00:27:49,834
Ich will nicht einmal schlafen.

408
00:27:50,670 --> 00:27:51,670
Komm schon.

409
00:27:55,434 --> 00:27:58,759
Eins... Zwei... Drei... Vier...

410
00:27:59,437 --> 00:28:01,196
Eins, zwei, drei, vier,

411
00:28:01,367 --> 00:28:03,237
wir sind das Sentinel.

412
00:28:09,253 --> 00:28:11,045
- 450 Hektar werden gebildet.
- Ja.

413
00:28:11,075 --> 00:28:12,860
- 30% öffentliche Parks.
- Jap.

414
00:28:12,890 --> 00:28:15,528
- 45% Läden und Büros.
- Ja.

415
00:28:18,480 --> 00:28:20,849
25% Mittelstandshäuser.

416
00:28:25,374 --> 00:28:26,374
Gehst Du?

417
00:28:26,527 --> 00:28:27,570
Wird das gefordert?

418
00:28:27,600 --> 00:28:28,600
Ich denke nicht.

419
00:28:29,069 --> 00:28:31,003
Wer ist er, dass sie den Ort nach ihm benennen?

420
00:28:31,023 --> 00:28:33,089
Jemand, der mal hier war. Ich denke, er ist tot.

421
00:28:33,547 --> 00:28:35,946
Wir mussten gestern die Stühle
aufstellen. War scheiße heiß.

422
00:28:35,976 --> 00:28:37,026
Wie kacke.

423
00:28:40,789 --> 00:28:44,053
Ich versuche, eine Mütze voll Schlaf vor der
Zeremonie zu bekommen. Sehe ich euch alle später?

424
00:28:44,083 --> 00:28:45,084
Bis später.

425
00:28:45,104 --> 00:28:46,563
Frank, bevor ich es vergesse,
hier ist meine Karte.

426
00:28:46,593 --> 00:28:49,020
Damit Dein Vermögensverwalter mich anrufen kann.

427
00:28:51,533 --> 00:28:52,532
Ruh Dich aus.

428
00:29:10,046 --> 00:29:11,046
Claire.

429
00:29:15,949 --> 00:29:17,574
Du siehst aus, als würdest Du leiden.

430
00:29:17,594 --> 00:29:18,991
Wir haben durchgemacht.

431
00:29:19,011 --> 00:29:22,473
- Hat es wenigstens Spaß gemacht?
- Hat es. Ich muss etwas Schlaf kriegen.

432
00:29:22,503 --> 00:29:23,946
Remy ist hier.

433
00:29:29,189 --> 00:29:31,158
Belästigt er Dich wegen den Spenden?

434
00:29:31,178 --> 00:29:33,978
Oh, nichts, was ich nicht bewältigen
könnte. Geh und ruhe Dich aus.

435
00:29:38,034 --> 00:29:39,969
- Warst Du gut?
- Nicht schlecht.

436
00:29:40,163 --> 00:29:43,055
Ich meine, ich war kein Stammspieler,
aber ich hatte meine Zeit auf dem Platz.

437
00:29:43,173 --> 00:29:45,239
Ich finde, dass Du jetzt so
erwachsen sexyer aussiehst.

438
00:29:46,036 --> 00:29:47,036
Abgeordneter?

439
00:29:48,632 --> 00:29:49,698
Wir sind für Sie bereit.

440
00:30:21,840 --> 00:30:23,390
Sie sagten zwei Jahre.

441
00:30:23,578 --> 00:30:25,982
Ich denke, dass zwei Jahre eine
realistische Einschätzung sind.

442
00:30:26,002 --> 00:30:27,960
- Wenn es überhaupt durchkommt.
- Wovon ich denke, dass es das wird.

443
00:30:27,990 --> 00:30:29,404
Denken Sie das oder wissen Sie das?

444
00:30:29,816 --> 00:30:31,823
Ich kann es nicht zu 100% prognostizieren,
aber ich bin sicher, dass es das wird.

445
00:30:31,843 --> 00:30:34,735
Sie denken, Sie sind sicher, Sie
können keine 100% prognostizieren.

446
00:30:34,755 --> 00:30:37,364
Wie hilft uns irgendwas
davon? Ich sage Ihnen etwas.

447
00:30:37,394 --> 00:30:40,611
Ich bin zu 100% außer Stande,
momentan meine Hypothek zu bezahlen.

448
00:30:40,641 --> 00:30:43,929
Ich bin zu 100% außer Stande, die
Schulmaterialen meiner Kinder zu bezahlen.

449
00:30:43,949 --> 00:30:46,189
Sollen wir von der Invalidität
meines Mannes leben?

450
00:30:46,219 --> 00:30:48,116
Es werden bezahlte
Ausbildungsprogramme angeboten.

451
00:30:48,146 --> 00:30:49,546
Wie viel werden die einbringen?

452
00:30:51,595 --> 00:30:53,430
Äh, gewährt ist weniger, als
ihr bei der Werft gemacht habt.

453
00:30:53,460 --> 00:30:54,337
Also wie viel?

454
00:30:54,338 --> 00:30:55,712
- Etwa sechs Dollar die Stunde.
- Jesus Christ.

455
00:30:56,570 --> 00:30:59,034
- Das ist nicht einmal der Mindestlohn.
- Pferdescheiße.

456
00:30:59,064 --> 00:31:01,110
Ihr müsst das als Investition sehen.

457
00:31:01,140 --> 00:31:03,692
Die Ausbildungsprogramme
sind ein wertvolles Hilfsmittel.

458
00:31:03,712 --> 00:31:04,812
Sie verstehen es nicht.

459
00:31:04,978 --> 00:31:07,064
Ich kann mir Investitionen nicht leisten.

460
00:31:07,225 --> 00:31:09,874
Sechs Dollar die Stunde
befördert meine Familie auf die Straße.

461
00:31:09,894 --> 00:31:12,567
- Wie viel soll ich arbeiten? Fünf Jobs?
- Wenn ihr einen Teilzeitjob macht,

462
00:31:12,588 --> 00:31:15,783
- der und die Ausbildungsprogramme...
- Wollen Sie wissen, was ich denke?

463
00:31:15,813 --> 00:31:18,557
Ich denke, dass Sie in Washington herumsitzen

464
00:31:18,587 --> 00:31:23,132
und mit allerlei schicken Zahlen und Lösungen
ankommen, die gut auf dem Papier aussehen.

465
00:31:23,379 --> 00:31:24,844
Aber das bringt dem Rest von uns nichts.

466
00:31:24,874 --> 00:31:27,695
Sie sagten, Sie stehen hinter
uns, Sie lügendes Stück Scheiße.

467
00:31:27,725 --> 00:31:30,045
Wir essen kein Papier zu Mittag.

468
00:31:30,065 --> 00:31:32,531
Man kann kein Papierdach
über seinem Kopf haben.

469
00:31:32,959 --> 00:31:35,938
Als wir alle Sie gewählt haben, hätte ich
nicht gedacht, dass jede dieser Stimmen

470
00:31:35,968 --> 00:31:38,664
ein weiterer Nagel in
unseren eigenen Sarg war.

471
00:31:40,994 --> 00:31:42,916
Setzt euch einfach für zehn Minuten hin.

472
00:31:42,936 --> 00:31:45,255
Wir können dieses Angebot
Punkt für Punkt durchgehen.

473
00:31:45,285 --> 00:31:48,085
Und ihr könnt die Informationen,
die ihr braucht bekommen,

474
00:31:48,118 --> 00:31:50,140
damit ihr die Mittel, die ihr wollt, bekommt.

475
00:31:52,314 --> 00:31:54,264
Es ist, als ob sie keine Lösung finden wollten.

476
00:31:54,443 --> 00:31:55,513
Sie haben Angst.

477
00:31:55,543 --> 00:31:57,564
Ich verstehe, dass sie sich fürchten, aber das
bedeutet nicht, dass sie nicht zuhören können.

478
00:31:57,663 --> 00:32:00,395
Du kennst diese Leute nicht, Christina.

479
00:32:00,425 --> 00:32:02,621
Ich habe für drei Jahre in
deinem Büro gearbeitet.

480
00:32:02,652 --> 00:32:04,041
Ich sprach mit ihnen. Nahm
ihre Telefonate entgegen.

481
00:32:04,062 --> 00:32:06,739
- Ich beantwortete ihre E-Mails.
- Du bist nicht mit ihnen aufgewachsen.

482
00:32:06,769 --> 00:32:09,068
Ich muss nicht von der Hand in den Mund leben,
um die Tatsache nachempfinden zu können, dass...

483
00:32:09,098 --> 00:32:11,077
Sie sind nicht an Empathie interessiert.

484
00:32:17,383 --> 00:32:19,341
Der Haustürschlüssel ist in meiner Jacke.

485
00:32:19,371 --> 00:32:20,621
Ich ruf Dich an.

486
00:32:23,182 --> 00:32:24,182
Peter.

487
00:32:24,410 --> 00:32:25,910
Ich sagte, ich rufe Dich an.

488
00:32:27,492 --> 00:32:29,892
Mach Deine Hausaufgaben.
Schwester Mary Joseph.

489
00:32:31,287 --> 00:32:33,094
Du hast sie nicht gemacht. Lüg mich nicht an.

490
00:32:33,124 --> 00:32:35,581
Ich habe die gleichen Tricks
bei meinen Eltern genutzt.

491
00:32:36,055 --> 00:32:37,055
Nö, Quatsch.

492
00:32:37,972 --> 00:32:39,837
Wir machen die Hausaufgaben und dann essen wir.

493
00:32:39,857 --> 00:32:41,431
Alles klar, wer hat Hunger?
Was wollt ihr essen?

494
00:32:41,453 --> 00:32:43,736
<i>Hamburger.</i>

495
00:32:44,189 --> 00:32:46,211
Ihr wisst, dass Mami Makkaroni macht...

496
00:32:46,766 --> 00:32:47,963
Nein, Pizza.

497
00:32:48,132 --> 00:32:50,532
Keine Pizza. Ihr könnt die jeden Tag...

498
00:32:53,987 --> 00:32:56,073
Liebling, nimm die Kinder mit hoch.

499
00:33:02,659 --> 00:33:04,200
Wie bist Du hier reingekommen?

500
00:33:04,417 --> 00:33:08,046
Du hast immer noch den Ersatzschlüssel
hinter dem losen Ziegel auf der Veranda.

501
00:33:08,066 --> 00:33:09,814
Du brichst in mein Haus ein?

502
00:33:09,844 --> 00:33:11,245
Du jagst meinen Kindern
einen solchen Schrecken ein?

503
00:33:11,265 --> 00:33:13,717
- Wir müssen reden, Paul.
- Wir sprachen letzte Nacht. Jetzt raus hier.

504
00:33:13,747 --> 00:33:16,027
Ich kann diese Leute überzeugen,
aber ich brauche deine Hilfe.

505
00:33:16,047 --> 00:33:18,147
- Verlasse mein Haus.
- Setz Dich.

506
00:33:19,473 --> 00:33:21,812
Ich will Dir nicht weh tun,
wenn meine Kinder oben sind, Petey.

507
00:33:21,842 --> 00:33:23,092
Dann hilf mir.

508
00:33:24,863 --> 00:33:27,198
- Das ist deine letzte Chance.
- Ich gehe nirgendwo hin.

509
00:33:38,574 --> 00:33:39,924
Ugh! Geht wieder hoch!

510
00:34:09,471 --> 00:34:10,971
Was machen wir nur?

511
00:34:12,200 --> 00:34:14,700
Ich will Dich nicht bekämpfen, Petey.

512
00:34:16,166 --> 00:34:18,666
Ich will Dich auch nicht bekämpfen.

513
00:34:19,326 --> 00:34:20,326
Ich werde es.

514
00:34:20,485 --> 00:34:21,785
Aber das müssen wir nicht.

515
00:34:28,099 --> 00:34:29,649
Was willst Du, dass ich mache?

516
00:34:30,221 --> 00:34:33,568
<i>Ihr habt mich als euren Vertreter gewählt,
das Unvermeidliche konnte ich nicht verhindern.</i>

517
00:34:33,588 --> 00:34:35,488
Die Werft wurde so oder so geschlossen.

518
00:34:38,189 --> 00:34:40,898
Wenn nicht dieses Jahr, dann nächstes.
Oder das Jahr danach.

519
00:34:41,366 --> 00:34:42,766
Das wissen wir doch alle.

520
00:34:43,268 --> 00:34:45,914
Ich hätte euch anlügen können.
Ich hätte vorgeben können, mehr zu tun.

521
00:34:45,934 --> 00:34:47,798
Aber ich halte nicht an der Vergangenheit fest.

522
00:34:47,818 --> 00:34:49,768
Ich denke nur an die Zukunft.

523
00:34:50,710 --> 00:34:53,644
Hier ist eine andere Wahrheit,
die hart zu ertragen ist.

524
00:34:54,565 --> 00:34:56,544
Ich bin alles, was ihr habt.

525
00:34:57,163 --> 00:34:58,953
Niemand in Washington

526
00:34:58,983 --> 00:35:00,450
interessiert sich für euch.

527
00:35:00,796 --> 00:35:01,796
Niemand.

528
00:35:02,560 --> 00:35:03,610
Er hat recht.

529
00:35:04,394 --> 00:35:06,744
Was immer ihr von Petey denkt,
entweder gehen wir mit ihm

530
00:35:06,764 --> 00:35:08,314
oder wir haben gar nichts.

531
00:35:09,552 --> 00:35:13,144
Kommt das, was ich euch anbiete, dem ansatzweise
nahe, was ihr wollt oder verdient? Nein.

532
00:35:13,418 --> 00:35:16,535
Aber ihr müsst eure Augen öffnen
und nehmen, was vor euch liegt.

533
00:35:16,555 --> 00:35:20,440
Darauf können wir aufbauen.
Aus 5.000 Jobs werden 10.000.

534
00:35:20,567 --> 00:35:21,570
Dann 15.000.

535
00:35:21,600 --> 00:35:25,644
Es wird nicht mit einem Fingerschnalzen gehen,
aber schneller als gar nichts zu tun.

536
00:35:29,961 --> 00:35:31,811
Kann ich auf euch alle zählen?

537
00:35:43,762 --> 00:35:45,962
Gut, das werte ich als ein Ja.

538
00:35:46,596 --> 00:35:48,112
Wir werden Ihre Kontaktdaten brauchen,

539
00:35:48,142 --> 00:35:50,882
damit wir Ihnen Informationen schicken können,
die sie bitte auch Ihren Freunden mitteilen.

540
00:35:50,902 --> 00:35:53,096
Lasst uns jetzt darüber sprechen,
wie das Geld in die Kasse kommt.

541
00:35:53,116 --> 00:35:55,095
Es gibt einen sechs Stufen Plan. Stufe eins...

542
00:35:55,096 --> 00:35:59,390
♪ Oh say does that star-spangled ♪

543
00:35:59,393 --> 00:36:03,855
♪ Banner yet wave ♪

544
00:36:03,856 --> 00:36:10,153
♪ For the land of the free ♪

545
00:36:10,154 --> 00:36:18,154
♪ And the home of the brave ♪

546
00:36:20,409 --> 00:36:21,609
Links um.

547
00:36:22,146 --> 00:36:23,346
Vorwärts, marsch.

548
00:36:31,466 --> 00:36:33,616
Francis Underwoods Karriere.

549
00:36:33,835 --> 00:36:35,368
Harvard Abschluss in Jura.

550
00:36:35,398 --> 00:36:39,238
Einer der jüngsten Abgeordneten
in der Geschichte von South Carolina.

551
00:36:39,258 --> 00:36:42,088
22 Jahre Dienst im U.S. Kongress.

552
00:36:42,108 --> 00:36:44,711
Mehrheitsführer.

553
00:36:44,955 --> 00:36:49,068
Sie spricht Bände über die Werte,
die junge Menschen hier in

554
00:36:49,982 --> 00:36:51,408
der Militärakademie lernen.

555
00:36:51,438 --> 00:36:53,266
Werte wie Ehre,

556
00:36:54,180 --> 00:36:55,180
Pflichtgefühl,

557
00:36:55,342 --> 00:36:56,451
Disziplin,

558
00:36:56,586 --> 00:36:57,913
wie Opferbereitschaft,

559
00:36:58,021 --> 00:36:59,043
Diensteifer

560
00:36:59,275 --> 00:37:00,384
und Respekt.

561
00:37:01,022 --> 00:37:02,305
Meine Damen und Herren,

562
00:37:02,473 --> 00:37:04,827
die Francis J. Underwood Bibliothek.

563
00:37:21,208 --> 00:37:22,208
Herr Abgeordneter?

564
00:37:29,785 --> 00:37:30,785
Vielen Dank.

565
00:37:33,646 --> 00:37:35,296
Ich habe eine Rede geschrieben.

566
00:37:35,592 --> 00:37:37,042
Aber ich werde sie nicht vorlesen.

567
00:37:43,539 --> 00:37:45,193
Nichts ist von Dauer.

568
00:37:45,223 --> 00:37:46,923
Nicht einmal dieses Gebäude.

569
00:37:47,646 --> 00:37:51,616
Ich möchte nicht undankbar klingen.
Ich bin sehr dankbar. Ich bin zutiefst geehrt.

570
00:37:51,646 --> 00:37:53,946
Und ich bin...

571
00:37:56,170 --> 00:37:57,670
Ich bin sehr gerührt.

572
00:38:07,487 --> 00:38:12,012
Ich hatte das große Glück, den Großteil dieses
Wochenendes mit ein paar Freunden zu verbringen.

573
00:38:13,347 --> 00:38:16,069
Freunde, die ich schon sehr
lange nicht mehr gesehen habe.

574
00:38:16,446 --> 00:38:18,164
Freunde, die ich hier kennen gelernt habe.

575
00:38:21,892 --> 00:38:26,219
Die meisten von euch jungen Kadetten wissen
wahrscheinlich, äh, nicht einmal, wer ich bin.

576
00:38:26,761 --> 00:38:28,957
Ein Politiker, ein Name,

577
00:38:29,641 --> 00:38:31,652
ein paar Leistungen. Aber ich
möchte Sie dafür nicht verurteilen.

578
00:38:31,682 --> 00:38:35,096
Als ich in Ihrem Alter war,
war es mir egal, was Männer

579
00:38:35,245 --> 00:38:38,745
mit grauen Haaren taten
oder was sie zu sagen hatten.

580
00:38:44,908 --> 00:38:45,908
Ich...

581
00:38:47,998 --> 00:38:50,607
Ich wünschte, ich könnte es beschreiben...

582
00:38:59,726 --> 00:39:00,726
Harmonie.

583
00:39:01,575 --> 00:39:03,861
Das ist das Wort, was
mir im Kopf umherschwirrt.

584
00:39:03,881 --> 00:39:04,881
Harmonie.

585
00:39:06,114 --> 00:39:09,314
Es geht nicht darum, was bleibt und überdauert.

586
00:39:10,792 --> 00:39:13,466
Es geht um einzelne Stimmen,

587
00:39:14,977 --> 00:39:16,608
die zusammen finden.

588
00:39:17,564 --> 00:39:18,717
Für einen Augenblick.

589
00:39:19,776 --> 00:39:22,146
Und dieser Augenblick dauert...

590
00:39:24,743 --> 00:39:26,287
die Länge eines Atemzuges.

591
00:39:31,032 --> 00:39:34,402
Das ist es, was ich über
meine Zeit hier denke.

592
00:39:38,726 --> 00:39:42,379
Sie müssen mir verzeihen. Ich hatte
letzte Nacht ein paar Whiskeys zu viel.

593
00:39:42,724 --> 00:39:45,142
Wissen Sie, als ich ein Kadett war,
konnten wir die ganze Nacht über trinken

594
00:39:45,172 --> 00:39:47,707
und dann früh am Morgen aufstehen
und 20 Meilen marschieren,

595
00:39:47,727 --> 00:39:51,401
aber heutzutage bin ich glücklich, dass
ich es die drei Stufen hier herauf schaffe.

596
00:39:53,931 --> 00:39:55,910
Ich möchte Ihnen von Herzen danken.

597
00:39:56,671 --> 00:39:58,100
Das ist eine große Ehre.

598
00:39:58,130 --> 00:40:00,533
Ich möchte Präsident Higgins danken

599
00:40:00,563 --> 00:40:03,013
und natürlich der Liebe meines Lebens,

600
00:40:03,338 --> 00:40:04,338
Claire.

601
00:40:06,526 --> 00:40:07,812
Ich danke Ihnen allen sehr.

602
00:40:15,362 --> 00:40:17,608
- Bist du in Ordnung?
- Ja.

603
00:40:26,129 --> 00:40:28,583
<i>Schwester Madison, bitte an Leitung zwei.</i>

604
00:40:28,613 --> 00:40:29,635
Hi, Ma.

605
00:40:33,098 --> 00:40:35,071
Das ist Christina. Ich habe
dir gestern von ihr erzählt.

606
00:40:35,101 --> 00:40:37,210
- Hi, Mrs. Russo.
- Hey.

607
00:40:37,573 --> 00:40:39,308
Wir sind nur gekommen, um uns zu verabschieden.

608
00:40:39,338 --> 00:40:41,795
- Unser Zug geht in einer Stunde.
- Okay.

609
00:40:47,266 --> 00:40:49,111
Die haben das Licht immer
noch nicht repariert?

610
00:40:50,741 --> 00:40:54,019
Heute ist es gut gelaufen. Ich glaube, dass
die Leute von der Werft hinter mir stehen werden.

611
00:40:54,049 --> 00:40:57,202
- Peter war großartig.
- Gib mir die Decke.

612
00:40:57,366 --> 00:40:59,388
Die Klimaanlage spinnt.

613
00:41:04,905 --> 00:41:06,449
Was ist mit deiner Hand passiert?

614
00:41:07,355 --> 00:41:09,290
- Ich hatte eine Schlägerei.
- Hast du gewonnen?

615
00:41:11,073 --> 00:41:12,356
Ja, ich schätze schon.

616
00:41:13,316 --> 00:41:14,643
Das ist mein Peter.

617
00:41:17,173 --> 00:41:19,021
Sie schlafen also mit meinem Sohn.

618
00:41:20,642 --> 00:41:22,969
Entspannen Sie sich. Ich will Sie nur ärgern.

619
00:41:26,244 --> 00:41:27,244
Entschuldigung.

620
00:41:27,274 --> 00:41:28,737
Ja. Warte eine Sekunde. Ja, bitte?

621
00:41:28,767 --> 00:41:30,649
Nun, meine Mutter liegt im Raum 409.

622
00:41:30,679 --> 00:41:32,112
Eine Lampe ist defekt und muss ersetzt werden.

623
00:41:32,142 --> 00:41:34,014
- In Ordnung. Ich werde mich darum kümmern.
- Okay, vielen Dank.

624
00:41:34,044 --> 00:41:36,675
Hör mal, Babe, wenn du das pinke an hast, dann...

625
00:41:41,789 --> 00:41:42,789
Warte. Was ist?

626
00:41:42,819 --> 00:41:45,189
Die Lampe im Zimmer meiner Mutter.

627
00:41:45,219 --> 00:41:48,850
- Ich sagte Ihnen doch, dass ich es später mache.
- Nein, Sie werden das jetzt sofort erledigen.

628
00:41:50,614 --> 00:41:51,636
Ich muss los.

629
00:41:52,440 --> 00:41:55,201
Und drehen Sie auch die Klimaanlage
runter, wenn Sie schon da sind.

630
00:41:55,766 --> 00:41:56,832
Jawohl, Sir.

631
00:42:03,273 --> 00:42:05,397
- Herzlichen Dank.
- Jederzeit, Sir.

632
00:42:05,427 --> 00:42:06,647
Passen Sie auf sich auf.

633
00:42:12,335 --> 00:42:14,096
Ich bin wirklich stolz auf dich, Frank.

634
00:42:14,825 --> 00:42:16,847
Ich hasse es zugeben zu müssen,
aber mir geht es genauso.

635
00:42:18,072 --> 00:42:20,553
Euch alle hier zu haben
machte es so besonders.

636
00:42:20,583 --> 00:42:21,966
Wir bleiben in Kontakt.

637
00:42:21,996 --> 00:42:23,852
- Ja, unbedingt.
- Wir sehen uns, mein Freund.

638
00:42:28,237 --> 00:42:30,129
Eine sehr schöne Zeremonie, Frank.

639
00:42:30,788 --> 00:42:32,553
Ja, das haben sie sehr gut gemacht.

640
00:42:32,583 --> 00:42:33,866
Deine Rede.

641
00:42:34,491 --> 00:42:37,112
- Ich bin froh, dass ich hier dabei war.
- Ich auch.

642
00:42:37,142 --> 00:42:39,992
Du solltest irgendwann mal nach Salida kommen.
Ich werde dich mit raus auf den Arkansas nehmen.

643
00:42:40,022 --> 00:42:42,412
- Das sollte ich wirklich mal tun.
- Wann immer du willst.

644
00:42:47,109 --> 00:42:48,109
Ja.

645
00:42:48,886 --> 00:42:49,886
In Ordnung.

646
00:43:12,045 --> 00:43:13,045
Francis?

647
00:43:14,908 --> 00:43:16,461
Edward ist mit dem Wagen vorgefahren.

648
00:43:16,491 --> 00:43:17,491
Ich bin gleich da.

649
00:43:19,017 --> 00:43:20,126
Lass dir Zeit.

650
00:43:49,558 --> 00:43:50,841
Haben Sie von Peter gehört?

651
00:43:50,868 --> 00:43:53,126
Es sieht so aus, als ob die Werftarbeiter
wieder alle mit an Bord sind.

652
00:43:53,146 --> 00:43:56,276
Morgen früh fangen wir mit dem Entwurf
seiner Rede zur Bekanntmachung an.

653
00:43:56,306 --> 00:43:58,736
- In Ordnung.
- Und ich möchte eine kurze Zusammenfassung des

654
00:43:58,766 --> 00:44:01,543
- Entwurfes für das Wasserschutzgesetz.
- Die habe ich dabei.

655
00:44:01,563 --> 00:44:04,424
Fahren Sie mit mir zum Flughafen.
Wir werden das im Wagen durchgehen.

656
00:44:04,454 --> 00:44:07,041
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~</b>

