1
00:00:12,240 --> 00:00:14,080
Unde e prietenul tău azi?

2
00:00:14,280 --> 00:00:17,040
Credeam că ai o altă întâlnire
fierbinte.

3
00:00:17,200 --> 00:00:19,240
Am amânat. A trebuit să fugă.

4
00:00:40,960 --> 00:00:42,840
Ajunge!

5
00:00:44,480 --> 00:00:46,480
O să fugi din nou?

6
00:00:48,320 --> 00:00:50,440
O să iau asta ca pe un "da".

7
00:00:51,280 --> 00:00:53,720
- Lasă-mă jos! N-o să fug!
- Da?

8
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
Știi unde e curierul?

9
00:00:56,720 --> 00:00:59,960
Dacă acționezi pe baza informațiilor,
atunci acoperirea mea s-a dus.

10
00:01:00,200 --> 00:01:03,920
De-asta te-ai apropiat atât de mult
din capul locului.

11
00:01:04,760 --> 00:01:08,960
Ca să-l putem folosi,
la momentul potrivit.

12
00:01:11,520 --> 00:01:14,120
Acel moment... e acum.

13
00:01:20,520 --> 00:01:23,920
Duce o fată, Emily Cassain,
cu numele de stradă Jet,

14
00:01:24,080 --> 00:01:26,360
la castelul din Villers-sur-Bar.

15
00:01:26,480 --> 00:01:29,120
- La ce oră trebuie să ajungă?
- Într-o oră.

16
00:01:29,240 --> 00:01:31,120
Și nu întârzie niciodată.

17
00:01:35,720 --> 00:01:37,600
De ce-ai fugit?

18
00:01:38,680 --> 00:01:41,040
Mi-au oferit un contract.
Și am fost de acord.

19
00:01:41,280 --> 00:01:43,840
Dar m-am răzgândit.
Nu-l vreau.

20
00:01:44,480 --> 00:01:46,960
Când faci o înțelegere,
n-ar trebui s-o schimbi niciodată.

21
00:01:47,080 --> 00:01:49,480
Știi ceva?
La dracu' cu asta!

22
00:01:52,840 --> 00:01:55,400
Aranjamentul meu e cu bărbatul
care te-a angajat.

23
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
Am un presentiment rău.

24
00:02:00,280 --> 00:02:02,600
Te plătesc mai mult
să mă duci înapoi.

25
00:02:03,120 --> 00:02:04,960
Înțelegerea e înțelegere.

26
00:02:05,080 --> 00:02:07,720
Eu te livrez. Ce se întâmplă
după aceea, e problema ta.

27
00:02:27,880 --> 00:02:30,080
- <i>Alo?</i>
- Am trimis o adresă.</i>

28
00:02:30,240 --> 00:02:32,880
Fata va fi acolo în 45 de minute.

29
00:02:33,520 --> 00:02:36,240
Ucide-o, și pe oricine îți stă
în cale.

30
00:02:52,160 --> 00:02:54,400
Fix la timp.
Vă apreciez, domnule.

31
00:02:54,640 --> 00:02:56,560
- Eu sunt...
- Fără nume.

32
00:02:56,720 --> 00:02:58,880
Foarte înțelept!

33
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
Iar tu trebuie să fii Jet.

34
00:03:01,480 --> 00:03:04,040
Mi s-a spus că e cel mai bun
hacker din Franța.

35
00:03:04,160 --> 00:03:06,360
Dră, sunt încântat să vă cunosc.

36
00:03:06,560 --> 00:03:08,560
Nu face asta.

37
00:03:08,920 --> 00:03:10,960
Hai să terminăm cu asta!

38
00:03:11,040 --> 00:03:13,200
Da... Da, desigur.

39
00:03:23,040 --> 00:03:25,320
Nu e casa mea, evident.

40
00:03:25,440 --> 00:03:27,680
E mai mult o ascunzătoare.

41
00:03:27,840 --> 00:03:30,080
Trebuie să aranjez niște fonduri.

42
00:03:30,160 --> 00:03:32,280
Gândește-te la asta
ca la o corecție de piață.

43
00:03:32,360 --> 00:03:34,480
- Ai tot ce ți-am cerut?
- Da.

44
00:03:34,640 --> 00:03:37,520
- Unde sunt numerele de conturi?
- Pe birou.

45
00:03:39,640 --> 00:03:42,040
Am reușit să pierd fonduri
destul de mari

46
00:03:42,200 --> 00:03:43,880
care aparțin unei familii mafiote.

47
00:03:43,960 --> 00:03:46,440
- Vreau să fiu plătit.
- Desigur.

48
00:03:48,040 --> 00:03:50,320
Oricum, le-am dat avertismentele
obișnuite.

49
00:03:50,440 --> 00:03:53,200
Valoarea investiției dvs poate
scădea sau urca.

50
00:03:53,320 --> 00:03:55,680
S-a dovedit că valoarea a scăzut.

51
00:03:55,800 --> 00:03:59,800
Ce sunt banii în ziua de azi?
Doar niște numere în calculator.

52
00:03:59,960 --> 00:04:02,680
Iar Jet va rearanja acele numere
pentru mine.

53
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
- Vorbești prea mult.
- Are dreptate.

54
00:04:05,040 --> 00:04:08,040
Să spunem că am ieșit
din zona mea de confort.

55
00:04:08,200 --> 00:04:10,800
Am cheltuit cam mult pe securitate.

56
00:04:12,280 --> 00:04:15,640
Dar asta... Sunt niște bani
cheltuiți cu cap.

57
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
- Mulțumesc.
- Frank...

58
00:04:18,960 --> 00:04:21,280
Numele lui e Frank.

59
00:04:22,120 --> 00:04:24,200
Frank...

60
00:04:26,080 --> 00:04:28,040
Mersi, Frank.

61
00:04:51,360 --> 00:04:53,120
Fir-ar!

62
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
Ce dracului se petrece?

63
00:05:16,560 --> 00:05:19,080
A spus că am timp până mâine
la 9 să-i aduc banii.

64
00:05:19,160 --> 00:05:21,320
- Muți banii?
- Da.

65
00:05:21,480 --> 00:05:23,880
Grăbește-te! Printează.
Vreau să le arăt.

66
00:05:30,960 --> 00:05:33,360
Iisuse! De ce nu termină
cu împușcăturile?

67
00:05:51,080 --> 00:05:53,000
Ce dracu'? Nu așa ne-am înțeles.

68
00:05:53,120 --> 00:05:55,600
Ai spus până mâine.
Și ți-am luat banii înapoi.

69
00:05:55,720 --> 00:05:57,680
Sunt aici pentru fată.

70
00:06:15,200 --> 00:06:17,040
Ieși afară!

71
00:06:23,480 --> 00:06:25,760
Doar închide ochii...

72
00:07:10,640 --> 00:07:12,680
Vrei să mergi acasă?

73
00:07:12,840 --> 00:07:15,680
- Te-ai întors...
- Așa se pare.

74
00:07:16,120 --> 00:07:18,000
Haide!

75
00:07:28,080 --> 00:07:30,360
Știi cum să folosești
chestia aia?

76
00:07:34,360 --> 00:07:36,280
Du-te! Du-te!

77
00:07:42,200 --> 00:07:44,120
Bine tras!

78
00:07:58,160 --> 00:07:59,560
<i>Deci?</i>

79
00:07:59,720 --> 00:08:01,760
- A scăpat.
- <i>Cum?</i>

80
00:08:01,920 --> 00:08:04,000
<i>Curierul.</i>

81
00:08:09,280 --> 00:08:13,080
CURIERUL
Sezonul 1, Episodul 10

82
00:08:44,320 --> 00:08:47,360
<font color=#FF0000>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FF8C00>Little Badger</font>

83
00:08:47,640 --> 00:08:50,120
Traducere realizată după sonor

84
00:08:52,480 --> 00:08:55,040
Data viitoare când mai spun că am
un presentiment rău, poate mă asculți.

85
00:08:55,200 --> 00:08:57,280
Nu va fi o dată viitoare.

86
00:09:01,440 --> 00:09:03,000
- <i>Frank?</i>
- Carla...</i>

87
00:09:03,160 --> 00:09:05,240
- Cum a mers?
- <i>A devenit interesant.</i>

88
00:09:05,400 --> 00:09:06,560
<i>Cum așa?</i>

89
00:09:06,680 --> 00:09:09,200
Au apărut niște idioți de mafioți
<i>și l-au omorât pe client.</i>

90
00:09:09,320 --> 00:09:10,760
Frank, ești teafăr?

91
00:09:10,880 --> 00:09:13,760
Da. Și vestea bună e că m-a plătit
înainte să moară.

92
00:09:13,840 --> 00:09:18,200
- Ești un om ciudat, Frank.
- Numai când am întâlnire la prânz.

93
00:09:18,320 --> 00:09:20,840
- O cunosc?
- Nu.

94
00:09:21,000 --> 00:09:23,480
Femeia misterioasă...

95
00:09:23,640 --> 00:09:26,080
Când o să-mi vorbești despre ea,
Frank?

96
00:09:26,240 --> 00:09:29,480
- N-o fac. Pa, Carla!
- La revedere, Frank.

97
00:09:31,640 --> 00:09:33,680
Unde te pot lăsa?

98
00:09:37,320 --> 00:09:41,520
- Îi dau ping-uri GPS-ului tău.
- Te rog, nu face asta.

99
00:09:44,040 --> 00:09:46,400
De ce te-ai întors după mine?

100
00:09:48,280 --> 00:09:50,520
Mi-era dor de personalitatea ta.

101
00:10:02,760 --> 00:10:04,680
Pa, Frank!

102
00:10:05,920 --> 00:10:08,880
- Nu, nu! Eu îți mulțumesc.
- Nu ți-am cerut să mă salvezi.

103
00:10:09,120 --> 00:10:11,120
Pot avea grijă de mine.

104
00:10:46,800 --> 00:10:48,880
Bună treabă, inspectore!

105
00:10:49,680 --> 00:10:51,960
Mă bucur că ești de acord, Frank.

106
00:10:52,080 --> 00:10:55,200
Trebuie să fie o femeie
foarte specială, indiferent cine e.

107
00:10:55,400 --> 00:10:57,680
Cred că s-ar putea să fie.

108
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
Iat-o!

109
00:11:10,000 --> 00:11:11,880
E foarte punctuală.

110
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Acum știu de ce o placi
atât de mult.

111
00:11:22,760 --> 00:11:24,760
Bine...

112
00:11:27,840 --> 00:11:30,120
Mulțumesc din nou, inspectore!

113
00:11:50,280 --> 00:11:52,400
Ești un bărbat cu multe talente,
Frank.

114
00:11:52,520 --> 00:11:54,800
Cred că ai muncit la asta
toată ziua.

115
00:11:54,920 --> 00:11:57,160
Pentru tine, numai ce e mai bun.

116
00:12:01,760 --> 00:12:06,040
- Nu e reacția la care speram.
- Dă-mi un motiv să-ți zbor creierii!

117
00:12:06,240 --> 00:12:08,800
- Cine ești?
- Asta nu e important.

118
00:12:09,400 --> 00:12:11,760
Cineva vrea să vorbească cu tine.

119
00:12:16,120 --> 00:12:18,880
- Da?
- Frank?

120
00:12:19,160 --> 00:12:21,400
Fă ce spun ei.

121
00:12:23,000 --> 00:12:25,080
Altfel, mă vor ucide.

122
00:12:35,880 --> 00:12:37,800
Sunt dezolat, dră.

123
00:12:40,560 --> 00:12:42,520
Să mergem!

124
00:12:43,080 --> 00:12:44,960
Frank...

125
00:12:46,280 --> 00:12:49,360
Nu-ți face griji. Te sun eu.

126
00:13:23,120 --> 00:13:25,240
Bună ziua, dle curier.

127
00:13:26,640 --> 00:13:29,640
Carla a fost destul de amabilă
să mă lase în biroul ei.

128
00:13:30,120 --> 00:13:32,480
Te rog, nu încerca nimic nebunesc.

129
00:13:32,800 --> 00:13:35,400
Prietena ta e într-o poziție
foarte dificilă.

130
00:13:35,840 --> 00:13:38,280
- Ce vrei?
- Pe hacker. Pe Jet.

131
00:13:38,520 --> 00:13:43,680
Știu că ai dus-o undeva.
O aduci la mine, sau Carla moare.

132
00:13:44,440 --> 00:13:46,960
- Asta e înțelegerea.
- Nu-mi place șantajul.

133
00:13:47,160 --> 00:13:49,200
Ai 4 ore.

134
00:13:55,600 --> 00:13:57,840
S-a făcut.

135
00:14:07,760 --> 00:14:09,920
O să mă întorc după tine.

136
00:14:33,760 --> 00:14:35,600
O caut pe o prietenă.

137
00:14:38,200 --> 00:14:41,520
- Ce e cu costumul?
- Costumul e o declarație ironică.

138
00:14:41,680 --> 00:14:43,120
Da? Care-i aia?

139
00:14:43,280 --> 00:14:45,480
Lucrurile nu sunt întotdeauna
ceea ce par.

140
00:14:45,880 --> 00:14:47,640
Prietena asta a mea... E fată.

141
00:14:47,760 --> 00:14:49,920
Cam atât de înaltă, brunetă.
I se spune Jet.

142
00:14:50,000 --> 00:14:52,800
O fată prietenoasă.
O adevărată rază de soare.

143
00:14:52,920 --> 00:14:54,960
Ar trebui să pleci.

144
00:15:00,000 --> 00:15:02,120
Am spus să pleci!

145
00:15:02,680 --> 00:15:04,480
Jet!

146
00:15:47,160 --> 00:15:48,960
Dumnezeule!

147
00:15:52,640 --> 00:15:54,720
David?

148
00:15:58,680 --> 00:16:00,560
Lasă-te jos!

149
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
Să plecăm de aici! Haide!

150
00:16:10,200 --> 00:16:12,040
Ești teafără?

151
00:16:12,280 --> 00:16:14,400
Ești bine?

152
00:16:17,200 --> 00:16:20,200
- Am sânge pe mâini!
- Haide!

153
00:16:31,720 --> 00:16:33,840
Cine-i acolo?

154
00:16:35,040 --> 00:16:37,800
Îți pot simți parfumul.
Ajută-mă!

155
00:16:44,480 --> 00:16:47,360
- Unde pleci? Ajută-mă!
- Ce naiba faci?

156
00:16:48,120 --> 00:16:51,000
- De când răpim oameni?
- Suntem în război.

157
00:16:51,160 --> 00:16:53,480
Dușmanii noștri nu respectă
nicio regulă.

158
00:16:53,680 --> 00:16:56,040
Fac orice e nevoie
pentru securitatea națională.

159
00:16:56,160 --> 00:16:58,600
Ce are asta de-a face
cu securitatea națională?

160
00:16:58,760 --> 00:17:03,560
Hackerul, Jet. A spart un sistem
securizat. E teroristă.

161
00:17:03,800 --> 00:17:05,640
E doar un copil.

162
00:17:05,840 --> 00:17:10,600
Cu informații care pune în pericol
toată rețeaua de spionaj.

163
00:17:10,840 --> 00:17:12,760
Orice amenințare de securitate

164
00:17:12,920 --> 00:17:15,360
trebuie tratată ca o amenințare
teroristă.

165
00:17:15,520 --> 00:17:17,840
Știi protocoalele.

166
00:17:17,960 --> 00:17:21,000
Și ea? N-are de-a face cu nimic
din toate astea.

167
00:17:21,200 --> 00:17:24,840
Curierul tău trebuie să aducă
hackerul aici.

168
00:17:25,120 --> 00:17:27,680
Am nevoie de un avantaj strategic.

169
00:17:36,280 --> 00:17:38,280
Îmi pare rău pentru prietenul tău.

170
00:17:39,120 --> 00:17:41,160
Numele lui era David.

171
00:17:42,080 --> 00:17:44,440
Tipul care l-a ucis te vrea moartă
și pe tine.

172
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
Trebuie să știu de ce.

173
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
DCRI are un dosar despre el.

174
00:17:48,320 --> 00:17:50,440
- Spionajul francez?
- Da.

175
00:17:50,560 --> 00:17:53,120
Pașaportul lui a intrat
în radarul lor.

176
00:17:53,280 --> 00:17:55,880
Am intrat în sistemul DCRI
să ștergem dosarul.

177
00:17:56,040 --> 00:17:58,160
N-am fost primii acolo.

178
00:17:58,360 --> 00:18:00,760
Așa că i-am urmărit.

179
00:18:01,680 --> 00:18:03,440
Până la acest tip.

180
00:18:03,600 --> 00:18:06,800
Edouard Orlande.
Director adjunct la DCRF.

181
00:18:06,960 --> 00:18:10,200
Conturile lui bancare sunt
în Elveția, Caraibe.

182
00:18:10,320 --> 00:18:12,760
Nume false, parole secrete.

183
00:18:13,040 --> 00:18:17,200
Plăți de la oameni de la care
n-ar fi trebuit să ia bani.

184
00:18:18,600 --> 00:18:20,520
Știe că tu știi.

185
00:18:20,880 --> 00:18:22,960
Ți-ai semnat propria condamnare
la moarte.

186
00:18:23,080 --> 00:18:25,880
Evident nu-și asumă niciun risc.
O să ne vrea morți pe toți.

187
00:18:26,040 --> 00:18:28,280
Avem 3 ore să o salvăm pe Carla.

188
00:18:34,480 --> 00:18:37,240
- Bună ziua, curierule.
- Am fata.

189
00:18:37,480 --> 00:18:39,760
Ne întâlnim în piață, la 3:45.

190
00:18:41,320 --> 00:18:43,200
Și acum?

191
00:18:43,480 --> 00:18:45,640
O să fac ceva ce tu nu ai face
niciodată.

192
00:18:46,160 --> 00:18:49,360
- Adică?
- O să sun polițiștii.

193
00:18:55,320 --> 00:18:57,960
- Inspectore...
- Salut, Frank!

194
00:19:01,800 --> 00:19:05,000
- Inspectore Tarconi, ea e Jet.
- Domnișoară...

195
00:19:05,240 --> 00:19:09,000
- Are probleme sociale.
- Nu, am probleme cu polițiștii.

196
00:19:09,200 --> 00:19:12,840
- Deseori simt la fel.
- Jet e hacker.

197
00:19:13,080 --> 00:19:18,240
A descoperit informații care dovedesc
că șeful DCRF e corupt.

198
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
O vrea moartă.

199
00:19:20,720 --> 00:19:23,200
O ține ostatică pe Carla.

200
00:19:23,960 --> 00:19:28,640
DCRF-ul are oameni peste tot.
Ai dreptate, e foarte serios.

201
00:19:35,440 --> 00:19:37,360
Ar trebui să încerci asta.

202
00:19:37,520 --> 00:19:41,000
Marcelle e un maestru.
Vin aici de ani de zile.

203
00:19:41,200 --> 00:19:44,120
Când găsești pe cineva
în care ai încredere...

204
00:19:46,000 --> 00:19:48,480
Înțeleg că ai un plan?
De ce ai nevoie?

205
00:19:50,000 --> 00:19:52,160
Acces și o diversiune.

206
00:19:52,280 --> 00:19:54,520
- Într-o oră.
- O oră?

207
00:19:57,880 --> 00:20:00,320
Curierul aduce fata.
Ar trebui să pleci.

208
00:20:00,560 --> 00:20:03,760
- Vreau să văd schimbul.
- Îți compromiți acoperirea.

209
00:20:03,960 --> 00:20:07,480
Du-te acasă, Juliette. Vei avea
destule de făcut mai târziu.

210
00:20:11,920 --> 00:20:13,560
Totul e aranjat?

211
00:20:13,840 --> 00:20:16,000
Toată lumea e pe poziție.

212
00:20:27,120 --> 00:20:30,080
Te poți relaxa.
Omul tău aduce pachetul.

213
00:20:30,880 --> 00:20:33,200
Într-o oră vei fi liberă
să pleci.

214
00:20:33,840 --> 00:20:36,280
Omul meu nu va uita asta.

215
00:20:36,600 --> 00:20:39,800
O să te uiți peste umăr
pentru tot restul vieții tale.

216
00:20:40,640 --> 00:20:42,680
Mă îndoiesc.

217
00:20:46,880 --> 00:20:50,000
În clipa în care punem mâna
pe fată, omoară-i pe toți.

218
00:20:53,160 --> 00:20:55,960
Dacă parolele lui Tarconi sunt bune,
vom putea controla semafoarele.

219
00:21:03,040 --> 00:21:05,320
Bine... Ești pregătită?

220
00:21:07,160 --> 00:21:08,880
Acum!

221
00:21:12,960 --> 00:21:14,760
Bine!

222
00:21:15,760 --> 00:21:18,400
Ține minte! Ai promis să predai
acele fișiere când terminăm.

223
00:21:18,560 --> 00:21:20,680
Da, o să țin minte!

224
00:21:20,800 --> 00:21:23,280
Laptopul ăla va supraviețui dacă
trec peste el de câteva ori?

225
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
Ești un bărbat foarte furios, Frank.

226
00:21:25,320 --> 00:21:27,440
Poate de-asta viața ta
e atât de complicată.

227
00:21:27,520 --> 00:21:29,920
Tu ești singurul motiv pentru care
viața mea e complicată acum.

228
00:21:30,000 --> 00:21:32,120
- Și Carla? E iubita ta?
- Nu.

229
00:21:32,280 --> 00:21:33,880
- Ai vrea să fi fost!
- Nu.

230
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
Atunci de ce ai sentimente
pentru ea?

231
00:22:02,800 --> 00:22:05,320
Suntem pregătiți. Toate câmpurile
de tragere sunt deschise.

232
00:22:05,520 --> 00:22:08,360
- Așteaptă semnalul meu.
- <i>Recepționat.</i>

233
00:22:24,840 --> 00:22:26,720
Ești pregătită?

234
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
Da...

235
00:22:28,560 --> 00:22:30,440
Ții minte planul?

236
00:22:30,720 --> 00:22:32,800
Să nu fii împușcat!

237
00:22:37,720 --> 00:22:40,040
Mergi către prietenul tău.

238
00:23:16,160 --> 00:23:18,960
Când fata ajunge la mine,
doborâți-i pe ceilalți.

239
00:23:26,160 --> 00:23:27,720
Care e planul lui Frank?

240
00:23:27,920 --> 00:23:30,320
- Lovim și fugim!
- Sună exact ca Frank.

241
00:23:30,520 --> 00:23:33,080
A spus că n-ai înțelege ceva
prea complicat.

242
00:23:33,280 --> 00:23:35,720
Asta sigur sună ca Frank.

243
00:23:47,440 --> 00:23:49,520
Poliția!

244
00:23:50,400 --> 00:23:52,440
- Tragem?
- <i>Nu!</i>

245
00:23:52,600 --> 00:23:55,680
Toate unitățile mobile să se asigure
că curierul nu scapă.

246
00:24:00,520 --> 00:24:03,520
De unde dracului au apărut
toți polițiștii ăștia?

247
00:24:23,160 --> 00:24:26,280
- Nu-i putem lăsa să ne taie calea.
- Tu condu. Mă ocup ei de ei.

248
00:24:48,560 --> 00:24:51,760
- Stânga! Trebuie să fac stânga!
- Se rezolvă, Frank! Calmează-te!

249
00:24:53,720 --> 00:24:56,520
- Sunt prea aproape, Jet!
- Atunci condu mai repede, Frank!

250
00:24:56,600 --> 00:24:58,240
Sunteți ca două picături de apă!

251
00:24:58,360 --> 00:25:00,680
- Vrei să te duc înapoi, Carla?
- Nu, mersi.

252
00:25:09,440 --> 00:25:12,240
Cotește aici!
O să încerc ceva.

253
00:25:38,960 --> 00:25:41,120
Cine dracului ești?

254
00:25:41,760 --> 00:25:43,920
Am aceeași întrebare pentru dvs,
dle.

255
00:25:44,040 --> 00:25:47,200
Directorul adjunct Orlande,
DCRF.

256
00:25:47,480 --> 00:25:50,480
- Și aceștia sunt oamenii dvs?
- Da, desigur.

257
00:25:51,880 --> 00:25:56,080
Înțeleg ce s-a întâmplat.
Cineva a raportat un om înarmat.

258
00:25:56,160 --> 00:25:59,600
Cineva ne-a sunat.
Nu putem fi prea precauți.

259
00:26:00,800 --> 00:26:02,880
Deci...

260
00:26:04,640 --> 00:26:07,720
- Deci...
- Deci ce?

261
00:26:08,240 --> 00:26:11,720
De ce sunteți aici cu toți
lunetiștii și armele astea?

262
00:26:11,880 --> 00:26:15,680
Inspectore, tocmai ai stricat
o operațiune importantă.

263
00:26:15,840 --> 00:26:18,120
Îți sugerez să nu-mi mai pui
întrebări

264
00:26:18,280 --> 00:26:20,360
și să-ți iei oamenii din piață,

265
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
înainte să te pun să dirijezi
traficul la țară!

266
00:26:27,360 --> 00:26:29,280
Cum doriți.

267
00:26:46,200 --> 00:26:48,080
Suntem în siguranță aici?

268
00:26:48,280 --> 00:26:50,360
La fel ca oriunde altundeva.

269
00:26:50,440 --> 00:26:52,480
- E încurajator.
- De ce n-ar fi?

270
00:26:52,600 --> 00:26:54,840
Orlande nu m-a luat de aici.
Nu știe unde stau.

271
00:26:54,960 --> 00:26:57,640
Numele meu nu apare la primărie.
Haide!

272
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
- Drăguț!
- Mulțumesc.

273
00:27:05,160 --> 00:27:07,960
Un pic cam bătrânesc,
dar frumos.

274
00:27:09,280 --> 00:27:11,160
Frumoase cuțite!

275
00:27:13,000 --> 00:27:15,920
Când Edouard a venit în biroul meu,
știa deja ce facem.

276
00:27:16,080 --> 00:27:19,440
Nu le-aș fi spus numele tău
și locația ta. Știi asta!

277
00:27:19,640 --> 00:27:21,480
Poate ți-au spart sistemul.

278
00:27:22,760 --> 00:27:26,000
Doar dacă nu cumva cineva
le-a spus deja ceva.

279
00:27:26,240 --> 00:27:28,800
- Adică?
- Știi la ce mă refer.

280
00:27:29,000 --> 00:27:32,040
Ce e cu femeia ta misterioasă?
A fost aici?

281
00:27:32,360 --> 00:27:34,520
N-o amesteca în asta.
Nu are nimic de-a face cu asta.

282
00:27:34,640 --> 00:27:36,640
Sigur nu sunteți iubiți?

283
00:27:36,960 --> 00:27:39,280
E mai mult o chestie frate
și soră.

284
00:27:39,480 --> 00:27:43,680
Dacă Juliette vroia să mă trădeze,
a avut o groază de ocazii.

285
00:27:43,880 --> 00:27:46,920
- De ce-ar face-o acum?
- Nu-mi pasă de viața ta amoroasă.

286
00:27:47,120 --> 00:27:49,520
Dar cât de bine o cunoști?

287
00:27:50,880 --> 00:27:52,680
E Tarconi.

288
00:27:54,840 --> 00:27:56,880
Sunt iar în mișcare, Frank.

289
00:27:57,040 --> 00:27:59,560
<i>Poate ar trebui să vă predați
cu toții.</i>

290
00:27:59,720 --> 00:28:01,920
- Vă pot proteja!
- Nu.

291
00:28:02,120 --> 00:28:04,400
Am nevoie de spațiu de manevră.

292
00:28:22,520 --> 00:28:24,320
Fir-ar!

293
00:28:26,680 --> 00:28:28,560
Ce e?

294
00:28:29,040 --> 00:28:31,120
- E Juliette.
- Ce face aici?

295
00:28:31,240 --> 00:28:33,560
- Nu știu.
- N-o lăsa să intre!

296
00:28:33,760 --> 00:28:36,840
Trebuie să-i spun ceva. Ultima oară
aveam o armă îndreptată spre capul meu.

297
00:28:37,000 --> 00:28:40,280
- Pare a fi una din fetele obișnuite.
- E cineva pe care vreau să păstrez.

298
00:28:40,440 --> 00:28:42,600
Mergeți în spate! Mă ocup eu de asta.

299
00:28:50,880 --> 00:28:54,080
Dumnezeule! Ești aici.
Ești teafăr?

300
00:28:54,280 --> 00:28:58,040
De ce nu m-ai sunat?
Cine sunt tipii de pe plajă?

301
00:28:58,320 --> 00:29:01,120
- A fost o neînțelegere.
- Legată de ce?

302
00:29:01,280 --> 00:29:03,280
E mai bine să nu știi.

303
00:29:03,400 --> 00:29:05,280
Și eu aveam o armă ațintită
spre mine.

304
00:29:05,400 --> 00:29:07,760
Știu, știu.
Îmi pare rău pentru asta.

305
00:29:07,960 --> 00:29:10,120
Ar trebui să intrăm.

306
00:29:29,720 --> 00:29:32,320
Vorbește cu mine. Te pot ajuta.

307
00:29:32,520 --> 00:29:34,680
Dacă credeam că mă poți ajuta,
aș fi vorbit cu tine.

308
00:29:34,800 --> 00:29:37,640
Trebuie să avem încredere
unul în celălalt.

309
00:29:37,840 --> 00:29:40,160
Asta e ceva în care nu vrei
să fii implicată.

310
00:29:40,360 --> 00:29:42,440
N-ai încredere în mine?

311
00:29:44,960 --> 00:29:47,000
Ar trebui să plec.

312
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Juliette!

313
00:30:06,640 --> 00:30:09,360
O să te sun... când rezolv asta.

314
00:30:13,680 --> 00:30:15,880
Poate n-ar trebui s-o faci.

315
00:30:57,440 --> 00:30:59,160
Deci?

316
00:31:00,360 --> 00:31:03,800
- Sunt toți acolo.
- Bună treabă, Juliette.

317
00:31:10,200 --> 00:31:12,320
Știi cum să le alegi, Frank.

318
00:31:12,560 --> 00:31:14,560
Nu Juliette e problema.

319
00:31:14,720 --> 00:31:17,880
- I-ai cumpărat parfum Caron?
- Foarte șic!

320
00:31:18,160 --> 00:31:19,680
Și ce dacă?

321
00:31:19,800 --> 00:31:22,960
Când eram la depozit, era o femeie
acolo, dată cu parfumul ăsta.

322
00:31:23,120 --> 00:31:26,480
L-aș recunoaște oriunde! Îmi cumperi
o sticlă la fiecare zi de naștere.

323
00:31:26,680 --> 00:31:29,000
Stați puțin! Lăsați parfumul!

324
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
Prietena ta e polițistă.

325
00:31:46,440 --> 00:31:48,440
Știai...

326
00:31:49,160 --> 00:31:51,920
Nu știam că lucrează
pentru spionajul francez.

327
00:31:55,360 --> 00:31:58,320
- Ne ocupăm noi de aici, Juliette.
- Îi vei prinde vii?

328
00:31:58,520 --> 00:32:02,160
Ți-am spus că așa vom face.
Încrederea trebuie să fie reciprocă.

329
00:32:03,920 --> 00:32:05,720
Pleacă!

330
00:32:30,240 --> 00:32:32,000
Fă-o!

331
00:32:52,400 --> 00:32:54,120
Să mergem!

332
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
Fugiți! Fugiți!

333
00:33:40,640 --> 00:33:43,120
Carla! Jet!

334
00:33:44,680 --> 00:33:46,800
Ucideți tot ce mișcă!

335
00:33:53,920 --> 00:33:55,880
- Sunteți tefere?
- Da, cred.

336
00:33:56,040 --> 00:33:59,360
Ești bine? Haideți!
Să mergem! În dormitor!

337
00:34:07,320 --> 00:34:08,960
Vreau să vă ascundeți.

338
00:34:09,080 --> 00:34:10,960
- Frank, sângerezi!
- Nu e nimic.

339
00:34:11,040 --> 00:34:13,560
- Ar trebui să plecăm.
- Nu. Asta se termină aici.

340
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
Ascundeți-vă!

341
00:34:15,760 --> 00:34:18,520
- Termină-i, Frank!
- Asta și intenționez!

342
00:35:19,480 --> 00:35:22,280
E timpul să plecăm!
Vor veni mai mulți.

343
00:35:26,240 --> 00:35:28,040
În regulă! Să mergem!

344
00:35:31,640 --> 00:35:33,840
Urcați în mașină!

345
00:35:41,800 --> 00:35:44,080
Mergeți în spatele mașinii!

346
00:36:55,280 --> 00:36:58,120
- Știi că șeful tău e corupt, nu?
- Nu ești tu ținta, partenere!

347
00:36:58,320 --> 00:37:00,920
Atunci racheta ta mi-a lovit
casa accidental.

348
00:37:55,320 --> 00:37:57,080
Unul e rezolvat.
A mai rămas unul.

349
00:37:57,200 --> 00:38:00,200
- Nici nu știi unde să-l găsești!
- Știu pe cineva care știe.

350
00:38:00,920 --> 00:38:02,760
Rămâneți aici!

351
00:38:07,160 --> 00:38:09,440
Am iubit casa asta nenorocită!

352
00:38:18,040 --> 00:38:20,480
- E pornit rău!
- O să fie omorât!

353
00:38:20,880 --> 00:38:22,600
Îi poți localiza telefonul?

354
00:38:22,760 --> 00:38:25,360
- Pot sparge un calculator care poate.
- Fă-o!

355
00:38:25,640 --> 00:38:27,840
Inspectore Tarconi?
Sunt Carla.

356
00:38:34,840 --> 00:38:38,040
- Frank?
- Ești surprinsă...?

357
00:38:38,360 --> 00:38:40,840
Să mă vezi în viață?

358
00:38:41,280 --> 00:38:44,200
- Nu... Sunt doar ușurată.
- Zău?

359
00:38:45,240 --> 00:38:48,160
Nimeni altcineva de la DCRF
nu va fi.

360
00:38:53,120 --> 00:38:57,240
DCRF-ul a vrut să mă infiltrez
în rețeaua Curierului.

361
00:38:57,440 --> 00:39:00,080
- În mod sigur ai reușit asta.
- Nu asta e misiunea.

362
00:39:00,200 --> 00:39:02,440
Atunci ce? A intervenit ceva?

363
00:39:02,640 --> 00:39:05,920
Jet e o teroristă!
N-o puteam lăsa să...

364
00:39:06,080 --> 00:39:09,280
Astea-s prostii, și o știi!
Acum stai dracului jos!

365
00:39:15,800 --> 00:39:18,640
E doar un copil care și-a băgat
nasul unde nu trebuia.

366
00:39:18,880 --> 00:39:22,000
De data asta a fost DCRF-ul
și șeful tău, Orlande.

367
00:39:22,760 --> 00:39:24,960
- De unde-i știi numele?
- Fata l-a aflat.

368
00:39:25,080 --> 00:39:27,360
A urmărit banii murdari
din mușamalizările agenției.

369
00:39:27,480 --> 00:39:29,680
- Imposibil!
- Totul duce la Orlande.

370
00:39:29,840 --> 00:39:33,000
- Nu!
- De ce crezi că ne vroia morți?

371
00:39:33,160 --> 00:39:35,640
Și de ce te-a trimis după noi?

372
00:39:35,840 --> 00:39:37,960
Pentru că e corupt.

373
00:39:38,200 --> 00:39:41,040
Ai lucrat pentru javra asta
în tot acest timp.

374
00:39:43,640 --> 00:39:45,600
Îmi pare rău. N-am știut...

375
00:39:46,720 --> 00:39:49,800
- N-am intenționat asta...
- N-ai vrut ce? Pentru noi?

376
00:39:50,560 --> 00:39:52,920
Pentru noi să ajungem atât
de departe? Am fost doar o misiune?

377
00:39:53,040 --> 00:39:56,120
- Așa a început...
- Mi-au aruncat casa în aer!

378
00:39:56,320 --> 00:39:58,600
Știu. Și îmi pare rău.

379
00:40:00,240 --> 00:40:02,520
Spunea că doar vă va aresta.

380
00:40:05,320 --> 00:40:07,280
Sentimentele mele pentru tine
sunt adevărate.

381
00:40:07,400 --> 00:40:10,000
Fără sentimente.
Nu vreau să aud de ele!

382
00:40:10,520 --> 00:40:12,920
Nu vreau să mai aud
de sentimentele tale.

383
00:40:13,040 --> 00:40:15,040
Ba o să auzi!

384
00:40:15,480 --> 00:40:18,200
Cei ca noi uită de încredere.

385
00:40:20,440 --> 00:40:22,840
Am vrut să am încredere în cineva.

386
00:40:24,360 --> 00:40:27,040
Din cauza a ceea ce suntem.

387
00:40:38,560 --> 00:40:41,320
Sunt aici pentru locația
lui Orlande.

388
00:40:41,480 --> 00:40:44,080
E singurul motiv pentru care
sunt aici.

389
00:40:48,520 --> 00:40:50,600
Vrei să-l dobori!

390
00:41:36,600 --> 00:41:38,800
Sunteți numai voi doi?

391
00:41:49,560 --> 00:41:52,480
- Ai nevoie de o explicație.
- De ce ai aruncat casa în aer?

392
00:41:52,640 --> 00:41:58,360
Știu, Juliette. Te simți trădată.
Așa mă simt și eu!

393
00:42:11,560 --> 00:42:13,680
Frank...

394
00:42:15,400 --> 00:42:17,760
Dle Martin, ești un om foarte greu
de ucis.

395
00:42:17,920 --> 00:42:20,040
Dă-i drumul și poți încerca
din nou.

396
00:42:20,160 --> 00:42:21,880
Într-un final, sunt dezamăgit.

397
00:42:22,040 --> 00:42:24,320
Am avut un joc bun,
dar m-ai subestimat.

398
00:42:24,520 --> 00:42:26,040
Am acoperit toate punctele.

399
00:42:26,160 --> 00:42:29,560
Știam de sentimentele lui Juliette.
Am pus să fie supravegheată.

400
00:42:29,760 --> 00:42:31,840
Și, iată-ne!

401
00:42:32,000 --> 00:42:35,440
Asta e foarte interesant,
dar nu-mi pasă de ea.

402
00:42:36,080 --> 00:42:37,840
Bine.

403
00:42:57,280 --> 00:43:00,200
- De unde dracului ați apărut?
- Aruncă arma!

404
00:43:00,280 --> 00:43:02,000
- Ești arestat!
- Pentru ce?

405
00:43:02,160 --> 00:43:06,280
Sunt directorul adjunct al DCRF,
într-un depozit atacat de teroriști!

406
00:43:14,520 --> 00:43:16,920
Gata cu tine!
Dă-i drumul și aruncă arma!

407
00:43:17,040 --> 00:43:20,240
Nu, inspectore. Plec.
Lasă arma jos și îndepărtează-te!

408
00:43:21,840 --> 00:43:24,120
Nu avem toată ziua la dispoziție!

409
00:43:31,840 --> 00:43:33,600
Te rog! Nu!

410
00:43:33,840 --> 00:43:35,880
Te rog! N-o face!

411
00:43:37,080 --> 00:43:39,280
Te rog! N-o face!

412
00:43:54,240 --> 00:43:56,800
Acum ar fi un moment bun
să plecați.

413
00:43:58,320 --> 00:43:59,840
Cu excepția lui Juliette.

414
00:44:00,040 --> 00:44:02,480
Va fi nevoie de ea să vorbim
cu superiorii ei.

415
00:44:02,640 --> 00:44:06,200
Mi-e teamă că va trebui
să fac pe eroul.

416
00:44:07,720 --> 00:44:09,760
Bagă mare!

417
00:44:28,160 --> 00:44:31,040
Aici măcar nu-mi poate pune
nimeni un pistol la cap.

418
00:44:50,040 --> 00:44:52,240
Crezi că am cobit?

419
00:44:59,640 --> 00:45:01,920
Sunt în timpul liber.

420
00:45:06,760 --> 00:45:10,240
<font color=#FF0000>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FF8C00>Little Badger</font>

421
00:45:10,640 --> 00:45:13,720
Subtitrare realizată după sonor

