1
00:00:02,093 --> 00:00:03,710
Προηγουμένως στο "The Mentalist"...

2
00:00:03,940 --> 00:00:05,942
Άκου, έχουμε ένα παιχνίδι πόκερ
που παίζουμε.

3
00:00:05,943 --> 00:00:07,674
- Θέλεις να έρθεις;
- Ίσως. Πότε;

4
00:00:07,675 --> 00:00:08,791
Άσε να δω.
Πέμπτη βράδυ.

5
00:00:08,793 --> 00:00:11,243
Ααα. Θα παίξεις πόκερ.

6
00:00:11,245 --> 00:00:12,912
Ει. Τερέζα.
Χαίρομαι που τα κατάφερες.

7
00:00:12,914 --> 00:00:14,931
Αυτός είναι ο εισαγγελέας Don Wolcott.
- Γεια.

8
00:00:14,933 --> 00:00:16,516
Ο Διευθυντής του FBI Charles Bailey.

9
00:00:16,518 --> 00:00:18,184
- Κύριε.
- Η Γερουσιαστής Eileen Dawkins.

10
00:00:18,186 --> 00:00:19,469
Γερουσιαστής της πολιτείας.

11
00:00:19,471 --> 00:00:21,187
Είναι μια παρέα υψηλού κύρους.

12
00:00:21,189 --> 00:00:22,388
Εύχομαι να με είχατε προειδοποιήσει.

13
00:00:22,390 --> 00:00:24,223
Ω, νομίζω ότι ξέρεις
αυτό το τύπο, σωστά;

14
00:00:24,225 --> 00:00:26,592
Τερέζα. Δεν σε είχα για τζογαδόρισα.

15
00:00:26,594 --> 00:00:29,362
Δεν είναι τζόγος,
αν ξέρεις ότι θα κερδίσεις.

16
00:00:35,936 --> 00:00:37,403
Άσσος κούπα.

17
00:00:41,658 --> 00:00:44,794
Όχι εγώ.

18
00:00:44,796 --> 00:00:47,046
Μιλάς, δικαστά.

19
00:00:47,048 --> 00:00:50,466
Λοιπόν...

20
00:00:50,468 --> 00:00:52,085
$ 500.

21
00:00:53,621 --> 00:00:55,388
Η μάνα πάει πάσο.

22
00:00:55,390 --> 00:00:57,290
Ακόμα $500, Bertram.

23
00:01:00,844 --> 00:01:03,429
Ανέβασέ το στα $ 1.000.

24
00:01:07,985 --> 00:01:09,435
Μπλοφάρεις.

25
00:01:09,437 --> 00:01:10,987
Μμμ...

26
00:01:10,989 --> 00:01:12,822
Ρέστα.

27
00:01:25,319 --> 00:01:26,652
Μου αρέσει να παίζω μαζί σου, Gale.

28
00:01:26,654 --> 00:01:29,172
Μπορώ να σε διαβάσω
σαν παιδικό βιβλίο.

29
00:01:29,174 --> 00:01:31,624
Ναι, ναι. Απλά πάρε τις μάρκες σου.

30
00:01:31,626 --> 00:01:33,042
"Καληνύχτα Φεγγάρι."

31
00:01:34,179 --> 00:01:36,879
Χα, χα, χα.

32
00:01:36,881 --> 00:01:39,331
Λυπάμαι κύριοι, αλλά έχουμε υπόθεση.

33
00:01:39,333 --> 00:01:40,550
Εντάξει.
Θα μου εξαργυρώσετε;

34
00:01:40,552 --> 00:01:41,667
Ναι.

35
00:01:41,669 --> 00:01:43,136
Καλή διασκέδαση.

36
00:01:54,731 --> 00:01:56,115
Εκεί είσαι.

37
00:01:56,117 --> 00:01:57,567
Πρέπει να περάσω κάποια φορά

38
00:01:57,569 --> 00:01:59,518
όταν δεν υπάρχει πτώμα εδώ
να μας περιμένει.

39
00:01:59,520 --> 00:02:01,788
Πάλι παίζεις πόκερ, Λίσμπον;

40
00:02:01,790 --> 00:02:03,522
Δεν μπορείς ν' αντισταθείς.

41
00:02:03,524 --> 00:02:04,707
Χάνεις χρήματα;

42
00:02:04,709 --> 00:02:06,409
Περισσότερο με γδέρνουν.

43
00:02:06,411 --> 00:02:08,360
Ο Bertram ήταν σε κακή διάθεση.

44
00:02:08,362 --> 00:02:10,663
Γεια. Είμαι η πράκτορας Λίσμπον
με το CBI.

45
00:02:10,665 --> 00:02:12,715
Χρήστος Παπαδάκης.

46
00:02:12,717 --> 00:02:16,135
Είμαι ο πρύτανης  του Τμήματος
Φυσικών Επιστημών του πανεπιστημίου,

47
00:02:16,137 --> 00:02:19,205
έτσι...το μουσείο είναι δική μου ευθύνη.

48
00:02:19,207 --> 00:02:20,973
Παρακαλώ ακολουθήστε με.

49
00:02:21,925 --> 00:02:24,310
Πιστεύω ότι η ομάδα σας

50
00:02:24,312 --> 00:02:27,180
διερεύνησε το θάνατο
του καθηγητή Montero.

51
00:02:27,182 --> 00:02:28,731
Ναι, εμείς ήμασταν.

52
00:02:28,733 --> 00:02:30,650
Έχουμε λίγο περπάτημα.

53
00:02:30,652 --> 00:02:34,103
Τα εργαστήρια του μουσείου
είναι στην ανατολική πτέρυγα.

54
00:02:34,105 --> 00:02:37,056
Τι μπορείτε να μας πείτε
σχετικά με το θύμα;

55
00:02:37,058 --> 00:02:39,108
Νομίζουμε ότι είναι η Linda Parfrey.

56
00:02:39,110 --> 00:02:40,660
Νομίζετε ότι είναι αυτή;

57
00:02:40,662 --> 00:02:44,914
Η Linda αγνοείται λίγο καιρό, και...

58
00:02:44,916 --> 00:02:46,782
Λοιπόν, θα δείτε.

59
00:02:47,918 --> 00:02:51,237
Α, αυτός είναι ο φοιτητής
που βρήκε τη Linda.

60
00:02:51,239 --> 00:02:52,455
Πες...πες τους το όνομά σου.

61
00:02:52,457 --> 00:02:55,258
Α, Greg.
Α, Gregory Lewis.

62
00:02:55,260 --> 00:02:57,510
Τη βρήκα γύρω στα μεσάνυχτα.

63
00:02:57,512 --> 00:02:59,295
Πες μου τι συνέβη.

64
00:02:59,297 --> 00:03:01,764
Λοιπόν, από καθαρή τύχη, έπεσα επάνω

65
00:03:01,766 --> 00:03:03,182
σε ένα πολύ ωραίο σκίουρο.

66
00:03:03,184 --> 00:03:05,017
Αμ, ποτέ δεν εξέτασα κάποιο πριν,

67
00:03:05,019 --> 00:03:07,770
και τον έφερα για να αφαιρέσω τη σάρκα.

68
00:03:07,772 --> 00:03:09,472
Ξέρεις, για να κρατήσω το σκελετό.

69
00:03:09,474 --> 00:03:11,224
Πώς το κάνεις αυτό;

70
00:03:11,226 --> 00:03:14,193
Ω, τα βάζουμε σε αυτές τις δεξαμενές.

71
00:03:14,195 --> 00:03:16,896
Πώς αφαιρείται η σάρκα τους;

72
00:03:16,898 --> 00:03:19,815
- Με σκουλήκια που τρώνε τη σάρκα.
- Σκουλήκια που τρώνε τη σάρκα. Σωστά.

73
00:03:19,817 --> 00:03:21,784
Σωστά.

74
00:03:21,786 --> 00:03:23,769
Τότε βρήκα τη Λίντα.

75
00:03:26,273 --> 00:03:28,624
Εου.

76
00:03:33,164 --> 00:03:34,947
Ω! Εντάξει.

77
00:03:46,472 --> 00:03:48,240
Ναι, αυτό είναι το δαχτυλίδι της Linda.

78
00:03:48,242 --> 00:03:50,142
Οπότε είναι η Linda Parfrey.

79
00:03:50,144 --> 00:03:52,411
Γιατί να πετάξεις ένα πτώμα
σε μια δεξαμενή με σκουλήκια;

80
00:03:52,413 --> 00:03:53,979
Το μουσείο δεν έχει σοβαρή ασφάλεια,

81
00:03:53,981 --> 00:03:56,982
αλλά δεν είναι και μέρος
που μπορείς να βγάλεις έξω ένα πτώμα.

82
00:03:56,984 --> 00:03:59,151
Εκτός αν το κάνεις αρκετά μικρό
για να χωρέσει σε μια τσάντα.

83
00:03:59,153 --> 00:04:00,686
Έτσι ο δολοφόνος περίμενε
να το φάνε τα σκουλήκια

84
00:04:00,688 --> 00:04:02,738
μέχρι το σκελετό
ώστε να μπορούσε να το βγάλει έξω;

85
00:04:02,740 --> 00:04:06,575
Ενδεχομένως. Α, βρήκαμε
ένα επιστημονικό εργαλείο στη δεξαμενή.

86
00:04:06,577 --> 00:04:08,026
Θα μπορούσε να είναι το φονικό όπλο.

87
00:04:08,028 --> 00:04:10,729
Έτσι ο δολοφόνος είναι πιθανώς
κάποιος άλλος επιστήμονας.

88
00:04:10,731 --> 00:04:13,165
Ή κάποιος που εργάζεται
στο μουσείο.

89
00:04:13,167 --> 00:04:14,533
Πότε θεάθηκε η Λίντα
για τελευταία φορά;

90
00:04:14,535 --> 00:04:16,001
Η Linda αγνοείται μερικές εβδομάδες.

91
00:04:16,003 --> 00:04:17,452
Όλοι πίστευαν ότι ήταν

92
00:04:17,454 --> 00:04:20,505
για κάμπινγκ κοντά στο Yosemite
κάνοντας κάποια έρευνα.

93
00:04:20,507 --> 00:04:22,207
Τότε κάποιος είδε πως το αυτοκίνητό της
ήταν στην πανεπιστημιούπολη,

94
00:04:22,209 --> 00:04:23,792
και τότε συνειδητοποίησαν
πως αγνοείτο.

95
00:04:23,794 --> 00:04:25,677
Ποιος την ανέφερε ως αγνοούμενη;

96
00:04:25,679 --> 00:04:27,262
Η Δρ Σόνια Kidd.

97
00:04:27,264 --> 00:04:29,097
Επικεφαλής του τμήματος βιολογίας
στο πανεπιστήμιο

98
00:04:29,099 --> 00:04:30,665
και σύμβουλος της Linda.

99
00:04:30,667 --> 00:04:32,384
Το όνομά της ακούγεται οικείο.

100
00:04:32,386 --> 00:04:33,852
Ναι, έχει γράψει ένα-δύο βιβλία.

101
00:04:33,854 --> 00:04:35,170
Δημοφιλές επιστημονικό υλικό.

102
00:04:35,172 --> 00:04:37,005
Το ένα ονομάζεται "Γεννημένοι Δολοφόνοι:

103
00:04:37,007 --> 00:04:38,857
Οι Εξελικτικές Ρίζες της Δολοφονίας."

104
00:04:38,859 --> 00:04:41,176
Χαριτωμένο. Ο Jane και εγώ
θα πάμε να της μιλήσουμε.

105
00:04:41,178 --> 00:04:44,346
Και, α, η Linda είχε ένα γραφείο
εδώ στο μουσείο.

106
00:04:44,348 --> 00:04:45,614
Εσύ και ο Cho ελέγξτε το.

107
00:04:45,616 --> 00:04:48,400
Εντάξει.

108
00:04:55,959 --> 00:04:58,460
Νομίζαμε ότι χάθηκε στα βουνά.

109
00:04:58,462 --> 00:05:00,412
Αλλά ήταν εδώ όλο τον καιρό.

110
00:05:00,414 --> 00:05:02,697
Είναι πολύ φρικτό να το εκφράσεις.

111
00:05:02,699 --> 00:05:05,083
Τι μελετούσε;
Τι είδος ζώου;

112
00:05:05,085 --> 00:05:06,551
Γιατί ενδιαφέρει αυτό;

113
00:05:06,553 --> 00:05:09,838
Κανείς δεν επιλέγει τυχαία
αυτό που αφιερώνει τη ζωή του.

114
00:05:09,840 --> 00:05:11,139
Λέει κάτι.

115
00:05:11,141 --> 00:05:14,977
Μελετάω πρωτεύοντες εγκεφάλους.
Τι λέει αυτό για μένα;

116
00:05:14,979 --> 00:05:17,179
Έχετε σκοτεινές σκέψεις
μέσα στο κεφάλι σας

117
00:05:17,181 --> 00:05:19,564
που θέλετε να πιστεύετε
πως είναι φυσιολογικό και φυσικό.

118
00:05:19,566 --> 00:05:21,600
Οι οποίες είναι, φυσικά.

119
00:05:22,770 --> 00:05:25,153
Η Linda ήταν ορνιθολόγος.

120
00:05:25,155 --> 00:05:29,224
Το διδακτορικό της αφορούσε
τη διατροφή του βόρειου δρυοκολάπτη.

121
00:05:29,226 --> 00:05:30,859
Ένα είδος δρυοκολάπτη.
Mμ.

122
00:05:30,861 --> 00:05:33,362
Ενδιαφέρον.

123
00:05:33,364 --> 00:05:35,163
Επίμονοι.

124
00:05:35,165 --> 00:05:37,950
Χτυπούν το κεφάλι τους ενάντια στο πρόβλημα

125
00:05:37,952 --> 00:05:39,268
μέχρι να το λύσουν.

126
00:05:39,270 --> 00:05:40,702
Έτσι ήταν η Linda;

127
00:05:40,704 --> 00:05:42,170
Έτσι ήταν.

128
00:05:42,172 --> 00:05:44,289
Αν και οι δρυοκολάπτες
δεν χτυπάνε τα κεφάλια τους

129
00:05:44,291 --> 00:05:46,375
τόσο πολύ σε πράγματα
γιατί χρησιμοποιούν τα ράμφη τους

130
00:05:46,377 --> 00:05:47,575
για ν' ανοίγουν τρύπες.

131
00:05:47,577 --> 00:05:52,080
Ναι. Λοιπόν, το υποσυνείδητο

132
00:05:52,082 --> 00:05:54,433
δεν είναι πραγματικά σχολαστικό
με αυτό το πράγμα.

133
00:05:54,435 --> 00:05:57,052
Α, ήταν καλή φοιτήτρια;

134
00:05:57,054 --> 00:05:58,420
Έξοχη.

135
00:05:58,422 --> 00:06:00,588
Είχε ήδη συγγράψει πολλά άρθρα

136
00:06:00,590 --> 00:06:02,307
σε έγκριτα επιστημονικά περιοδικά.

137
00:06:02,309 --> 00:06:04,192
Λοιπόν, ποιος ζήλευε;

138
00:06:04,194 --> 00:06:05,593
Κανείς.

139
00:06:05,595 --> 00:06:09,264
Αυτό είναι το κορυφαίο τμήμα βιολογίας
στη Δυτική Ακτή.

140
00:06:09,266 --> 00:06:11,316
Μόνο οι καλύτεροι και οι εξυπνότεροι.

141
00:06:11,318 --> 00:06:14,987
Η επιτυχία ενός από εμάς βοηθά όλους μας.

142
00:06:14,989 --> 00:06:16,204
Είμαστε μια οικογένεια.

143
00:06:16,206 --> 00:06:19,074
Λοιπόν, οι άνθρωποι δολοφονούν
μέλη της οικογένειας κάθε μέρα.

144
00:06:19,076 --> 00:06:20,826
Είναι φυσικό.

145
00:06:20,828 --> 00:06:22,794
Η δολοφονία είναι φυσική.

146
00:06:22,796 --> 00:06:24,379
Αλλά ανώμαλη.

147
00:06:24,381 --> 00:06:26,081
Οι εκπαιδευτικοί δεν ξέρουν
ότι υπάρχουν σκάνδαλα

148
00:06:26,083 --> 00:06:29,951
εκτός βέβαια αν είναι οι ίδιοι το σκάνδαλο.

149
00:06:29,953 --> 00:06:33,388
Τελειώσαμε;

150
00:06:33,390 --> 00:06:35,724
Ναι. Για τώρα. Α, θα χρειαστεί να μιλήσουμε
σε κάποιους φοιτητές

151
00:06:35,726 --> 00:06:37,642
και να επισκεφθούμε το κατάστημα
με τα είδη δώρων,

152
00:06:37,644 --> 00:06:40,295
που είναι αριστερά από την πόρτα,
δεν είναι;

153
00:06:43,799 --> 00:06:46,401
- Με συγχωρείτε.
- Τι κάνεις;

154
00:06:46,403 --> 00:06:47,486
Ποιος είσαι εσύ;

155
00:06:47,488 --> 00:06:49,021
Είμαι ο πράκτορας Rigsby.
Αυτό είναι ο πράκτορας Cho.

156
00:06:49,023 --> 00:06:51,306
Είμαστε με το CBI.
- Και εσύ είσαι;

157
00:06:51,308 --> 00:06:52,941
Η Megan Parker.

158
00:06:52,943 --> 00:06:55,027
Ήμουν συμφοιτήτρια της Λίντα
στο διδακτορικό.

159
00:06:55,029 --> 00:06:57,112
Και έχω το διπλανό γραφείο.

160
00:06:57,114 --> 00:06:58,947
Τι κάνεις εδώ;

161
00:06:58,949 --> 00:07:01,583
Μόλις ήρθα να πάρω το αντίγραφό μου
του "Κατανοώντας τη Μακρο-Εξέλιξη"

162
00:07:01,585 --> 00:07:04,669
πριν εσείς σφραγίσετε το μέρος.

163
00:07:04,671 --> 00:07:06,288
Γνώριζες καλά τη Linda;

164
00:07:06,290 --> 00:07:07,589
Ήταν ροκ σταρ.

165
00:07:07,591 --> 00:07:10,625
Μια ροκ σταρ που χρειαζόταν
λίγο σουλούπωμα.

166
00:07:10,627 --> 00:07:12,994
Πήρε την υποτροφία του πρύτανη φέτος.

167
00:07:12,996 --> 00:07:14,179
Είναι 100 χιλιάρικα.

168
00:07:14,181 --> 00:07:16,765
Οι υπόλοιποι από εμάς
θα αποπληρώνουμε τα δάνεια σπουδών μας

169
00:07:16,767 --> 00:07:18,500
με τις επιταγές κοινωνικής ασφάλισης.

170
00:07:18,502 --> 00:07:20,001
Τι γίνεται με τόση ταρίχευση;

171
00:07:20,003 --> 00:07:21,853
Νόμιζα πως η Linda μελετούσε δρυοκολάπτες.

172
00:07:21,855 --> 00:07:23,522
Όχι, η Linda διαχειριζόταν
τις αίθουσες δειγμάτων

173
00:07:23,524 --> 00:07:26,808
για το έργο-μελέτη της,
έτσι πήρε και αυτό.

174
00:07:26,810 --> 00:07:28,443
Χα.
Ναρκωτικά;

175
00:07:32,865 --> 00:07:34,032
Ζάχαρη.

176
00:07:34,034 --> 00:07:36,017
Δεν έπαιρνε ναρκωτικά.

177
00:07:36,019 --> 00:07:37,685
Ούτε καν σόδα διαίτης.

178
00:07:37,687 --> 00:07:39,154
Τι γίνεται με τη προσωπική της ζωή;

179
00:07:39,156 --> 00:07:40,688
- Τι γίνεται με αυτή;
- Είχε κανένα;

180
00:07:40,690 --> 00:07:43,241
Δεν μιλούσαμε πολύ για αυτά τα πράγματα.

181
00:07:43,243 --> 00:07:46,244
Ξέρω ότι είχε ένα φίλο εκτός σχολείου.

182
00:07:46,246 --> 00:07:47,796
Αλλά αυτό είναι το μόνο που ξέρω.

183
00:07:50,366 --> 00:07:53,051
Ει, Τζέιν, τηλεφώνησέ μου
όταν το ακούσεις αυτό.

184
00:07:53,053 --> 00:07:54,970
Νομίζω ότι βρήκα
τους συμφοιτητές της Linda.

185
00:07:54,972 --> 00:07:56,388
Κοίτα για ελέφαντες.

186
00:07:56,390 --> 00:07:58,840
Τα περισσότερα είδη μένουν στάσιμα
για μεγάλα διαστήματα.

187
00:07:58,842 --> 00:08:02,010
Συγγνώμη, μπορώ να σας βοηθήσω;
- Είμαι η πράκτορας Λίσμπον με το CBI.

188
00:08:02,012 --> 00:08:04,813
- Ο Καθηγητής Φρίντμαν;
- Επίκουρος Καθηγητής.

189
00:08:04,815 --> 00:08:06,648
Ναι, ο Επίκουρος Καθηγητής Paul Friedman,

190
00:08:06,650 --> 00:08:08,716
ο οποίος, όπως μπορείς να δεις,
χαίρει μεγάλου σεβασμού

191
00:08:08,718 --> 00:08:10,268
από τους φοιτητές.

192
00:08:10,270 --> 00:08:12,720
Α, διδάσκω ένα-δύο σεμινάρια
υπό την δρα Kidd.

193
00:08:12,722 --> 00:08:14,272
Λυπάμαι που διακόπτω,

194
00:08:14,274 --> 00:08:16,358
αλλά ψάχνω για πληροφορίες
για τη Linda Parfrey.

195
00:08:16,360 --> 00:08:17,692
Αυτοί είναι οι συμφοιτητές της, σωστά;

196
00:08:17,694 --> 00:08:19,744
Ναι. Α, όλοι γνωρίζουμε τη Linda.

197
00:08:19,746 --> 00:08:21,830
Ξέρετε τίποτα
που θα μπορούσε να είναι χρήσιμο

198
00:08:21,832 --> 00:08:23,865
με την έρευνα;

199
00:08:26,419 --> 00:08:29,004
Γνωρίζουμε ότι η Linda είχε φίλο.

200
00:08:29,006 --> 00:08:30,338
Α, θα θέλαμε να του μιλήσουμε

201
00:08:30,340 --> 00:08:33,208
Πρώην φίλο, υποθέτω.

202
00:08:33,210 --> 00:08:35,760
Δεν μιλούσε πολύ γι' αυτό,
αλλά αργά ένα βράδυ στο εργαστήριο,

203
00:08:35,762 --> 00:08:37,012
μου είπε πως χώρισαν.

204
00:08:37,014 --> 00:08:38,263
Πότε ήταν αυτό;

205
00:08:38,265 --> 00:08:40,298
Περίπου μια εβδομάδα πριν εξαφανιστεί.

206
00:08:40,300 --> 00:08:41,883
Δεν νομίζετε ότι το έκανε, ε;

207
00:08:41,885 --> 00:08:43,185
Θέλω να πω, είναι μπάτσος.

208
00:08:43,187 --> 00:08:46,521
- Μπάτσος; Ξέρετε το όνομά του;
- Ναι.

209
00:08:46,523 --> 00:08:49,057
Αστυνομικός Ray Moran,
αστυνομία του Σαν Φρανσίσκο.

210
00:08:49,059 --> 00:08:50,091
Μπάτσος περιπολίας.

211
00:08:50,093 --> 00:08:51,610
Εντάξει, μίλα στον προϊστάμενό του.

212
00:08:51,612 --> 00:08:53,645
Δες αν μπορούμε να φέρουμε το Moran
για ανάκριση.

213
00:08:53,647 --> 00:08:56,731
Βάλε το Cho σε αυτό.
Και το Jane αν ποτέ έρθει.

214
00:08:56,733 --> 00:08:57,765
Εντάξει.

215
00:08:57,767 --> 00:08:59,067
Ει, αφεντικό;

216
00:08:59,069 --> 00:09:01,536
Τα κατάφερα. Μπήκα στο πρόγραμμα.

217
00:09:01,538 --> 00:09:04,322
Στο White Hat; Μπήκες;
Αυτό είναι υπέροχο.

218
00:09:04,324 --> 00:09:06,274
Ναι. Ένα μήνα στο Λος Άντζελες

219
00:09:06,276 --> 00:09:08,210
Θα κοιτάζω μια οθόνη υπολογιστή
όλη την ώρα,

220
00:09:08,212 --> 00:09:09,544
αλλά εντάξει.

221
00:09:09,546 --> 00:09:10,996
Θα λείψεις στην ομάδα.

222
00:09:10,998 --> 00:09:12,380
Είπες ότι θα μιλήσεις στο Bertram

223
00:09:12,382 --> 00:09:14,166
σχετικά με το μισθό.

224
00:09:14,168 --> 00:09:15,967
Η κατάθεση αναμένεται σε δύο ημέρες.

225
00:09:15,969 --> 00:09:18,053
Θα το τακτοποιήσω όταν γυρίσω.

226
00:09:18,055 --> 00:09:20,172
Ευχαριστώ, αφεντικό.

227
00:09:20,174 --> 00:09:22,340
Λέγεται White Hat.

228
00:09:22,342 --> 00:09:24,959
Είναι ένα προηγμένο
εκπαιδευτικό πρόγραμμα έρευνας

229
00:09:24,961 --> 00:09:26,561
που διδάσκεται από πραγματικούς χάκερ.

230
00:09:26,563 --> 00:09:28,180
Είναι τόσο προχωρημένο,
που δεν ξέρω

231
00:09:28,182 --> 00:09:29,848
τι λέει όταν μιλάει γι' αυτό.

232
00:09:29,850 --> 00:09:31,483
Α-χα.

233
00:09:31,485 --> 00:09:34,653
Έχω ένα επείγον αίτημα
για ένα εκπαιδευτικό μισθό

234
00:09:34,655 --> 00:09:36,304
για την κάλυψη των εξόδων.

235
00:09:36,306 --> 00:09:37,939
Νομίζεις ότι ο Μάντσεστερ κλέβει;

236
00:09:37,941 --> 00:09:39,841
- Τι;
- Στο πόκερ.

237
00:09:39,843 --> 00:09:41,009
Όχι.

238
00:09:41,011 --> 00:09:42,977
Λοιπόν, είναι φοβερά αυτάρεσκος.

239
00:09:42,979 --> 00:09:45,697
Ξέρεις, λέει "Καληνύχτα Φεγγάρι,"

240
00:09:45,699 --> 00:09:47,082
τι στο διάολο είναι αυτό;

241
00:09:47,084 --> 00:09:48,783
Είναι απλά ένα παιχνίδι.

242
00:09:48,785 --> 00:09:50,252
Δεν το πιστεύεις αυτό.

243
00:09:51,954 --> 00:09:53,188
Κύριε...

244
00:09:53,190 --> 00:09:56,758
Όχι..ω, τι ήταν αυτό με τη Van Pelt;

245
00:09:56,760 --> 00:09:59,010
Ο εκπαιδευτικός μισθός της.

246
00:09:59,012 --> 00:10:00,929
Οι καιροί είναι δύσκολοι.

247
00:10:00,931 --> 00:10:03,381
Έχουμε κόψει όλα τα εκπαιδευτικά έξοδα
από τον προϋπολογισμό.

248
00:10:03,383 --> 00:10:04,883
Όχι, το αίτημα απορρίπτεται.

249
00:10:11,807 --> 00:10:13,225
Ει.

250
00:10:14,193 --> 00:10:16,444
Η Λίσμπον είπε ότι σ' έχασε.

251
00:10:16,446 --> 00:10:19,314
Λοιπόν, έρχομαι φέρνοντας δώρα.

252
00:10:19,316 --> 00:10:20,699
Γκρέις.

253
00:10:20,701 --> 00:10:24,236
Οι δεινόσαυροι ζελέ
είναι για μένα...

254
00:10:24,238 --> 00:10:26,404
για αργότερα.

255
00:10:26,406 --> 00:10:28,240
Και...

256
00:10:28,242 --> 00:10:30,564
Υποθέτω ότι είσαι τύπος Τρικεράτοπα.

257
00:10:30,589 --> 00:10:31,494
Ναι.

258
00:10:31,495 --> 00:10:34,212
Ο Rigsby είναι τύπος T. Rex.

259
00:10:34,214 --> 00:10:35,964
Τίποτα νέα σχετικά με την υπόθεση;

260
00:10:35,966 --> 00:10:38,416
Ναι, ο πρώην φίλος του θύματος
είναι μπάτσος περιπολίας του SFPD.

261
00:10:38,418 --> 00:10:40,218
Είναι σε περιπολία τώρα.
Θα πήγαινα να του μιλήσω.

262
00:10:40,220 --> 00:10:41,886
- Στους δρόμους;
- Ναι.

263
00:10:41,888 --> 00:10:44,139
Πάμε. Δεν έχω βγει στους δρόμους
για λίγο καιρό.

264
00:10:44,141 --> 00:10:46,424
Ας το κάνουμε.

265
00:10:47,710 --> 00:10:49,978
Έλα τώρα.
Ευχαριστώ;

266
00:10:49,980 --> 00:10:52,397
Δεν ξέρω.
Ήταν, α, 1,68

267
00:10:52,399 --> 00:10:54,566
όχι χοντρός, πραγματικά.
Απλώς μεγάλο πρόσωπο.

268
00:10:54,568 --> 00:10:56,184
Καστανά μαλλιά.

269
00:10:56,186 --> 00:10:58,219
- Δεν είχε καν όπλο.
- Γιατί του έδωσες τα χρήματα;

270
00:10:58,221 --> 00:11:00,438
Δεν του τα έδωσα, τα πήρε!

271
00:11:00,440 --> 00:11:02,857
Πως ήταν ντυμένος, αυτός ο τύπος;

272
00:11:02,859 --> 00:11:04,659
Είστε από το CBI;

273
00:11:04,661 --> 00:11:06,328
Πράκτορας Cho.
Αυτός είναι ο Πάτρικ Τζέιν.

274
00:11:06,330 --> 00:11:07,829
Α, κοιτάξτε, θέλω να σας μιλήσω παιδιά,

275
00:11:07,831 --> 00:11:09,281
αλλά πρέπει να δούμε αυτό, εντάξει;

276
00:11:09,283 --> 00:11:10,565
Αφήστε να σας δω
σε ένα-δύο ώρες.

277
00:11:10,567 --> 00:11:12,801
- Σε ένα-δύο ώρες;
- Ναι, μόλις το πήραμε αυτό.

278
00:11:12,803 --> 00:11:14,452
Εννοώ, πρέπει να κάνουμε
αναφορά του εγκλήματος.

279
00:11:14,454 --> 00:11:16,070
Πρέπει να γυρίσουμε τη γειτονιά.

280
00:11:16,072 --> 00:11:17,672
Μετά υπάρχει η γραφειοκρατία.

281
00:11:17,674 --> 00:11:20,258
Λοιπόν, δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε
με τη γραφειοκρατία.

282
00:11:20,260 --> 00:11:22,177
- Φόραγε κουκούλα. Ήρθε μέσα...
- Γιατί του έδωσες τα χρήματα;

283
00:11:22,179 --> 00:11:23,945
Κύριε, εμείς κάνουμε
τις ερωτήσεις εδώ.

284
00:11:23,947 --> 00:11:25,880
Απλά πες μου τι συνέβη.

285
00:11:25,882 --> 00:11:28,767
Έτσι, αυτός ο τύπος έρχεται
ενώ μετράω το ταμείο,

286
00:11:28,769 --> 00:11:30,719
ζητάει μια τηλεφωνική κάρτα.

287
00:11:30,721 --> 00:11:32,721
Γύρισα για ένα δευτερόλεπτο,

288
00:11:32,723 --> 00:11:35,056
έβαλε το χέρι μέσα από το κενό
και άρπαξε μια δεσμίδα των $20.

289
00:11:35,058 --> 00:11:37,776
Περιμένεις μέχρι να τελειώσεις
την καταμέτρηση

290
00:11:37,778 --> 00:11:39,427
πριν κάνεις άλλη συναλλαγή!

291
00:11:39,429 --> 00:11:41,146
Κοίτα, ο τύπος είχε χρήματα.

292
00:11:41,148 --> 00:11:42,447
Δεν φαινόταν ύποπτος
ή κάτι τέτοιο.

293
00:11:42,449 --> 00:11:43,931
Πώς μπορούσα να ξέρω;

294
00:11:43,933 --> 00:11:45,033
Ει. Με συγχωρείτε.

295
00:11:45,035 --> 00:11:47,935
Δείξε μου πάλι πώς έβαλε
το χέρι μέσα από το κενό.

296
00:11:52,775 --> 00:11:54,776
Εντάξει.
Τράβα το χέρι σου έξω.

297
00:11:54,778 --> 00:11:56,828
Χα;

298
00:11:56,830 --> 00:11:59,547
Έτσι πιάνουν ένα ρακούν, το ξέρεις αυτό;

299
00:11:59,549 --> 00:12:02,250
Έτσι ο τύπος δεν θα μπορούσε να αρπάξει
τα λεφτά μέσα από το κενό.

300
00:12:02,252 --> 00:12:04,602
Δεν υπήρξε άλλος τύπος, έτσι φίλε;

301
00:12:04,604 --> 00:12:06,755
Εσύ! Εσύ είσαι ο κλέφτης!

302
00:12:06,757 --> 00:12:07,889
Εγώ είμαι ο κλέφτης;

303
00:12:07,891 --> 00:12:09,290
Εσύ είσαι ο κλέφτης.

304
00:12:09,292 --> 00:12:11,259
Με αυτά που με πληρώνεις,
εγώ είμαι ο κλέφτης;

305
00:12:11,261 --> 00:12:13,011
Η δουλειά τελείωσε εδώ, φίλε.

306
00:12:13,013 --> 00:12:15,146
Νομίζω ότι μπορείς να βάλεις τον δικό σου
να κάνει την αναφορά.

307
00:12:16,232 --> 00:12:17,482
Κοίτα.

308
00:12:17,484 --> 00:12:18,888
Όχι, όχι, όχι.

309
00:12:21,676 --> 00:12:23,160
Πότε γνωριστήκατε με τη Linda;

310
00:12:23,162 --> 00:12:25,246
Πέρυσι. Έκανα δεύτερη δουλειά,

311
00:12:25,248 --> 00:12:26,313
φύλαξη στο μουσείο.

312
00:12:26,315 --> 00:12:27,648
Και πώς ήταν η σχέση;

313
00:12:29,102 --> 00:12:31,735
Η ζωή της ήταν περισσότερο οργανωμένη
από όλες όσες έχω γνωρίσει.

314
00:12:31,737 --> 00:12:33,170
Ήταν πολύ συγκεντρωμένη.

315
00:12:33,172 --> 00:12:34,839
Μ' επηρέασε κι εμένα, υποθέτω.

316
00:12:34,841 --> 00:12:36,674
Άρχισα να διαβάζω για τις εξετάσεις
για αρχιφύλακας.

317
00:12:36,676 --> 00:12:38,158
Μμ-χμμ. Και τότε την παράτησες;

318
00:12:38,160 --> 00:12:40,461
- Νομίζεις ότι χάρηκα γι' αυτό;
- Εσύ να μου πεις.

319
00:12:40,463 --> 00:12:42,763
Πριν από δύο μήνες
πήρα ένα ανώνυμο e-mail

320
00:12:42,765 --> 00:12:44,098
με ένα σύνδεσμο

321
00:12:44,100 --> 00:12:46,834
για το διαδικτυακό της προφίλ για ραντεβού.

322
00:12:46,836 --> 00:12:48,302
Δεν μπορούσα να το πιστέψω.

323
00:12:48,304 --> 00:12:50,387
Και ξεκίνησε να βλέπει άλλους;

324
00:12:50,389 --> 00:12:52,523
Δ...δεν ξέρω αν άρχισε.

325
00:12:52,525 --> 00:12:54,007
Απλά ψαχνόταν.

326
00:12:54,009 --> 00:12:55,342
Ίσως το έκανε όλη την ώρα.

327
00:12:55,344 --> 00:12:57,695
- Της μίλησες γι' αυτό;
- Ναι.

328
00:12:57,697 --> 00:13:00,347
Μεγάλος καυγάς.

329
00:13:00,349 --> 00:13:01,982
Έγινες σκληρός μαζί της;

330
00:13:01,984 --> 00:13:05,018
Μμ. Δεν το έχω αυτό.

331
00:13:05,020 --> 00:13:07,354
Να χτυπήσω γυναίκα;
Ειδικά όχι τη Linda.

332
00:13:07,356 --> 00:13:08,956
Είχε εξήγηση;

333
00:13:08,958 --> 00:13:12,693
Το αρνήθηκε, ξέρεις,
αλλά τι άλλο να έκανε;

334
00:13:12,695 --> 00:13:14,628
Δεν μπορώ να ανεχτώ την απιστία.
Έπρεπε να την αφήσω.

335
00:13:14,630 --> 00:13:16,747
Μμ-χμμ. Ήξερες ποιος σου έστειλε το προφίλ;

336
00:13:16,749 --> 00:13:18,966
- Όχι.
- Και δεν ήσουν περίεργος;

337
00:13:18,968 --> 00:13:20,718
Δεν ξέρω. Εγώ...

338
00:13:20,720 --> 00:13:23,053
η φίλη κάποιου τύπου
στην ίδια φάση όπως εγώ,

339
00:13:23,055 --> 00:13:24,889
κάποιος που κράταγε κακία.

340
00:13:24,891 --> 00:13:27,641
Το μόνο πράγμα που είχε σημασία
ήταν ότι δεν ήμουν αρκετός γι' αυτήν.

341
00:13:27,643 --> 00:13:29,426
Και αφού χωρίσατε,
δεν μιλήσατε ποτέ ξανά;

342
00:13:29,428 --> 00:13:31,395
Όχι.

343
00:13:33,549 --> 00:13:35,182
Έπρεπε να το ήξερα.

344
00:13:35,184 --> 00:13:37,050
Ξέρεις, είχε εξυπνάδα.

345
00:13:37,052 --> 00:13:39,770
Θα έκανε μεγάλη ζωή.

346
00:13:39,772 --> 00:13:42,890
Τι ήθελε με έναν ηλίθιο
σαν κι εμένα, σωστά;

347
00:13:46,194 --> 00:13:47,695
Έχεις κάτι;

348
00:13:47,697 --> 00:13:49,864
Εδώ είναι το προφίλ που έστειλαν στο Moran.

349
00:13:51,334 --> 00:13:52,666
Βρες το site με τα ραντεβού.

350
00:13:52,668 --> 00:13:54,451
Δες αν κάποιος επικοινώνησε μαζί της

351
00:13:54,453 --> 00:13:55,920
την εποχή που εξαφανίστηκε.

352
00:13:55,922 --> 00:13:57,671
Δεν πιστεύω πως η Linda
έβγαινε ραντεβού.

353
00:13:57,673 --> 00:13:58,923
Λοιπόν, γιατί όχι;

354
00:13:58,925 --> 00:14:01,375
Η διεύθυνση που έστειλε το e-mail στο Moran
χρησιμοποιήθηκε

355
00:14:01,377 --> 00:14:04,244
για να δημιουργήσει ένα λογαριασμό
στο site των ραντεβού.

356
00:14:04,246 --> 00:14:05,679
Τους βρήκες;

357
00:14:05,681 --> 00:14:08,182
Περίπου. Μπήκα στον λογαριασμό.

358
00:14:08,184 --> 00:14:09,917
Δεν χρειάζεσαι κωδικό πρόσβασης γι' αυτό;

359
00:14:09,919 --> 00:14:12,520
Έφαγα δύο λεπτά βάζοντας
τους πιο κοινούς κωδικούς πρόσβασης.

360
00:14:12,522 --> 00:14:13,571
Ήταν "qwerty".

361
00:14:13,573 --> 00:14:14,922
"Qwerty";

362
00:14:14,924 --> 00:14:16,757
Q-w-e-r-t-y.

363
00:14:16,759 --> 00:14:19,143
Είναι ο πέμπτος πιο κοινός κωδικός.

364
00:14:19,145 --> 00:14:20,427
Υπόθεσε ποιού ήταν το προφίλ.

365
00:14:20,429 --> 00:14:21,929
Της Linda.

366
00:14:21,931 --> 00:14:25,783
Έτσι, όποιος έστειλε το προφίλ στο Moran
αυτός το δημιούργησε.

367
00:14:25,785 --> 00:14:27,151
Ναι. Το προφίλ είναι ψεύτικο.

368
00:14:27,153 --> 00:14:30,704
Κάποιος προσπαθούσε να χωρίσει
τη Λίντα και τον αστνομικό Moran.

369
00:14:30,706 --> 00:14:32,823
Καλή δουλειά.
Mμ.

370
00:14:32,825 --> 00:14:34,942
Κοίτα, ξέρω ότι είσαι απογοητευμένη

371
00:14:34,944 --> 00:14:36,276
με το πρόγραμμα κατάρτισης.

372
00:14:36,278 --> 00:14:38,212
Θα σε βάλουμε στο επόμενο έτος.

373
00:14:38,214 --> 00:14:39,613
Εντάξει.

374
00:14:43,636 --> 00:14:46,136
Ο Bertram υποτίθεται
ότι είναι εντάξει τύπος,

375
00:14:46,138 --> 00:14:48,121
αλλά χάνει μερικά χέρια στο πόκερ

376
00:14:48,123 --> 00:14:49,807
και ξεσπάει στους άλλους.

377
00:14:49,809 --> 00:14:53,510
Η Linda ήθελε "έναν άνδρα με φοβερό σώμα."

378
00:14:53,512 --> 00:14:55,930
Το ψεύτικο προφίλ για ραντεβού, σωστά;

379
00:14:55,932 --> 00:14:57,147
Έλεγες κάτι;

380
00:14:57,149 --> 00:14:58,966
Ο Bertram άφησε τη Van Pelt
στα κρύα του λουτρού.

381
00:14:58,968 --> 00:15:02,353
Απλά θύμωσε γιατί έχασε πολλά χρήματα
στο πόκερ.

382
00:15:02,355 --> 00:15:05,472
Κάποιοι αρέσκονται
στο να ξεσπούν στους άλλους,

383
00:15:05,474 --> 00:15:07,274
στους ασθενέστερους και πάντα υπάρχει
κάποιος ασθενέστερος.

384
00:15:07,276 --> 00:15:08,859
Αυτός είναι ο κύκλος της ζωής.

385
00:15:08,861 --> 00:15:10,361
Χαρμόσυνο.

386
00:15:10,363 --> 00:15:13,146
Ο Bertram δεν θέλει να κερδίσει,
Λίσμπον, πρέπει.

387
00:15:13,148 --> 00:15:15,249
Γι' αυτό είναι εκεί που είναι.

388
00:15:15,251 --> 00:15:19,036
Η ιδέα του να χάσει
είναι αφόρητη για αυτόν.

389
00:15:19,038 --> 00:15:21,505
Γιατί κάποιος να θέλει να χωρίσουν
η Λίντα και ο φίλος της;

390
00:15:21,507 --> 00:15:22,990
Ρομαντική αντιπαλότητα;

391
00:15:22,992 --> 00:15:24,658
Ναι, ίσως.

392
00:15:24,660 --> 00:15:28,429
"Ψάχνω για μυαλό,
δύναμη, το όλο πακέτο."

393
00:15:28,431 --> 00:15:29,847
Η Van Pelt προσπαθεί να εντοπίσει το e-mail,

394
00:15:29,849 --> 00:15:31,265
αλλά βρήκε αδιέξοδο.

395
00:15:31,267 --> 00:15:33,217
Όποιος το έγραψε αυτό
άφησε τα αποτυπώματά του

396
00:15:33,219 --> 00:15:34,635
σε αυτό.

397
00:15:34,637 --> 00:15:35,953
"Όχι μετριότητες.

398
00:15:35,955 --> 00:15:38,222
"Γνήσιος σκληρός.

399
00:15:38,224 --> 00:15:40,340
Φτιάξε με"

400
00:15:40,342 --> 00:15:41,525
Συγκέντρωσε τα στρατεύματα, Λίσμπον.

401
00:15:41,527 --> 00:15:42,843
Γιατί;

402
00:15:42,845 --> 00:15:46,480
Είναι ώρα να παίξουμε bingo.

403
00:15:46,482 --> 00:15:50,701
Έτσι έχουμε μια λίστα με λέξεις
από το ψεύτικο προφίλ για ραντεβού.

404
00:15:50,703 --> 00:15:52,152
Μιλάμε στους φοιτητές

405
00:15:52,154 --> 00:15:54,204
και συγκρίνουμε τι λένε
με τις λέξεις στη λίστα,

406
00:15:54,206 --> 00:15:56,156
και αν αυτά που λένε ταιριάζει
με τις λέξεις στη λίστα,

407
00:15:56,158 --> 00:15:58,409
τότε αυτοί είναι που έκαναν το προφίλ;

408
00:15:58,411 --> 00:15:59,793
Μέχρι στιγμής, όλα καλά.

409
00:15:59,795 --> 00:16:01,361
Αλλά πώς θα τους κάνουμε
να πουν τις σωστές λέξεις;

410
00:16:01,363 --> 00:16:02,579
Για τι θα τους ρωτήσουμε;

411
00:16:02,581 --> 00:16:04,214
Θα πρέπει να προσπαθήσετε να τους κάνετε
να φλυαρήσουν.

412
00:16:04,216 --> 00:16:06,166
- Συζητήστε για τα πάθη τους.
- Τα πάθη τους;

413
00:16:06,168 --> 00:16:08,535
Τα ζώα, φυσικά.

414
00:16:08,537 --> 00:16:11,138
Σκαθάρια. Πλάσματα.

415
00:16:11,140 --> 00:16:13,874
Οι άνθρωποι χρησιμοποιούν "ψυχρό αίμα"
για να εννοήσουν κακός,

416
00:16:13,876 --> 00:16:16,260
λες και ένα είδος θερμοφυσιολογίας

417
00:16:16,262 --> 00:16:18,562
θα μπορούσε να καθορίσει
τις ηθικές ιδιότητές τους.

418
00:16:18,564 --> 00:16:19,647
Αυτό είναι γελοίο.

419
00:16:19,649 --> 00:16:23,267
Τα ερπετά ποτέ δεν εφεύρεσαν
την ατομική βόμβα.

420
00:16:23,269 --> 00:16:27,387
Αν με ρωτάτε, το ζεστό αίμα
είναι το πρόβλημα.

421
00:16:27,389 --> 00:16:28,822
Ξέρετε τι εννοώ;

422
00:16:34,562 --> 00:16:36,196
Με συγχωρείτε.

423
00:16:36,198 --> 00:16:38,532
Λοιπόν... σκελετοί.

424
00:16:38,534 --> 00:16:39,900
Γιατί ασχολείσαι με αυτούς;

425
00:16:39,902 --> 00:16:42,036
Γιατί χρειάζομαι ένα λόγο;

426
00:16:42,038 --> 00:16:44,171
Απλά θα πω "περίεργο".

427
00:16:44,173 --> 00:16:47,074
Είναι, όπως, κάτω από τα σπλάχνα μας,

428
00:16:47,076 --> 00:16:48,909
να υπάρχει...να υπάρχει κάτι δυνατό

429
00:16:48,911 --> 00:16:51,128
και...και καθαρό
και...και όμορφο

430
00:16:51,130 --> 00:16:52,663
που μας κρατά σε συνοχή.

431
00:16:52,665 --> 00:16:56,133
Δεν μπορείς να το χάσεις.
Νομίζω...νομίζω ότι είναι ωραίο.

432
00:16:59,020 --> 00:17:00,854
Πέρασα;

433
00:17:00,856 --> 00:17:03,974
Έκανα ένα ψυχολογικό τεστ πριν.

434
00:17:12,484 --> 00:17:14,651
Α. Κε Jane.

435
00:17:14,653 --> 00:17:17,104
Μόλις σας συζητούσαμε.

436
00:17:17,106 --> 00:17:20,457
Ο πρύτανης Παπαδάκης μου είπε
για την εντυπωσιακή μνήμη σας.

437
00:17:20,459 --> 00:17:23,043
Η δική μου μνήμη
δεν είναι τόσο καλή όπως ήταν.

438
00:17:23,045 --> 00:17:24,411
Ποιο είναι το μυστικό σας;

439
00:17:25,880 --> 00:17:28,215
Είναι εύκολο να θυμηθείς
όταν ποτέ δεν ξεχνάς.

440
00:17:29,450 --> 00:17:30,467
Τι κάνεις;

441
00:17:30,469 --> 00:17:32,970
Α. Βάζω δόλωμα για σκόρους.

442
00:17:32,972 --> 00:17:34,838
Τους αρέσει η γλυκύτητα,

443
00:17:34,840 --> 00:17:37,257
έτσι χρησιμοποιώ καφέ μπανάνες και μπύρα.

444
00:17:37,259 --> 00:17:40,344
Μμμ. Νόστιμο.

445
00:17:40,346 --> 00:17:42,846
Ο Πωλ εδώ ανακάλυψε
ένα νέο είδος σκόρου.

446
00:17:42,848 --> 00:17:44,648
Το πράσινο σκόρο της Καλιφόρνια.

447
00:17:44,650 --> 00:17:46,483
Εκτίθεται στο μουσείο μας.

448
00:17:46,485 --> 00:17:47,968
Είναι μάλλον μεγάλη ανακάλυψη.

449
00:17:47,970 --> 00:17:50,470
Ναι. Τώρα υπάρχουν 1.500.001

450
00:17:50,472 --> 00:17:52,856
είδη εντόμων στον κόσμο.

451
00:17:52,858 --> 00:17:54,491
Λοιπόν, αυτή είναι ψευδής μετριοφροσύνη.

452
00:17:54,493 --> 00:17:56,110
Έτσι υποθέτω.
Είναι μεγάλη ανακάλυψη.

453
00:17:56,112 --> 00:17:57,644
Για τους ανθρώπους των σκόρων.

454
00:17:57,646 --> 00:18:00,114
Για όλους μας.

455
00:18:00,116 --> 00:18:02,482
Συγχαρητήρια για τη νέα προσθήκη σας.

456
00:18:02,484 --> 00:18:05,318
- Σας ευχαριστώ.
- Είναι πολύ εντυπωσιακή.

457
00:18:05,320 --> 00:18:07,621
Σας ευχαριστώ.

458
00:18:10,959 --> 00:18:13,994
Α, αφήστε να μαντέψω.
Μελετάτε τα όρνια,

459
00:18:13,996 --> 00:18:16,013
και στήνετε παγίδα για ένα τώρα.

460
00:18:16,015 --> 00:18:17,497
Κάτι τέτοιο.

461
00:18:17,499 --> 00:18:20,467
Τις συνήθειες ζευγαρώματος
του zalophus californianus.

462
00:18:20,469 --> 00:18:21,935
Λιοντάρια της θάλασσας.

463
00:18:21,937 --> 00:18:24,188
Ένα σκληρό αρσενικό
αποκτά μια αυλή από θηλυκά

464
00:18:24,190 --> 00:18:25,773
μέσα από μάχη.

465
00:18:25,775 --> 00:18:29,610
Χα. Και αυτό σας έλκει;
Ένας άνδρας να αγωνίζεται για εσάς;

466
00:18:29,612 --> 00:18:31,478
Ποια δεν θέλει έναν άλφα αρσενικό;

467
00:18:31,480 --> 00:18:33,280
Ένα τύπο που θα αγωνιστεί
για ό, τι είναι δικό του;

468
00:18:33,282 --> 00:18:35,282
Ναι. Σούπερ καυτός.

469
00:18:35,284 --> 00:18:37,151
Ακούγεται συναρπαστικό.

470
00:18:37,153 --> 00:18:39,403
Είναι τόσο ωραίο.
Ενώ ο Πωλ κυνηγάει σκόρους

471
00:18:39,405 --> 00:18:42,122
και η Jeanette παίζει
με τις σαύρες της,

472
00:18:42,124 --> 00:18:45,409
εγώ πηγαίνω στα νησιά
να παρακολουθήσω τις φώκιες να παίζουν.

473
00:18:45,411 --> 00:18:47,527
Δεν είμαι μόνο μυαλό, βλέπετε.

474
00:18:47,529 --> 00:18:49,079
Μου αρέσει και να παίζω.

475
00:18:49,081 --> 00:18:51,165
Είμαι το όλο πακέτο.

476
00:18:51,167 --> 00:18:56,420
"Σκληρός", "σούπερ καυτό,"
"το όλο πακέτο".

477
00:18:56,422 --> 00:18:57,971
Bingo!

478
00:18:58,840 --> 00:19:01,428
Ουου! Μπίνγκο!

479
00:19:06,093 --> 00:19:07,443
Εσύ έγραψες το ψεύτικο προφίλ

480
00:19:07,445 --> 00:19:08,994
που έκανε τη Linda και το φίλο της
να χωρίσουν.

481
00:19:08,996 --> 00:19:11,247
Δεν υπάρχει κανένας νόμος εναντίον,
υπάρχει;

482
00:19:11,249 --> 00:19:13,132
Ίσως ανακάλυψε πως ήσουν εσύ,

483
00:19:13,134 --> 00:19:15,184
σε ξεμπρόστιασε στο εργαστήριο
και τα πράγματα βγήκαν εκτός ελέγχου.

484
00:19:15,186 --> 00:19:17,887
Γεια!
Δεν σκότωσα τη Linda.

485
00:19:17,889 --> 00:19:20,906
Γιατί, λοιπόν, ήθελες να τους χωρίσεις;

486
00:19:22,310 --> 00:19:25,144
Δεν ξέρεις καν πως είναι στο διδακτορικό.

487
00:19:25,146 --> 00:19:28,180
Της Δρ Kidd της αρέσει να παίζουμε
σαν να είμαστε μια ευτυχισμένη οικογένεια.

488
00:19:28,182 --> 00:19:31,434
Είμαστε σαν μια αγέλη ύαινες
που ξεσκίζει η μια την άλλη.

489
00:19:31,436 --> 00:19:32,852
Γιατί;

490
00:19:32,854 --> 00:19:34,737
Χρήματα. Γιατί άλλο;

491
00:19:34,739 --> 00:19:37,440
Κοίτα, το μουσείο δεν τα παίρνει
όλα αυτά τα πράγματα δωρεάν.

492
00:19:37,442 --> 00:19:40,443
Χρειάζεται ανακαλύψεις,
δημοσιότητα, δωρεές.

493
00:19:40,445 --> 00:19:43,496
Η Δρ Kidd θέλει το διδακτορικό μας
να είναι το καλύτερο.

494
00:19:43,498 --> 00:19:46,415
Έτσι, αν δεν παράγεις, αντίο.

495
00:19:46,417 --> 00:19:47,616
Τι σημαίνει αυτό;

496
00:19:47,618 --> 00:19:50,419
Έχετε ποτέ ακούσει
για την επιβίωση του ισχυροτέρου;

497
00:19:50,421 --> 00:19:52,371
Επειδή η Δρ Kidd σίγουρα έχει ακούσει.

498
00:19:52,373 --> 00:19:54,423
Της αρέσει να εξαλείφει αυτούς
που δεν μπορούν να συμβάλλουν,

499
00:19:54,425 --> 00:19:56,258
που δεν μπορούν να το αντέξουν.

500
00:19:56,260 --> 00:19:58,494
Αλλά κανείς δεν το αντέχει.
Όχι πραγματικά.

501
00:19:58,496 --> 00:19:59,762
Τι εννοείς;

502
00:19:59,764 --> 00:20:01,997
Η Jeanette; Το κορίτσι με τις σαύρες;

503
00:20:01,999 --> 00:20:03,966
Έχει ένα σημείο στις πίσω σκάλες

504
00:20:03,968 --> 00:20:05,518
που πηγαίνει να κλάψει.

505
00:20:05,520 --> 00:20:07,169
Ο Greg είχε ένα σοβαρό κλονισμό πέρυσι,

506
00:20:07,171 --> 00:20:09,522
όπως το να πετάει κρανία αρουραίων
από το παράθυρο.

507
00:20:09,524 --> 00:20:13,509
Και ο Πωλ; Ήταν πεπεισμένος
πως η Δρ Kidd επρόκειτο να τον απολύσει

508
00:20:13,511 --> 00:20:15,677
έως ότου ανακάλυψε
αυτό το χαζό σκόρο.

509
00:20:15,679 --> 00:20:18,030
Πως πήγαινε η Linda;
Πώς το χειριζόταν;

510
00:20:18,032 --> 00:20:21,367
Ήταν μια μηχανή.

511
00:20:21,369 --> 00:20:24,236
Χάνεις το μυαλό σου και να'σου αυτή,

512
00:20:24,238 --> 00:20:26,956
να δουλεύει εξίσου σκληρά,
χωρίς καν να ιδρώνει.

513
00:20:26,958 --> 00:20:28,824
Η μαμά μου ήθελε να με σκοτώσει

514
00:20:28,826 --> 00:20:30,859
που δεν πήρα την υποτροφία του πρύτανη.

515
00:20:30,861 --> 00:20:33,546
Και τότε η Linda βρίσκει
αυτό το καυτό φίλο μπάτσο;

516
00:20:33,548 --> 00:20:34,964
Αυτή;

517
00:20:34,966 --> 00:20:37,416
Εννοώ...

518
00:20:37,418 --> 00:20:38,717
Σωστά;

519
00:20:38,719 --> 00:20:41,387
Έτσι έφτιαξες το ψεύτικο προφίλ
για ραντεβού

520
00:20:41,389 --> 00:20:43,556
για να τους χωρίσεις.

521
00:20:45,076 --> 00:20:48,093
Ήθελα απλώς να δω
αν θα μπορούσα να την πονέσω.

522
00:20:48,095 --> 00:20:49,812
Αν θα μπορούσε καν να πονέσει.

523
00:20:49,814 --> 00:20:52,398
Ήξερε ότι ήσουν εσύ;

524
00:20:52,400 --> 00:20:53,766
Την έκανε ναυάγιο.

525
00:20:53,768 --> 00:20:55,717
Την επόμενη μέρα μπέρδεψε κάτι ηλίθιο,

526
00:20:55,719 --> 00:20:58,554
και η Δρ Kidd της φώναζε.

527
00:20:58,556 --> 00:20:59,905
Ξέρεις τι;

528
00:20:59,907 --> 00:21:01,907
Ένιωσα πραγματικά, πραγματικά καλά.

529
00:21:01,909 --> 00:21:04,610
Και ξέρω ότι δεν με κάνει να ακούγομαι
για καλό άτομο.

530
00:21:04,612 --> 00:21:07,062
Όχι. Όχι, δεν σε κάνει.

531
00:21:09,333 --> 00:21:11,534
Είναι σαν το "Ο άρχοντας των μυγών" εκεί.

532
00:21:11,536 --> 00:21:14,253
Δεν ήξερα πως ο κόσμος της επιστήμης
ήταν τόσο πιεστικός.

533
00:21:14,255 --> 00:21:16,288
Λοιπόν, όπως είπε ο άντρας,
η ακαδημαϊκή πολιτική

534
00:21:16,290 --> 00:21:18,457
μπορεί να είναι φαύλη,
επειδή οι απολαβές είναι μικρές.

535
00:21:18,459 --> 00:21:20,042
Πολύ μικρές, πράγματι.

536
00:21:20,044 --> 00:21:21,961
Αύριο το πρωί πρέπει να πάμε
πίσω στο μουσείο.

537
00:21:21,963 --> 00:21:23,245
Γιατί;

538
00:21:23,247 --> 00:21:24,547
Εκπαίδευση.

539
00:21:24,549 --> 00:21:26,599
Αλλά τώρα έχω να κάνω κάτι.

540
00:21:28,802 --> 00:21:32,021
Και ο εισαγγελέας ξέρει καλά
πως το κατηγορητήριο δεν στέκει.

541
00:21:32,023 --> 00:21:33,973
Α, δεν έχω χρόνο για αυτό.

542
00:21:34,941 --> 00:21:38,611
Κανείς δεν πάει βόλτα δωρεάν.
Εννοώ, το ξέρει αυτό.

543
00:21:38,613 --> 00:21:41,280
Τι...τι, ήρθες εδώ να παίξεις παιχνίδια;

544
00:21:41,282 --> 00:21:44,066
Άκουσα πως χάνεις,

545
00:21:44,068 --> 00:21:47,269
και, α, αυτό επηρεάζει τη δουλειά σου.

546
00:21:48,288 --> 00:21:51,490
Α, θα σε πάρω πίσω.

547
00:21:51,492 --> 00:21:53,993
Κοίτα, τα χαρτιά δεν με θέλουν.

548
00:21:53,995 --> 00:21:57,046
Ω, έλα τώρα.

549
00:21:57,048 --> 00:21:59,715
Πιστεύεις στην τύχη;

550
00:21:59,717 --> 00:22:01,634
Όχι.

551
00:22:01,636 --> 00:22:03,619
Η Λίσμπον λέει πως είσαι αρκετά καλός.

552
00:22:04,588 --> 00:22:06,171
Χμμ.

553
00:22:06,173 --> 00:22:08,340
Μάργκαρετ, ακύρωσε το ραντεβού των 18:00.

554
00:22:15,015 --> 00:22:17,433
Δύο ζεύγη.

555
00:22:17,435 --> 00:22:18,817
Καρέ.

556
00:22:18,819 --> 00:22:20,436
Βλέπεις;

557
00:22:20,438 --> 00:22:21,854
Ξέρω πώς να παίξω πόκερ.

558
00:22:21,856 --> 00:22:23,105
Φυσικά ξέρεις.

559
00:22:23,107 --> 00:22:24,940
Παίζεις τον άνθρωπο,
όχι τα χαρτιά.

560
00:22:24,942 --> 00:22:26,859
Σωστά; Ξέρω τις πιθανότητες,
ξέρω τον εαυτό μου.

561
00:22:26,861 --> 00:22:29,244
Ξέρεις τους άνθρώπους,
ξέρεις πώς να τους ελέγχεις.

562
00:22:29,246 --> 00:22:30,996
Όχι ότι σε νοιάζει πάντα.

563
00:22:30,998 --> 00:22:32,831
Α... τι σημαίνει αυτό;

564
00:22:33,133 --> 00:22:35,417
Λοιπόν, κερδίζεις περισσότερες μύγες
με το μέλι παρά με το ξύδι,

565
00:22:35,419 --> 00:22:37,552
αλλά χρησιμοποιείς ξύδι ούτως ή άλλως.

566
00:22:37,554 --> 00:22:39,120
Αυτό είναι για τη Λίσμπον;

567
00:22:39,122 --> 00:22:41,006
Είσαι μέγας λάτρης της ψεύτικης εμφάνισης;

568
00:22:41,008 --> 00:22:44,893
Πριν ποντάρεις, κοιτάς μακριά
και αναπνέεις πολύ αργά,

569
00:22:44,895 --> 00:22:48,463
σαν να προσπαθείς να...ηρεμήσεις.

570
00:22:49,515 --> 00:22:51,800
Ναι.

571
00:22:53,153 --> 00:22:55,854
Λοιπόν, έχεις μια ένδειξη
μέσα στη ψεύτικη εμφάνιση.

572
00:22:55,856 --> 00:22:58,106
Όταν μπλοφάρεις,

573
00:22:58,108 --> 00:23:00,659
η αναπνοή ακούγεται.

574
00:23:00,661 --> 00:23:03,528
Σιγά μην ακούγεται.
Ε-ελέγχω τον εαυτό μου.

575
00:23:03,530 --> 00:23:05,364
Αν έχεις καλό χέρι και κάνεις έτσι,

576
00:23:05,366 --> 00:23:08,667
ο Μάντσεστερ σίγουρα θα νομίζει
ότι είναι μπλόφα.

577
00:23:08,669 --> 00:23:10,335
Πίστεψέ με.

578
00:23:25,051 --> 00:23:27,853
Κε Jane. Μπορώ να σας βοηθήσω;

579
00:23:27,855 --> 00:23:31,390
Έτσι ελπίζω. Α, ακόμα θέλετε να μάθετε
το τέχνασμα της μνήμης μου;

580
00:23:31,392 --> 00:23:33,358
Θα το ήθελα.

581
00:23:33,360 --> 00:23:35,143
Ναι, διδάσκετε μια τάξη διδακτορικού

582
00:23:35,145 --> 00:23:38,280
με όλους τους συμφοιτητές της Linda, ε;

583
00:23:38,282 --> 00:23:40,148
Ο Paul και εγώ θα διδάξουμε
σήμερα το απόγευμα.

584
00:23:40,150 --> 00:23:41,850
Ναι.

585
00:23:41,852 --> 00:23:43,869
Λοιπόν, τι λέτε για ένα σεμινάριο μνήμης

586
00:23:43,871 --> 00:23:45,353
για εσάς και την τάξη σας;

587
00:23:45,355 --> 00:23:47,956
Αυτό θα ήταν καταπληκτικό.

588
00:23:47,958 --> 00:23:49,825
Αλλά δεν έχετε να λύσετε
ένα φόνο;

589
00:23:49,827 --> 00:23:51,159
Eε, όλα στην ώρα τους.

590
00:23:51,161 --> 00:23:52,544
Α, θα χρειαστώ μερικά τραπέζια,

591
00:23:52,546 --> 00:23:54,863
ενδεχομένως τρία ή τέσσερα εκεί πίσω.

592
00:23:54,865 --> 00:23:56,214
Εντάξει.

593
00:23:56,216 --> 00:23:57,549
Και, α, το γραφείο της Linda,

594
00:23:57,551 --> 00:23:59,591
είναι γεμάτο από ζώα...νεκρά.

595
00:23:59,616 --> 00:24:00,503
Είναι.

596
00:24:00,504 --> 00:24:02,704
Θα χρειαστούμε πρόσβαση σε αυτό,
α, για υποστήριξη.

597
00:24:02,706 --> 00:24:05,223
Εντάξει. Υποθέτω...

598
00:24:05,225 --> 00:24:07,309
ότι έχετε κάποιο απώτερο κίνητρο
για όλα αυτά.

599
00:24:07,311 --> 00:24:09,344
Έχετε ύποπτο;

600
00:24:09,346 --> 00:24:12,230
Υπάρχει ένα πράγμα που θα ήθελα
να επιβεβαιώσετε για μένα.

601
00:24:12,232 --> 00:24:13,715
Τι είναι αυτό;

602
00:24:13,717 --> 00:24:18,020
Ποια είναι η διατροφή
του βόρειου δρυοκολάπτη;

603
00:24:21,658 --> 00:24:23,325
Ναι. Σίγουρα.

604
00:24:23,327 --> 00:24:25,110
Πώς μπορεί να σου αρέσει
ο τρικεράτωψ

605
00:24:25,112 --> 00:24:27,029
- περισσότερο από τον...
- T. Rex;

606
00:24:27,031 --> 00:24:28,830
Οι T. Rex είναι χαμένοι.

607
00:24:28,832 --> 00:24:31,566
Μικρά χέρια. Είναι ένα μεγάλο κοτόπουλο
με δόντια.

608
00:24:31,568 --> 00:24:32,751
Ναι και ο τρικεράτωψ

609
00:24:32,753 --> 00:24:33,952
είναι βασικά ένα γουρούνι με κέρατα.

610
00:24:33,954 --> 00:24:35,537
Και μια ασπίδα στο κεφάλι του.

611
00:24:35,539 --> 00:24:37,589
Νικάει ένα γιγάντιο κοτόπουλο
οποιαδήποτε ημέρα της εβδομάδας.

612
00:24:37,591 --> 00:24:40,709
Χα χα, στα όνειρά σου.
Τι ήθελε ο Jane;

613
00:24:40,711 --> 00:24:42,677
Μας θέλει πίσω στο μουσείο.

614
00:24:42,679 --> 00:24:44,129
Τι θα κάνουμε;

615
00:24:44,131 --> 00:24:46,181
- Ληστεία στο Μουσείο.
- Γιατί;

616
00:24:46,183 --> 00:24:49,217
Σταμάτησα να κάνω ερωτήσεις
πριν από πολύ καιρό. Έλα.

617
00:24:54,023 --> 00:24:55,590
Τι είναι όλα αυτά;

618
00:24:55,592 --> 00:24:57,225
Πρέπει απλώς να καλυφθούμε, κύριε.

619
00:24:57,227 --> 00:24:58,944
Τι έχει να κάνει αυτό
με την έρευνα;

620
00:24:58,946 --> 00:25:01,613
Δεν μπορώ να συζητήσω λεπτομέρειες
έρευνας εν εξελίξει.

621
00:25:01,615 --> 00:25:04,432
Θέλω να κοιτάξω μια από αυτές,
α, τις αράχνες.

622
00:25:04,434 --> 00:25:06,601
Τις ταραντούλες;

623
00:25:06,603 --> 00:25:09,321
Ει, παιδιά, δείτε αυτές τις αράχνες.

624
00:25:09,323 --> 00:25:11,656
Α ναι, οι ταραντούλες.

625
00:25:11,658 --> 00:25:13,625
Δεν βλέπω γιατί είναι απαραίτητο.

626
00:25:13,627 --> 00:25:15,377
Μην ανησυχείτε, κύριε.
Αυτό είναι, α,

627
00:25:15,379 --> 00:25:17,879
επίσημη επιχείρηση της αστυνομίας.

628
00:25:21,969 --> 00:25:24,299
Πρέπει να ρίξω μια κοντινή ματιά σε αυτήν...

629
00:25:24,324 --> 00:25:24,837
Ωω!

630
00:25:24,838 --> 00:25:27,089
- εδώ την αράχνη.
- Όχι.

631
00:25:27,091 --> 00:25:30,425
Αυτήν ειδικά εδώ, αυτή την αράχνη.

632
00:25:30,427 --> 00:25:31,459
Όχι, όχι, τι κάνεις;

633
00:25:31,461 --> 00:25:32,644
Μην τη σηκώνεις.

634
00:25:32,646 --> 00:25:34,295
Ορίστε.

635
00:25:34,297 --> 00:25:35,797
Απλά...
όχι. Ω, ω, σε παρακαλώ.

636
00:25:35,799 --> 00:25:37,099
Πρόσεχε πολύ.

637
00:25:37,101 --> 00:25:39,467
Εδώ είμαστε.
Α, ναι.

638
00:25:39,469 --> 00:25:42,354
Δ-δεν καταλαβαίνω
γιατί είναι απαραίτητο αυτό.

639
00:25:44,306 --> 00:25:46,992
Α, ναι... Εδώ είμαστε.

640
00:25:46,994 --> 00:25:48,643
Περίμενε, τι κάνεις;

641
00:25:48,645 --> 00:25:50,412
Ναι, θα πρέπει να, α...

642
00:25:50,414 --> 00:25:53,198
το ψάξουμε για αποτυπώματα.
- Να κάνετε τι;

643
00:25:54,834 --> 00:25:56,284
Ωου!

644
00:25:56,286 --> 00:25:58,336
Ωου! Ω, Ωου!
Με δάγκωσε.

645
00:25:59,790 --> 00:26:01,673
Με δάγκωσε...με δάγκωσε.

646
00:26:01,675 --> 00:26:03,842
Ω, Ωου! Ωου! Ωου!
Ωω! Ωω!

647
00:26:05,662 --> 00:26:07,162
Ω, ωου!

648
00:26:07,164 --> 00:26:10,132
Ει...
oου! Ωου! Κοίτα.

649
00:26:10,134 --> 00:26:11,683
Βλέπεις; Είναι θανατηφόρα.

650
00:26:11,685 --> 00:26:13,101
Νιώθω λίγο περίεργα.

651
00:26:13,103 --> 00:26:14,936
Δεν βλέπω τίποτα.
Ω, νιώθω ζαλισμένος.

652
00:26:14,938 --> 00:26:16,521
Όχι, αστειεύομαι.
Είμαι μια χαρά.

653
00:26:16,523 --> 00:26:19,938
Μην παίζετε με τις αράχνες, παιδιά.
Εντάξει;

654
00:26:25,017 --> 00:26:27,042
Έχουμε μια πραγματική απόλαυση σήμερα.

655
00:26:27,142 --> 00:26:29,526
Θα μπορούσατε να το αποκαλέσετε
"εξέλιξη σε δράση."

656
00:26:29,528 --> 00:26:32,678
Ο κ. Πάτρικ Τζέιν έρχεται να μας κάνει
ένα σεμινάριο

657
00:26:32,680 --> 00:26:34,481
για τα ανώτατα όρια της μνήμης.

658
00:26:34,483 --> 00:26:37,617
- Είμαστε στην τάξη;
- Ναι, είμαστε.

659
00:26:37,619 --> 00:26:41,121
Υπέροχα.

660
00:26:41,123 --> 00:26:43,523
Η ανθρώπινη μνήμη είναι πολύ πιο ικανή

661
00:26:43,525 --> 00:26:45,041
από ό, τι συνειδητοποιούν
οι περισσότεροι άνθρωποι.

662
00:26:45,043 --> 00:26:47,193
Έχω βρεθεί σε αυτή την αίθουσα μια φορά.

663
00:26:47,195 --> 00:26:49,379
Αλλά όταν ήμουν εδώ...

664
00:26:51,500 --> 00:26:53,083
έδωσα προσοχή.

665
00:26:54,252 --> 00:26:56,886
Πολύ μεγάλη προσοχή.

666
00:27:00,341 --> 00:27:01,841
Χα...

667
00:27:03,712 --> 00:27:06,346
Ω, ευχαριστώ. Παρακαλώ.
Αλλά αυτός είναι ο πρώτος κανόνας.

668
00:27:06,348 --> 00:27:09,382
Ας προχωρήσουμε
σε προηγμένα μαθήματα.

669
00:27:09,384 --> 00:27:13,319
Για να είναι χρήσιμη η μνήμη,
πρέπει να είναι τόσο ακριβής

670
00:27:13,321 --> 00:27:15,405
και τόσο γρήγορη
όσο μια φωτογραφική μηχανή.

671
00:27:15,407 --> 00:27:17,157
Πόσα ζώα βρήκες, Λίσμπον;

672
00:27:17,159 --> 00:27:18,942
- Περίπου 30.
- Και τα πήρες από το γραφείο της Linda;

673
00:27:18,944 --> 00:27:20,427
Ναι, αυτό έκανα.

674
00:27:20,429 --> 00:27:22,829
Όλα τα ζώα προήλθαν
από το γραφείο της Linda.

675
00:27:22,831 --> 00:27:25,165
Αυτό είναι ένα μέρος που δεν έχω πάει ποτέ.

676
00:27:25,167 --> 00:27:28,284
Και σε μια στιγμή, θα γυρίσω

677
00:27:28,286 --> 00:27:30,336
και θα κοιτάξω πίσω μου...
μόνο για λίγα δευτερόλεπτα...

678
00:27:30,338 --> 00:27:34,340
και θα απομνημονεύσω κάθε ζώο
σε αυτά τα τραπέζια, με τη σειρά.

679
00:27:34,342 --> 00:27:37,177
Και μετά θα σας δείξω
πώς μπορείτε να κάνετε το ίδιο.

680
00:27:37,179 --> 00:27:39,345
Πώς ξέρουμε ότι δεν τα έχετε
ήδη απομνημονεύσει;

681
00:27:39,347 --> 00:27:42,348
Α. Μια σκεπτικίστρια.
Έπρεπε να το ήξερα.

682
00:27:42,350 --> 00:27:44,217
Και έχεις δίκιο.

683
00:27:44,219 --> 00:27:46,019
Δεν υπάρχει κανένας λόγος
να με εμπιστευτείς.

684
00:27:46,021 --> 00:27:49,255
Πωλ, θα σε πείραζε να αναδιατάξεις τα ζώα

685
00:27:49,257 --> 00:27:50,890
όπως θέλεις;

686
00:27:50,892 --> 00:27:52,108
Σίγουρα.

687
00:27:52,110 --> 00:27:54,027
Ευχαριστώ.

688
00:27:54,029 --> 00:27:56,312
Ο ανθρώπινος εγκέφαλος.

689
00:27:56,314 --> 00:28:00,033
Μόλις τον κάνεις να δουλεύει σωστά,
μπορεί να είναι απίστευτα αποτελεσματικός.

690
00:28:00,035 --> 00:28:02,785
Το μυαλό μπορεί να κάνει
κάποια θαυμαστά πράγματα.

691
00:28:02,787 --> 00:28:06,789
Α, όπως... να λέει το μέλλον.

692
00:28:06,791 --> 00:28:08,741
Το οποίο είναι αυτό που κάνω τώρα.

693
00:28:08,743 --> 00:28:10,126
Βλακείες.

694
00:28:13,915 --> 00:28:17,450
Για αυτό...

695
00:28:17,452 --> 00:28:20,970
Μπορείς να είσαι αυτή
που θα κρατάει την πρόβλεψη.

696
00:28:20,972 --> 00:28:23,506
Η επιστήμη αφορά την πρόβλεψη,
έτσι δεν είναι;

697
00:28:23,508 --> 00:28:25,458
Οι προβλέψεις βασίζονται σε δεδομένα,

698
00:28:25,460 --> 00:28:26,976
όχι σε προβλέψεις της μοίρας.

699
00:28:26,978 --> 00:28:29,012
Ααα.
Λοιπόν, λέτε "ντομάτα"

700
00:28:29,014 --> 00:28:31,648
εγώ λέω ότι οι επιστήμονες πιστεύουν
στην ορθολογική σκέψη.

701
00:28:31,650 --> 00:28:34,150
Και σε δίκτυα και σε λίστες
και σε ταξινόμηση,

702
00:28:34,152 --> 00:28:35,801
που είναι εντάξει, αλλά δεν είναι
όπως λειτουργεί ο κόσμος,

703
00:28:35,803 --> 00:28:38,071
και σίγουρα δεν είναι
όπως λειτουργεί ο εγκέφαλος.

704
00:28:38,073 --> 00:28:41,191
Λέτε ότι οι άνθρωποι δεν είναι ορθολογικοί;

705
00:28:41,193 --> 00:28:44,410
Λοιπόν, το να είσαι ορθολογικός
είναι ένα εργαλείο,

706
00:28:44,412 --> 00:28:46,145
αλλά δεν είναι το μόνο εργαλείο που έχουμε.

707
00:28:46,153 --> 00:28:47,870
Πολύ πριν εμείς φορτώσουμε τις γνώσεις μας

708
00:28:47,872 --> 00:28:50,089
σε γραφήματα και διαγράμματα,

709
00:28:50,091 --> 00:28:52,324
χρησιμοποιήσαμε παλιότερους
και σε ορισμένες περιπτώσεις,

710
00:28:52,326 --> 00:28:55,094
πιο διασκεδαστικούς τρόπους
να θυμόμαστε πράγματα.

711
00:28:55,096 --> 00:28:56,512
Πώς πάμε εκεί, Πωλ;

712
00:28:56,514 --> 00:28:59,348
- Νομίζω ότι είμαστε εντάξει.
- Εξαιρετικά. Παρακαλώ, κάθησε.

713
00:28:59,350 --> 00:29:02,468
Τώρα, θα ήθελα να σας δείξω για τι μιλάω.

714
00:29:09,677 --> 00:29:12,511
Λίσμπον, α, θα σε πείραζε;

715
00:29:12,513 --> 00:29:13,896
Ευχαριστώ.

716
00:29:15,515 --> 00:29:19,652
Μπορούμε να δημιουργήσουμε μια μνήμη
χτίζοντας ένα παλάτι

717
00:29:19,654 --> 00:29:22,071
στο μυαλό μας.

718
00:29:22,073 --> 00:29:24,373
Μπορούμε να τραγουδήσουμε ένα τραγούδι,

719
00:29:24,375 --> 00:29:26,575
ή να πούμε στους εαυτούς μας
μια μικρή ιστορία.

720
00:29:26,577 --> 00:29:29,361
Μια ιστορία ενός ταύρου...

721
00:29:29,363 --> 00:29:31,463
μιας γκρίζας αλεπούς...

722
00:29:31,465 --> 00:29:33,299
και ενός μικρού γενναίου...

723
00:29:33,301 --> 00:29:34,717
ενός ποντικού...

724
00:29:34,719 --> 00:29:38,420
που στάθηκε στο παχουλό του φιλαράκο
το βάτραχο

725
00:29:38,422 --> 00:29:40,806
και το φίλο του το αυγό.

726
00:29:40,808 --> 00:29:42,975
Η ιστορία ενός άνδρα με σμόκιν

727
00:29:42,977 --> 00:29:45,094
που βρήκε το δρόμο του
μέσα από ένα πλήθος

728
00:29:45,096 --> 00:29:47,680
για να συναντήσει μια γυναίκα
με ένα πολύχρωμο φόρεμα.

729
00:29:47,682 --> 00:29:52,151
Πιγκουίνος, κόμπρα,
τρεις σκίουροι και ένας παπαγάλος.

730
00:29:52,153 --> 00:29:54,653
Η ιστορία της πτήσης...

731
00:29:54,655 --> 00:29:57,773
μια κουκουβάγια, μια νυχτερίδα, ένας σκόρος,

732
00:29:57,775 --> 00:29:58,991
όλα...

733
00:30:00,995 --> 00:30:03,579
Α, έχω την αίσθηση ότι έκανα ένα λάθος.

734
00:30:03,581 --> 00:30:06,064
Δεν έχει σκόρο.
Χμμ.

735
00:30:06,066 --> 00:30:11,120
Λοιπόν, ίσως η πρόβλεψή μου
εξηγήσει το λάθος μου.

736
00:30:11,122 --> 00:30:14,039
Α, Jeanette, θα μπορούσες
να το διαβάσεις, παρακαλώ;

737
00:30:16,743 --> 00:30:19,511
"Ο σκόρος είναι στη τσέπη του Πωλ";

738
00:30:19,513 --> 00:30:21,797
Περίμενε, τι;

739
00:30:21,799 --> 00:30:22,965
Ο σκόρος.

740
00:30:22,967 --> 00:30:24,767
Ο σκόρος που έκλεψες
από το τραπέζι

741
00:30:24,769 --> 00:30:26,518
όταν αναδιέταξες τα ζώα...

742
00:30:26,520 --> 00:30:28,887
είναι στην τσέπη σου.

743
00:30:28,889 --> 00:30:30,889
Θα χρειαστώ να αδειάσεις τις τσέπες σου.

744
00:30:30,891 --> 00:30:32,474
Έλα.

745
00:30:33,927 --> 00:30:35,761
Ας ρίξουμε μια ματιά.

746
00:30:37,264 --> 00:30:40,065
Πωλ, γιατί πήρες το σκόρο;

747
00:30:40,067 --> 00:30:42,818
Α...
Αυτός είναι ο πράσινος σκόρος της Καλιφόρνια.

748
00:30:42,820 --> 00:30:44,436
Έτσι είναι.
Το είδος που ανακάλυψε.

749
00:30:44,438 --> 00:30:46,789
Νόμιζα ότι το άλλο ένα
ήταν στο μουσείο.

750
00:30:46,791 --> 00:30:49,158
Από που προέρχεται αυτό;
Περίμενε ένα λεπτό.

751
00:30:49,160 --> 00:30:50,938
Είπες πως όλα τα ζώα προήλθαν
από το γραφείο της Linda.

752
00:30:50,963 --> 00:30:51,995
Ναι.

753
00:30:51,996 --> 00:30:55,381
Η Linda πέθανε πριν ο Πωλ
ανακαλύψει το σκόρο.

754
00:30:55,383 --> 00:30:58,133
Αυτός ο σκόρος δεν θα μπορούσε
να προέρχεται από το...γραφείο της.

755
00:30:58,135 --> 00:30:59,218
Θα φτάσετε εκεί.

756
00:30:59,220 --> 00:31:02,254
Εκτός αν...
Ανακάλυψε πρώτη το σκόρο.

757
00:31:04,007 --> 00:31:05,624
Πωλ...

758
00:31:05,626 --> 00:31:07,142
Δεν σκότωσες τη Linda.

759
00:31:07,144 --> 00:31:08,394
Ναι, τη σκότωσε.

760
00:31:08,396 --> 00:31:11,847
Αλλά, α, ομολογώ...

761
00:31:11,849 --> 00:31:13,732
ότι ο σκώρος δεν προήλθε
από το γραφείο της Linda.

762
00:31:13,734 --> 00:31:15,267
Εγώ...

763
00:31:15,269 --> 00:31:16,485
τον έ...

764
00:31:16,487 --> 00:31:19,304
λοιπόν, τον δανείστηκα από το μουσείο...

765
00:31:19,306 --> 00:31:21,073
για να αποδείξω κάτι.

766
00:31:21,075 --> 00:31:23,392
Πωλ.

767
00:31:26,697 --> 00:31:29,915
Μόλις είχε απορριφθεί μια εργασία μου.

768
00:31:29,917 --> 00:31:32,751
Η αξιολόγηση μου το επέστρεψε.

769
00:31:32,753 --> 00:31:35,204
Η Δρ Kidd ήταν τόσο απογοητευμένη.

770
00:31:35,206 --> 00:31:37,756
Ποτέ δεν είπε τίποτα.

771
00:31:37,758 --> 00:31:39,157
Ποτέ δεν χρειάστηκε.

772
00:31:39,159 --> 00:31:41,176
Πώς ενεπλάκη η Linda;

773
00:31:41,178 --> 00:31:44,613
Ήταν αργά τη νύχτα στο εργαστήριο.

774
00:31:44,615 --> 00:31:47,883
Α, ήρθε φρέσκια από το δάσος,
ενθουσιασμένη.

775
00:31:47,885 --> 00:31:51,470
Α, είχε δει ένα από τους δρυοκολάπτες της
να τρώει ένα σκόρο

776
00:31:51,472 --> 00:31:53,188
που δεν μπορούσε να αναγνωρίσει.

777
00:31:54,475 --> 00:31:56,975
Έτσι έβαλε κάποιο δόλωμα
και έπιασε ένα.

778
00:31:56,977 --> 00:31:59,445
Βρήκαμε την καφέ ζάχαρη στο γραφείο της.

779
00:31:59,447 --> 00:32:00,562
Ήταν το δόλωμά της;

780
00:32:00,564 --> 00:32:01,947
Ναι.

781
00:32:01,949 --> 00:32:04,566
Ήξερα τι ήταν τη στιγμή που το είδα.

782
00:32:04,568 --> 00:32:07,069
Ένα νέο είδος.

783
00:32:07,071 --> 00:32:08,504
Θέλω να πω, αυτό είναι άρθρα,

784
00:32:08,506 --> 00:32:09,955
είναι μουσειακά εκθέματα,

785
00:32:09,957 --> 00:32:12,040
είναι χρήματα για το διδακτορικό.

786
00:32:12,042 --> 00:32:14,410
Είδα τον εαυτό μου να ονομάζει το σκόρο.

787
00:32:14,412 --> 00:32:18,580
Π...πάντα ήθελα να ονομάσω κάτι.

788
00:32:18,582 --> 00:32:20,733
Η δουλειά μου ήταν σε κίνδυνο.

789
00:32:20,735 --> 00:32:22,551
Το μέλλον μου.

790
00:32:22,553 --> 00:32:25,170
Το χρειαζόμουν αυτό...

791
00:32:25,172 --> 00:32:26,805
Για να επιβιώσω.

792
00:32:35,432 --> 00:32:39,985
Έχασα τον έλεγχό μου εντελώς.

793
00:32:39,986 --> 00:32:40,986
Όταν επανήλθα στα λογικά μου

794
00:32:41,987 --> 00:32:42,987
καθάρισα...

795
00:32:46,988 --> 00:32:49,988
και μετά, έριξα τη Λίντα στα σκουλήκια.

796
00:33:04,177 --> 00:33:06,295
Τότε πήγα στο μέρος του δάσους

797
00:33:06,297 --> 00:33:08,747
όπου ήξερα ότι ήταν.

798
00:33:08,749 --> 00:33:11,517
Που ανακάλυψε το σκόρο.

799
00:33:12,852 --> 00:33:15,888
Γύρισα και πήρα τα εύσημα.

800
00:33:15,890 --> 00:33:19,224
Έσωσα τη δουλειά μου.

801
00:33:19,226 --> 00:33:21,693
Πήρα ό, τι ήθελα.

802
00:33:34,073 --> 00:33:36,608
Δρ Kidd.

803
00:33:37,877 --> 00:33:40,295
Σόνια, παρακαλώ.

804
00:33:40,297 --> 00:33:42,965
Ήθελα να σας ευχαριστήσω
για τη σύλληψη του Πωλ.

805
00:33:42,967 --> 00:33:47,803
Α. Δεν χρειάζονται ευχαριστώ.

806
00:33:49,355 --> 00:33:52,007
Η Linda είναι νεκρή,
ο Paul είναι στη φυλακή,

807
00:33:52,009 --> 00:33:55,060
και η Μέγκαν αποβλήθηκε.

808
00:33:55,062 --> 00:33:57,312
Δεν πιστεύω ότι το διδακτορικό
θα ανακάμψει ποτέ.

809
00:33:57,314 --> 00:34:00,182
Το διδακτορικό δεν είναι πραγματικό.

810
00:34:00,184 --> 00:34:03,068
Το ερώτημα είναι, εσύ θα ανακάμψεις;

811
00:34:03,987 --> 00:34:06,638
Ένιωσα τόσο ανίσχυρη.

812
00:34:06,640 --> 00:34:10,659
Εννοώ, τι μπορείς να κάνεις
στην θέα του θανάτου;

813
00:34:10,661 --> 00:34:12,744
Δεν είσαι ανίσχυρη, όμως.

814
00:34:12,746 --> 00:34:14,947
Ενεργείς.

815
00:34:14,949 --> 00:34:16,365
Λοιπόν, υπάρχει ένα πράγμα
που μπορείς να κάνεις.

816
00:34:16,367 --> 00:34:20,085
Α... ο Πωλ πήρε πολλή υπερηφάνεια
που ονόμασε αυτό το σκόρο, όταν...

817
00:34:20,087 --> 00:34:21,920
Όταν θα έπρεπε να τον είχε ονομάσει
η Linda.

818
00:34:21,922 --> 00:34:23,338
Ναι.

819
00:34:23,340 --> 00:34:26,542
Θα φροντίσω να μετονομαστεί από αυτήν.

820
00:34:26,544 --> 00:34:28,343
Ευχαριστώ.

821
00:34:28,345 --> 00:34:29,878
Ευχαρίστησή μου.

822
00:34:32,549 --> 00:34:34,165
Α...

823
00:34:34,167 --> 00:34:37,436
Ναι.

824
00:34:37,438 --> 00:34:38,720
Βγάζει νόημα.

825
00:34:38,722 --> 00:34:40,772
Όλοι οι καλοί είναι πιασμένοι.

826
00:34:40,774 --> 00:34:42,024
Παρακαλώ.

827
00:34:42,026 --> 00:34:43,859
Η φυσική επιλογή, υποθέτω.

828
00:34:43,861 --> 00:34:45,343
Έλα.

829
00:34:45,345 --> 00:34:47,279
Αντίο, Πάτρικ.

830
00:34:47,281 --> 00:34:49,681
Αντίο, Σόνια.

831
00:34:57,957 --> 00:35:01,209
$500 για το Dawkins.

832
00:35:01,211 --> 00:35:02,527
Όχι.

833
00:35:02,529 --> 00:35:04,529
Χμμ.

834
00:35:04,531 --> 00:35:07,966
Θα, α...

835
00:35:07,968 --> 00:35:11,036
Ανεβάσω $100.

836
00:35:11,038 --> 00:35:15,641
Λοιπόν, θα πρέπει να το ανεβάσω άλλα $100.

837
00:35:15,643 --> 00:35:17,542
Πότε θα μάθεις, Gale;

838
00:35:17,544 --> 00:35:19,428
Χμμ, χμμ...

839
00:35:19,430 --> 00:35:22,931
Χμμ...

840
00:35:22,933 --> 00:35:25,233
Λοιπόν...

841
00:35:27,571 --> 00:35:29,688
Ανεβάζω $1.000.

842
00:35:30,907 --> 00:35:32,557
Χμμ, χμμ χμμ-χμμ.

843
00:35:32,559 --> 00:35:34,276
Ρέστα.

844
00:35:38,698 --> 00:35:41,083
Χμμ...

845
00:35:51,711 --> 00:35:54,913
Δύο ζεύγη.

846
00:36:01,587 --> 00:36:03,805
Χρώμα.

847
00:36:03,807 --> 00:36:06,775
Το χρώμα παίρνει το ποτ.

848
00:36:11,097 --> 00:36:14,900
"Καληνύχτα Φεγγάρι."

849
00:36:14,902 --> 00:36:17,512
"Καληνύχτα Αστέρια."

850
00:36:18,113 --> 00:36:19,995
"Καληνύχτα Δικαστή."

851
00:36:25,546 --> 00:36:27,412
Το είδες αυτό;
Το είδες αυτό;

852
00:36:27,414 --> 00:36:29,297
Το χρώμα;
Ήταν πολύ ωραίο.

853
00:36:29,299 --> 00:36:30,949
Α, τον ξεκοίλιασα!

854
00:36:30,951 --> 00:36:32,718
Θα το έλεγα, ναι.
Αου...

855
00:36:32,720 --> 00:36:35,671
Αυτό ήταν πολύ ωραίο,
να βάλεις το Jane να μου δώσει μαθήματα.

856
00:36:35,673 --> 00:36:37,756
Θα πρέπει να θέλεις πραγματικά
να βοηθήσεις τη Van Pelt.

857
00:36:37,758 --> 00:36:39,958
Τι έκανε ο Jane;

858
00:36:39,960 --> 00:36:41,893
Ω, τώρα δεν χρειάζεται
να είσαι ντροπαλή.

859
00:36:41,895 --> 00:36:44,563
Δεν έχω πρόβλημα
για λίγο δούναι και λαβείν.

860
00:36:44,565 --> 00:36:47,983
Το πρόγραμμα White Hat,
αυτό δεν ήταν;

861
00:36:47,985 --> 00:36:50,068
Θα εγκρίνω το μισθό το πρωί.

862
00:36:50,070 --> 00:36:51,403
Σας ευχαριστώ, κύριε.

863
00:36:51,405 --> 00:36:53,138
Όχι, όχι. Εγώ ευχαριστώ.

864
00:36:53,140 --> 00:36:56,525
Και ευχαρίστησε το Τζέιν.
- Θα το κάνω.

865
00:37:02,616 --> 00:37:05,117
Και μερικοί επιστήμονες πιστεύουν
πως ο T. Rex μπορούσε να τρέξει

866
00:37:05,119 --> 00:37:06,952
μέχρι 45 μίλια την ώρα.

867
00:37:06,954 --> 00:37:08,765
Αυτό είναι κορυφαίο αρπακτικό.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

868
00:37:08,790 --> 00:37:09,338
Ναι.

869
00:37:09,339 --> 00:37:10,872
Αυτό σημαίνει ότι ήταν στην κορυφή
της τροφικής αλυσίδας.

870
00:37:10,874 --> 00:37:12,290
Τρώνε τα πάντα.
- Και λοιπόν;

871
00:37:12,292 --> 00:37:15,660
Λοιπόν...ο T. Rex νικάει τον τρικεράτοπα.
Κερδίζω.

872
00:37:15,662 --> 00:37:17,429
Πήγες σπίτι χθες το βράδυ
και έψαξες για δεινόσαυρους,

873
00:37:17,431 --> 00:37:18,630
ε;
- Ναι, το έκανα.

874
00:37:18,632 --> 00:37:20,515
Δεν έχεις ζωή.
Εγώ κερδίζω.

875
00:37:28,674 --> 00:37:30,008
Της χρωστάω από χθες.

876
00:37:30,010 --> 00:37:32,227
Είναι στο δρόμο προς το αεροδρόμιο.

877
00:37:33,730 --> 00:37:36,114
Ω. Ναι, για αυτό το White Hat.

878
00:37:36,116 --> 00:37:38,516
Νόμιζα ότι δεν υπήρχαν χρήματα για αυτό.

879
00:37:38,518 --> 00:37:40,685
Η Λίσμπον το κανόνισε.

880
00:37:40,687 --> 00:37:42,904
Ω.

881
00:37:44,190 --> 00:37:46,458
Θα ήταν ωραίο
να πω αντίο.

882
00:37:46,460 --> 00:37:49,327
Ναι, καλά, οι δειλοί
δεν λένε αντίο όταν θέλουν.

883
00:37:49,329 --> 00:37:51,630
Δειλ...ουαου.

884
00:37:51,632 --> 00:37:53,381
Από που προκύπτει αυτό;
Με αποκαλείς δειλό;

885
00:37:53,383 --> 00:37:54,382
Ναι.

886
00:37:54,384 --> 00:37:56,001
Πώς έτσι;

887
00:37:59,806 --> 00:38:01,706
Πόσο καιρό προσποιείσαι

888
00:38:01,708 --> 00:38:03,141
πως δεν είσαι ερωτευμένος
με τη Van Pelt;

889
00:38:03,143 --> 00:38:04,643
Ποιος λέει ότι είμαι ερωτευμένος
με τη Van Pelt;

890
00:38:04,645 --> 00:38:06,878
Ήμουν κάποτε, πριν από πολύ καιρό,
αλλά όχι πια.

891
00:38:06,880 --> 00:38:10,482
Είμαστε μόνο...
Είμαστε μόνο... καλοί φίλοι.

892
00:38:10,484 --> 00:38:12,317
Είσαι δειλός και άθλιος ψεύτης.

893
00:38:12,319 --> 00:38:14,552
Α...έτσι λες εσύ.

894
00:38:14,554 --> 00:38:17,656
"Δειλός." Τι ξέρει για σχέσεις;

895
00:38:17,658 --> 00:38:19,390
Ναι, καλά, βγαίνεις με έγκυους πουτάνες

896
00:38:19,392 --> 00:38:22,393
και ο...δεινόσαυρός σου τρώει χόρτο!

897
00:38:31,070 --> 00:38:32,621
Καλημέρα.
Καλημέρα.

898
00:38:32,623 --> 00:38:34,956
Θα έχουμε έλλειψη προσωπικού
για λίγο.

899
00:38:34,958 --> 00:38:36,407
Η Van Pelt είναι στο LA.

900
00:38:36,409 --> 00:38:37,709
Σ' ευχαριστώ.

901
00:38:37,711 --> 00:38:39,628
Η εκπαίδευση των ενηλίκων
είναι όμορφο πράγμα.

902
00:38:39,630 --> 00:38:42,580
Α, μιλώντας γι' αυτά, α...

903
00:38:42,582 --> 00:38:45,750
Έχω αναστατώσει το οικοσύστημα
του πόκερ.

904
00:38:45,752 --> 00:38:48,353
Νομίζω ότι σπατάλησες
πολύ χρόνο στο μουσείο.

905
00:38:48,355 --> 00:38:49,805
"Αναστάτωσες το οικοσύστημα";

906
00:38:49,807 --> 00:38:52,257
Ο Bertram είναι καλύτερος παίκτης πόκερ
εξαιτίας μου.

907
00:38:52,259 --> 00:38:56,111
Το οικοσύστημα έχει αλλάξει.
Χρειάζεται να προσαρμοστείς ή να πεθάνεις.

908
00:38:56,113 --> 00:38:57,445
Ποιος λέει ότι χρειάζομαι βοήθεια;

909
00:39:01,651 --> 00:39:04,369
Μην προσπαθήσεις
να με παραπλανήσεις.

910
00:39:04,371 --> 00:39:05,987
Μιλάει το χρήμα.

911
00:39:05,989 --> 00:39:07,622
Τι χρησιμοποιούμε για μάρκες;

912
00:39:07,624 --> 00:39:09,741
Δεν μπορείς να παίξεις πόκερ
χωρίς μάρκες.

913
00:39:09,743 --> 00:39:11,710
Ω, το έχω καλύψει.

914
00:39:11,712 --> 00:39:15,613
Τα φυτοφάγα αξίζουν 1,
τα σαρκοφάγα αξίζουν 5.

915
00:39:15,615 --> 00:39:17,048
Εντάξει.

916
00:39:19,502 --> 00:39:21,336
Μοίρασε.

917
00:39:26,792 --> 00:39:28,727
Τι έχεις;

918
00:39:35,467 --> 00:39:37,652
Ρέστα.

919
00:39:37,654 --> 00:39:39,187
Μπλοφάρεις. Τα βλέπω.

920
00:39:40,072 --> 00:39:42,324
Αλήθεια;

921
00:39:42,326 --> 00:39:43,658
Εντάξει, κλέβεις;

922
00:39:43,660 --> 00:39:44,693
Όχι.

923
00:39:44,695 --> 00:39:45,861
Τ...

924
00:39:45,863 --> 00:39:48,747
Θα σε εξαφανίσω.

