1
00:00:14,092 --> 00:00:18,492
Med diplomatstatus efter en tid
som leverandør til USA's regering -

2
00:00:18,592 --> 00:00:21,192
- ved indgreb
i Georgien og Ukraine -

3
00:00:21,312 --> 00:00:28,353
- har Andrej Kalishkanov
kunnet nyde en anderledes livsstil.

4
00:00:28,472 --> 00:00:34,073
Hans smag for usædvanlige objekter,
udrydningstruede dyr og callgirls -

5
00:00:34,193 --> 00:00:37,353
- har gjort ham kendt
i den kulørte presse.

6
00:00:37,472 --> 00:00:41,233
Trods flere sigtelser
for våbensmugling og bestikkelse -

7
00:00:41,352 --> 00:00:47,073
- har milliardæren arrangeret
en 24-timers fest i sit palads -

8
00:00:47,193 --> 00:00:49,353
- for at fejre sin 47-årsdag.

9
00:00:49,473 --> 00:00:55,153
For at gøre det mere specielt
har han designet en unik indbydelse.

10
00:00:55,273 --> 00:01:01,153
Gæsterne skal injicere en radioaktiv
isotop for at blive lukket ind.

11
00:01:06,714 --> 00:01:10,154
Jeg elsker lugten af napalm
om morgenen!

12
00:01:14,553 --> 00:01:20,315
Avner, flammens fader!
Lige til tiden som altid.

13
00:01:25,635 --> 00:01:32,635
Og du tog min Jessica med.
Tak, fordi du kom, skat.

14
00:01:32,755 --> 00:01:35,495
Jeg vil vise dig mit nye legetøj.

15
00:01:37,554 --> 00:01:43,675
- Har du grædt, min due?
- Lugten. Det er ild i øjnene.

16
00:01:43,795 --> 00:01:48,675
Dine øjne?
Hele din krop er brændvarm.

17
00:01:51,315 --> 00:01:58,076
Avner? Vidste du, at kineserne
havde sådan en her i 900-tallet?

18
00:01:58,195 --> 00:02:01,995
De kaldte den ildkastermaskinen.

19
00:02:02,115 --> 00:02:06,676
Det var i De Ti Rigers periode.
De listige kinesersataner ...

20
00:02:06,796 --> 00:02:12,216
- Vækkede du mig for en historietime?
- Nej, min søde ...

21
00:02:14,836 --> 00:02:17,876
Jeg vil spørge dig om noget.

22
00:02:18,116 --> 00:02:23,916
Og for øvrigt ... klokken er to
om eftermiddagen.

23
00:02:24,037 --> 00:02:29,196
Jeg prøver at give dig alt,
du har brug for.

24
00:02:29,316 --> 00:02:35,117
Alt, du vil have, før du overhovedet
er begyndt at ønske dig det.

25
00:02:35,237 --> 00:02:38,117
Har jeg ikke tilfredsstillet dig ...

26
00:02:38,237 --> 00:02:43,057
- ... som en elsker bør?
- Jo.

27
00:02:44,197 --> 00:02:50,437
Hvorfor tog du så det,
som jeg vurderer allerhøjest?

28
00:02:52,197 --> 00:02:55,678
Du ved, jeg har dårligt selvværd ...

29
00:02:55,798 --> 00:02:59,637
... men alligevel
stjal du min stolthed.

30
00:03:02,077 --> 00:03:05,477
Du stjal min ære.

31
00:03:05,597 --> 00:03:08,998
Du fik mig til at føle mig
som en dårlig elsker.

32
00:03:09,118 --> 00:03:13,118
- Du har vanæret mig.
- Jeg kan forklare det.

33
00:03:14,118 --> 00:03:16,799
Der er intet at forklare.

34
00:03:19,998 --> 00:03:26,638
Han blev fortæret af kærlighedens
flammer ... Bogstaveligt talt!

35
00:03:27,958 --> 00:03:33,839
Avner? Vidste du,
blondiner brænder hurtigere?

36
00:04:22,120 --> 00:04:25,880
Cut!
Nogle gange mere, hurtigere!

37
00:04:26,000 --> 00:04:28,240
Han er gal. Han er jo russer.

38
00:04:28,360 --> 00:04:33,521
Man skal injicere noget radioaktivt
lort for at komme ind til festen.

39
00:04:33,640 --> 00:04:35,961
Så skør er han.

40
00:04:36,081 --> 00:04:39,200
Jeg risikerer mit liv
for at komme tæt på ham.

41
00:04:39,321 --> 00:04:44,841
I har gjort mig til en hore! Men
jeg gør det, og han skal nok lytte.

42
00:04:44,961 --> 00:04:48,421
Han er rigere end emiren af Qatar,
og han elsker film!

43
00:04:48,541 --> 00:04:52,842
Sasha er sikker. Han kan sikkert
spise middag med Nick Cage.

44
00:04:52,962 --> 00:04:58,802
Vi ses, når jeg er tilbage. Vi har
sejret overalt, undtagen i Frankrig!

45
00:04:58,922 --> 00:05:03,582
Hvad er det her? En strømer
ved min Aston. Vi tales ved.

46
00:05:04,521 --> 00:05:11,002
Er hun ikke smuk? Fra 0 til 100 på
4,6 sekunder, tophastighed 294 km/t !

47
00:05:11,122 --> 00:05:16,522
- Sygt, ikke?
- Er du Barry Arthur Salters?

48
00:05:16,642 --> 00:05:21,522
- Er der et problem?
- Vi må undersøge alle gæster.

49
00:05:21,642 --> 00:05:24,282
Der går rygter om illegale stoffer.

50
00:05:24,402 --> 00:05:28,282
- Har du fået en gave?
- Nej. Jo, faktisk ...

51
00:05:28,402 --> 00:05:33,402
- Jeg ved ikke, om det er en gave ...
- Tag hånden op af lommen, langsomt!

52
00:05:34,962 --> 00:05:38,243
Cowboy! Tror du, det er farligt?

53
00:05:38,363 --> 00:05:43,043
Det er bare ... en lille ting.

54
00:05:47,003 --> 00:05:49,144
En producent?

55
00:05:52,364 --> 00:05:55,163
PALADSET

56
00:05:56,963 --> 00:06:03,884
Beklager. Jeg har over 50 leverancer
i dag, men du står ikke på listen.

57
00:06:05,504 --> 00:06:11,284
Det var trist. Lad mig fortælle dig,
hvordan det går.

58
00:06:11,404 --> 00:06:17,524
Jeg taler med min chef, der taler
med din chef, der fyrer dig.

59
00:06:17,644 --> 00:06:22,284
Når jeg kommer tilbage i morgen,
taler jeg med din afløser.

60
00:06:22,404 --> 00:06:24,445
Hvad siger du til det?

61
00:06:25,965 --> 00:06:29,285
- Hvad har du derinde?
- En fødselsdagsgave.

62
00:06:41,765 --> 00:06:46,206
Det er en af terrakottakrigerne.
En original, ikke en kopi.

63
00:06:46,326 --> 00:06:48,485
Fra den kinesiske ambassadør.

64
00:06:52,265 --> 00:06:57,606
- Vil du ringe til ambassaden?
- Kør ind gennem garagen.

65
00:07:09,246 --> 00:07:13,006
- Vær forsigtig. Den er skrøbelig.
- Ja!

66
00:07:18,287 --> 00:07:21,806
Lad den ikke stå udenfor.
Det er en kunstgenstand.

67
00:07:25,487 --> 00:07:28,507
Vi skal have en champagnekøler
på hvert bord.

68
00:07:31,927 --> 00:07:36,086
Vi har ottemandsborde her og her,
også på den anden side -

69
00:07:36,207 --> 00:07:38,847
- men vi samler de her to borde.

70
00:07:46,767 --> 00:07:51,887
- Sikke noget bras.
- Det er en kunstgenstand.

71
00:08:10,167 --> 00:08:12,808
FESTEN

72
00:08:42,909 --> 00:08:44,989
Mine damer ...

73
00:09:01,330 --> 00:09:03,770
Jeg håber, brevet er her.

74
00:09:29,250 --> 00:09:31,371
Jeg er inde.

75
00:09:32,491 --> 00:09:36,550
Okay, så kører vi.
Giv mig et signal.

76
00:09:36,670 --> 00:09:39,491
Kontrolskabet bør sidde tæt på døren.

77
00:09:58,771 --> 00:10:03,091
- Nu bør du kunne se med.
- Skynd dig, og kom så væk.

78
00:10:03,211 --> 00:10:07,652
- Jeg vil bare ud af kjolen.
- Det kan jeg også hjælpe dig med.

79
00:10:09,412 --> 00:10:12,092
Lad os se, om du havde ret.

80
00:10:12,212 --> 00:10:18,772
Kalishkanov købte brevet i London
sammen med en samling forfalskninger.

81
00:10:18,892 --> 00:10:23,053
- Led efter noget i stil med ...
- Hitlers syltede hoved?

82
00:10:30,933 --> 00:10:36,053
- Brevet ligger i Teslas skrivebord.
- Det burde være her.

83
00:10:52,374 --> 00:10:56,054
Moz. Jeg har det.
Bare luk døren op.

84
00:11:10,014 --> 00:11:13,214
Pis. Nej, nej, nej ...

85
00:11:13,334 --> 00:11:15,654
- Hvad?
- Vi har et stort problem.

86
00:11:18,974 --> 00:11:22,934
- Hvad laver han her?
- Det samme som os, antager jeg.

87
00:11:50,096 --> 00:11:52,255
Bliv der!

88
00:12:04,436 --> 00:12:07,296
Hvor er du på vej hen?

89
00:12:07,416 --> 00:12:11,456
Barry Salters.
De må være Andrej Kalishkanov.

90
00:12:13,956 --> 00:12:18,217
Mr. Salters! Du kan kalde mig "AK".

91
00:12:18,336 --> 00:12:22,617
Det er Hollywoodfyren! Kom!

92
00:12:22,737 --> 00:12:27,377
- Sasha siger, jeg skal tale med dig.
- Sasha er en god mand.

93
00:12:27,497 --> 00:12:31,417
Ja, Sasha er en meget god mand.

94
00:12:31,537 --> 00:12:34,337
Han kommer snart. Så skal vi more os.

95
00:12:34,457 --> 00:12:39,977
- Hvor er han nu?
- Ovenpå med Kalishkanov. Du må ud.

96
00:12:40,098 --> 00:12:43,177
Den må kunne åbnes indefra.

97
00:12:43,298 --> 00:12:46,817
Jeg skal bare snyde
deres overvågningssystem.

98
00:12:46,937 --> 00:12:50,738
- Barry. Må jeg kalde dig Barry?
- Naturligvis.

99
00:12:50,858 --> 00:12:55,498
Jeg ville aldrig fejre min fødselsdag
uden Sasha.

100
00:12:55,618 --> 00:13:01,778
Jeg elsker dit jakkesæt.
Emporio Armani? Vældig elegant.

101
00:13:01,898 --> 00:13:04,338
Jeg elsker elegance, især hos mænd.

102
00:13:04,458 --> 00:13:08,338
Kvinder skal være vulgære.
Bare de er sexede og unge.

103
00:13:08,458 --> 00:13:11,778
Du ved, hvad jeg mener.
Eller grise i sengen!

104
00:13:13,179 --> 00:13:17,738
Så du er en rigtig stor kanon
i Hollywood?

105
00:13:17,858 --> 00:13:20,379
Jeg ved ikke,
om jeg er en stor kanon.

106
00:13:21,678 --> 00:13:24,978
Vær ikke så beskeden.
Det er for tabere.

107
00:13:25,098 --> 00:13:27,978
Jeg vil lave en film, Barry. Med dig.

108
00:13:28,098 --> 00:13:31,059
Jeg finansierer, og du samler holdet.

109
00:13:31,178 --> 00:13:35,879
Michael Bay! Tom Cruise! Megan Fox!
Hendes røv på en tallerken.

110
00:13:35,999 --> 00:13:39,339
Måske er de optaget.

111
00:13:41,259 --> 00:13:44,160
Jeg køber dem! Kom nu.

112
00:13:44,279 --> 00:13:46,539
Lad os gå.

113
00:13:51,140 --> 00:13:53,859
Glenfinnan, Single Malt.

114
00:13:53,979 --> 00:14:00,320
Privatsamling. Fra 1953, året,
Stalin døde. 36.000 per flaske.

115
00:14:00,440 --> 00:14:05,940
- Ingen vodka?
- Kartoffeljuice? Dit pis er bedre.

116
00:14:06,060 --> 00:14:10,701
- Nasdrovia!
- Skål, min ven.

117
00:14:13,581 --> 00:14:16,620
- Nå?
- Den er ikke dårlig.

118
00:14:16,740 --> 00:14:19,541
Jeg foretrækker irsk maltwhisky.

119
00:14:19,661 --> 00:14:22,021
Det går lige an i morgenkaffen.

120
00:14:23,500 --> 00:14:28,260
- Nu kan du gå ud. Ingen i syne.
- Magisk.

121
00:14:28,380 --> 00:14:32,681
Glid ind i mængden og find
en rig olding til at køre dig væk.

122
00:14:36,041 --> 00:14:38,141
Lad os tale film, Barry.

123
00:14:42,342 --> 00:14:48,122
- Hvornår, sagde du?
- I eftermiddags, med alle gaverne.

124
00:14:48,281 --> 00:14:50,901
En sort fyr.
Meget sjælden, sagde han.

125
00:14:51,021 --> 00:14:56,422
- Jeg ved ikke, hvem der væltede den.
- En hare.

126
00:14:56,542 --> 00:15:02,182
- Hvad?
- Vi leder efter en lille hare.

127
00:15:05,382 --> 00:15:07,502
Det er et påskeæg.

128
00:15:42,223 --> 00:15:45,384
Leder du efter en partner?

129
00:15:45,504 --> 00:15:50,543
- Jeg ved ikke, hvad jeg laver her.
- Lad mig hjælpe dig.

130
00:15:50,663 --> 00:15:54,464
Jeg er Avner Reed,
mr Kalishkanovs medarbejder.

131
00:15:57,264 --> 00:16:00,684
Din hud er som fin porcelæn.

132
00:16:02,624 --> 00:16:05,964
Man skulle tro,
du var lavet af porcelæn.

133
00:16:06,084 --> 00:16:12,144
- Og hvem var det nu, du kom med?
- Jeg er alene.

134
00:16:12,265 --> 00:16:15,385
Det har jeg svært ved at tro.

135
00:16:20,404 --> 00:16:23,665
Du er mere erfaren end mig.
Du har et rigere liv.

136
00:16:23,785 --> 00:16:26,064
Du er en succesrig forretningsmand.

137
00:16:26,184 --> 00:16:29,345
Jeg tror,
vi kunne lave en film om dig.

138
00:16:29,465 --> 00:16:31,985
De har allerede lavet en.

139
00:16:32,105 --> 00:16:35,065
Nicolas Cage spillede mig.

140
00:16:35,185 --> 00:16:38,745
Jeg har en bedre idé til en storfilm.

141
00:16:38,865 --> 00:16:42,146
- Om hvad?
- Våbnenes magi.

142
00:16:42,266 --> 00:16:47,226
Våben er virkelig
civilisationens hjørnesten!

143
00:16:47,346 --> 00:16:50,106
Den eneste menneskelige opfindelse -

144
00:16:50,226 --> 00:16:54,666
- som både kan ødelægge os
og redde os.

145
00:16:54,786 --> 00:16:59,566
De er essensen af mennesket.
Uden dem, ingen kultur ...

146
00:16:59,686 --> 00:17:04,866
- ... kunst, historie og demokrati.
- Det er et originalt perspektiv.

147
00:17:04,986 --> 00:17:09,546
Ja! Jeg er ikke interesseret
i det almindelige eller middelmådige!

148
00:17:10,586 --> 00:17:12,746
Vi kan måske hjælpe hinanden.

149
00:17:12,866 --> 00:17:19,327
- Sasha fortalte om dit projekt.
- Ja. Det ligger tæt på dit.

150
00:17:19,447 --> 00:17:22,826
Det handler om en anden
stor entreprenør fra øst -

151
00:17:22,946 --> 00:17:27,067
- som også bidrog til udviklingen
af moderne krigsførelse.

152
00:17:27,187 --> 00:17:32,587
- Jaså? Hvem? Oppenheimer?
- Nikola Tesla.

153
00:17:32,707 --> 00:17:38,107
Tesla? Hvorfor skulle jeg interessere
mig for et projekt om Tesla?

154
00:17:38,228 --> 00:17:44,627
Som samler ejer du vist nogle
af hans personlige dokumenter.

155
00:17:46,868 --> 00:17:49,188
Jeg samler på mange ting.

156
00:17:49,508 --> 00:17:52,088
Jeg er interesseret
i alle værdigenstande.

157
00:17:52,208 --> 00:17:55,948
Her er nogle
af mine dyrebareste underværker.

158
00:17:56,068 --> 00:18:01,368
Hallo! Vanessa, Heidi, Sophie ...

159
00:18:01,488 --> 00:18:04,028
... Christa og Melanie.

160
00:18:04,148 --> 00:18:10,749
Nej? Melanie og Christa? Hvad så,
jeg har fødselsdag! Af med tøjet!

161
00:18:10,869 --> 00:18:15,348
Dine venner er meget smukke,
og jeg vil ikke være uforskammet ...

162
00:18:15,468 --> 00:18:18,309
Du er uforskammet!

163
00:18:20,228 --> 00:18:26,129
- Jeg laver sjov.
- Det var sjovt.

164
00:18:30,229 --> 00:18:33,429
Du foretrækker måske drenge?

165
00:18:33,549 --> 00:18:36,669
- Nej. Nej tak.
- Det er ikke nogen skam.

166
00:18:36,789 --> 00:18:40,109
Jeg dømmer ikke.
Jeg kender bøssemafiaen.

167
00:18:40,229 --> 00:18:43,589
Jeg kan skaffe en dreng eller to
til at more dig.

168
00:18:43,710 --> 00:18:46,429
Nej, det behøver du virkelig ikke.

169
00:18:46,549 --> 00:18:48,910
- Er du sikker?
- Ja.

170
00:18:49,030 --> 00:18:53,309
Okay. Nu har jeg andre forpligtelser.

171
00:18:53,429 --> 00:18:59,750
Drik så meget skotsk maltwhisky,
du vil. Vi tales ved senere.

172
00:18:59,870 --> 00:19:02,790
Piger,
jeg skal bruge jer alle sammen.

173
00:19:06,150 --> 00:19:08,271
Den russiske bjørn ...

174
00:19:32,871 --> 00:19:37,211
Betty? Er du der, Betty?

175
00:19:42,191 --> 00:19:44,592
Det må du ikke tage.

176
00:19:48,191 --> 00:19:51,031
Det er forkert at stjæle, lille hare.

177
00:19:51,151 --> 00:19:54,912
Er du interesseret i min samling?

178
00:19:55,031 --> 00:19:58,471
Jeg kan lide at samle
på iøjnefaldende ting.

179
00:19:58,591 --> 00:20:01,192
Jeg elsker overflod. Se her ...

180
00:20:01,312 --> 00:20:06,072
Det er min abepote.
Jeg købte den i 1984.

181
00:20:06,192 --> 00:20:11,353
Den er forbandet.
Den giver en tre ønsker.

182
00:20:11,472 --> 00:20:15,472
Kender du historien?
En mand ønsker sig penge.

183
00:20:15,592 --> 00:20:21,152
Samme dag dør hans søn, og han får
forsikringspengene og bliver rig.

184
00:20:21,272 --> 00:20:26,513
Det er som at ønske sig sex
og så blive voldtaget.

185
00:20:26,633 --> 00:20:29,353
Vær forsigtig med,
hvad du ønsker dig.

186
00:20:29,473 --> 00:20:33,833
I min branche får man mange fjender.

187
00:20:33,953 --> 00:20:36,593
Det er en erhvervsrisiko.

188
00:20:36,713 --> 00:20:39,193
Jeg ville bare ønske, du kunne sige -

189
00:20:39,513 --> 00:20:44,353
- hvorfor du gjorde noget så dumt
som at stjæle fra mig?

190
00:20:44,473 --> 00:20:47,353
Du har lige ønsket noget.

191
00:20:53,834 --> 00:20:58,873
"AK 47". "McLeish".

192
00:21:06,214 --> 00:21:08,434
"lordofwar".

193
00:21:18,874 --> 00:21:23,035
- Chefen sagde, du skulle vente her.
- Jeg skal på toilettet.

194
00:21:28,515 --> 00:21:34,795
Vil du ikke sige, hvorfor alle
er så interesserede i det brev?

195
00:21:35,915 --> 00:21:41,795
Okay. Jeg fik den her lavet -

196
00:21:41,915 --> 00:21:44,635
- så jeg ved, hvad der tilhører mig.

197
00:21:44,755 --> 00:21:50,676
Som du snart vil lære,
er alt i dette hus mit, mit, mit!

198
00:21:54,316 --> 00:22:00,536
Eftersom du er så glad
for min unikke samling ...

199
00:22:00,656 --> 00:22:05,556
... vil jeg gøre dig
til en del af den.

200
00:22:14,196 --> 00:22:16,316
Det er smukt.

201
00:22:23,357 --> 00:22:25,376
Hvad vil du gøre ved hende?

202
00:22:25,537 --> 00:22:28,777
Jeg vil vide,
hvad der er med det brev.

203
00:22:28,897 --> 00:22:33,357
- Stoler du på den kinesiske køber?
- Jeg har handlet med Xu før.

204
00:22:33,478 --> 00:22:38,397
Hvis de så gerne vil have det,
så værsgo.

205
00:22:38,517 --> 00:22:40,558
- Hvornår kommer han?
- Kl. 09.

206
00:22:40,678 --> 00:22:43,517
Mor dig med hende.

207
00:22:51,277 --> 00:22:57,078
Hejsa! Jeg har hørt, at Kalashnikov
har nogle superseje ting i kælderen.

208
00:23:20,138 --> 00:23:25,238
Du er køn. Trods det ar i dit ansigt,
ville jeg ...

209
00:23:26,519 --> 00:23:30,319
Hej, makker! Undskyld, forkert dør.

210
00:23:40,960 --> 00:23:44,720
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her? Er det dig?

211
00:23:44,840 --> 00:23:47,200
Du skulle gemme dig.
Har du brevet?

212
00:23:47,559 --> 00:23:51,280
Det er mit. Jeg vil vide,
hvorfor min bror blev dræbt.

213
00:23:51,400 --> 00:23:54,759
- Har du det?
- Det svin tog det fra mig.

214
00:23:54,879 --> 00:23:57,440
Du har det med at miste brevene.

215
00:23:57,560 --> 00:24:01,380
- Gør det meget ondt?
- Er du ikke ligeglad?

216
00:24:01,500 --> 00:24:06,120
- Bind mig op.
- Det kan jeg ikke gøre. Ikke nu.

217
00:24:06,240 --> 00:24:09,000
Kalishkanov ved, vi har brevet.

218
00:24:09,120 --> 00:24:13,521
Det er min sidste chance
for at finde dobbeltgængeren.

219
00:24:13,640 --> 00:24:19,000
Han stjal brevet fra din bror.
Vargas solgte et til en kineser.

220
00:24:19,121 --> 00:24:23,221
Der er tre, så Kalishkanov
har det sidste. Jeg må have det.

221
00:24:23,341 --> 00:24:29,801
Hvis du forlader mig, dræber de mig.
Vi kan gøre det sammen.

222
00:24:29,921 --> 00:24:34,041
Ja ... jeg beklager, Betty.
Det er bare ...

223
00:24:34,161 --> 00:24:36,441
Jeg kommer tilbage. Det lover jeg.

224
00:24:50,841 --> 00:24:57,882
I dag fylder jeg 47 år,
og alle skal more sig!

225
00:24:58,802 --> 00:25:00,962
Er der nogen, der fryser lidt?

226
00:25:05,483 --> 00:25:11,722
Varm jer i min ild! Ja!

227
00:25:13,602 --> 00:25:19,042
Vær ikke nærige.
I med det hele. Godt!

228
00:25:19,162 --> 00:25:24,183
Hallo! Ryd op!

229
00:25:24,303 --> 00:25:28,763
Og når du er færdig,
kan du slikke asken op!

230
00:25:28,883 --> 00:25:31,923
Kan du høre mig? Hører du mig?

231
00:25:33,723 --> 00:25:37,564
Jeg tror ikke, han hørte mig.
Mor jer godt!

232
00:25:39,163 --> 00:25:42,243
Dans! Det var bedre.

233
00:25:42,363 --> 00:25:45,084
Vær sexede! Dans!

234
00:25:48,764 --> 00:25:55,404
Min ven! Undskyld, du måtte vente,
men pigerne tager livet af mig.

235
00:25:55,524 --> 00:25:59,524
Jeg bebrejder dig ikke.
Men du kan vist klare dig selv.

236
00:25:59,644 --> 00:26:04,404
Disse to skønheder er anderledes.

237
00:26:04,524 --> 00:26:08,765
- Er den ...?
- Ladt? Ja, alle mine våben er ladt.

238
00:26:08,885 --> 00:26:15,004
Har du set ham fyren,
jeg satte uden for døren?

239
00:26:16,525 --> 00:26:22,245
Jeg skiftede navn, så det passede.

240
00:26:22,365 --> 00:26:26,165
Advokaterne måtte arbejde lidt,
så vi ikke blev sagsøgt.

241
00:26:26,285 --> 00:26:28,565
Det gør ikke noget. Jeg er 47 år -

242
00:26:28,685 --> 00:26:34,526
- og tættere på min sande kærlighed
end nogensinde. På dem begge.

243
00:26:34,646 --> 00:26:41,045
- Kan du ... flytte den lidt den vej?
- Undskyld.

244
00:26:41,166 --> 00:26:45,846
Jeg er så ubehøvlet.
Jeg har jo ikke præsenteret jer!

245
00:26:45,966 --> 00:26:51,526
Barry. Dette er min lillesøster ...
Sasha.

246
00:26:56,806 --> 00:27:01,967
Jeg skylder dig vist en forklaring.

247
00:27:03,166 --> 00:27:05,806
Jeg kan godt lide dig, Barry.

248
00:27:05,926 --> 00:27:11,047
Du er supersej. Da jeg var
en ung knægt i Sibiriens Gulag -

249
00:27:11,167 --> 00:27:17,086
- havde jeg aldrig troet, jeg ville
blive så gammel eller rig.

250
00:27:17,206 --> 00:27:20,727
Men jeg er selv en løgner.

251
00:27:20,846 --> 00:27:24,087
Jeg lyver hele tiden.
Jeg elsker at lyve!

252
00:27:24,427 --> 00:27:29,487
Som nu det der med strålingen.
Det er fup.

253
00:27:29,607 --> 00:27:33,887
Jeg syntes bare, det ville være sjovt
at skræmme gæsterne.

254
00:27:35,488 --> 00:27:37,727
Hvad vil du gøre nu?

255
00:27:45,507 --> 00:27:47,988
Hvad synes du, jeg skal gøre ved ham?

256
00:27:48,148 --> 00:27:51,848
Han er meget mere sexet
end den anden. Giv ham til mig.

257
00:27:51,968 --> 00:27:56,208
Nej, det er min fødselsdag. Ikke din.

258
00:27:56,328 --> 00:27:59,448
Så må du få ham.

259
00:27:59,568 --> 00:28:02,488
En skam.
Du ligner en god drikkebroder.

260
00:28:07,369 --> 00:28:11,048
Det har hun ret i.

261
00:28:11,168 --> 00:28:18,209
Giv mig pistolen,
du har gemt i bæltet.

262
00:28:21,089 --> 00:28:26,249
Tak. Som jeg sagde,
kan jeg virkelig godt lide dig.

263
00:28:26,369 --> 00:28:31,029
Og jeg har fødselsdag i dag,
så jeg er i godt humør.

264
00:28:31,350 --> 00:28:36,929
Du får et tilbud. Fortæl, hvem du er,
så får du måske lov til at leve.

265
00:28:38,609 --> 00:28:41,770
Det lyder fair ...

266
00:28:41,890 --> 00:28:44,609
... men jeg stoler ikke helt på dig.

267
00:28:44,730 --> 00:28:49,330
Jeg tænkte, vi kunne spille lidt?

268
00:28:49,450 --> 00:28:53,410
Give mig en lidt bedre chance.
Er du en gambler, AK?

269
00:28:58,370 --> 00:28:59,830
VÆDDEMÅLET

270
00:29:02,130 --> 00:29:07,291
Jeg må advare dig.
Ingen kan drikke mig under bordet.

271
00:29:07,411 --> 00:29:10,890
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak!

272
00:29:12,171 --> 00:29:16,751
Jeg vidste, du var god nok.
Vi er en uddøende art.

273
00:29:16,851 --> 00:29:20,731
Vi har begge værdinormer.
Vi værdsætter liv.

274
00:29:20,851 --> 00:29:25,771
- Spar filosofien. Hvad er pointen?
- Det er pointen.

275
00:29:25,891 --> 00:29:31,651
Jeg værdsætter liv, men liv må man
fortjene. Det er derfor, du lever.

276
00:29:31,771 --> 00:29:35,072
Ville du ikke vide,
hvad jeg laver her?

277
00:29:35,192 --> 00:29:39,311
Det kommer vi til. Lad os tale
om pigen. Kender du hende?

278
00:29:39,431 --> 00:29:42,531
Nej. Ikke ligefrem.

279
00:29:42,651 --> 00:29:46,331
- Må jeg så gerne dræbe hende?
- Lad være med det.

280
00:29:46,452 --> 00:29:49,612
- Kan du lide hende?
- Ikke ligefrem.

281
00:29:49,732 --> 00:29:52,411
Man kan ikke bare gå rundt
og dræbe folk.

282
00:29:52,531 --> 00:29:58,932
Skal vi more os lidt? Du må vælge.
Dit liv eller hendes liv.

283
00:29:59,052 --> 00:30:02,733
- Jeg kan også godt lide dig, Andrej.
- Tak.

284
00:30:02,953 --> 00:30:07,532
De allerfleste ... lyver for mig.

285
00:30:07,652 --> 00:30:11,332
Med dig er det ren oprigtighed.

286
00:30:11,453 --> 00:30:15,573
Du er en oprigtig mand.
Det skåler vi for.

287
00:30:25,693 --> 00:30:30,173
Jeg er imponeret, Barry,
men du kan ikke slå mig!

288
00:30:36,093 --> 00:30:38,733
Du er sindssyg!

289
00:30:39,894 --> 00:30:44,853
Jeg keder mig. Jeg keder mig
så meget. Keder du dig ikke?

290
00:30:44,974 --> 00:30:47,814
Folk med hukommelse keder sig.

291
00:30:47,933 --> 00:30:51,174
Jeg har næsten ingen hukommelse.

292
00:30:51,294 --> 00:30:55,854
- Det ville være dejligt.
- Nej, egentlig ikke.

293
00:30:55,974 --> 00:31:01,494
Nogle gange ved jeg ikke engang,
hvem jeg er mere.

294
00:31:01,614 --> 00:31:03,654
Jeg vil vide ...

295
00:31:04,654 --> 00:31:10,494
... hvorfor du er så interesseret
i det her brev.

296
00:31:10,614 --> 00:31:13,895
Det er så vigtigt, at du ...

297
00:31:14,015 --> 00:31:20,015
Det er jo fup. En forfalskning!

298
00:31:20,134 --> 00:31:26,016
Og kineserne vil give mig
10 millioner dollars!

299
00:31:29,695 --> 00:31:33,375
- Jeg kan godt lide dig.
- Du kan ikke slå mig.

300
00:31:33,495 --> 00:31:35,776
Ved du hvorfor?

301
00:31:35,896 --> 00:31:41,115
Fordi jeg er Andrej Kalish ...

302
00:31:59,856 --> 00:32:02,336
Kan du se? Jeg vinder.

303
00:32:06,297 --> 00:32:08,696
Gudskelov ...

304
00:32:19,857 --> 00:32:24,177
Hvor er din vagt, lille hare?
Er vi helt alene?

305
00:32:25,697 --> 00:32:28,418
Endnu bedre.

306
00:32:29,577 --> 00:32:35,657
Ikke stritte imod. Jeg vil ikke
skade dig. Jeg er den søde.

307
00:32:43,738 --> 00:32:46,658
Gå ad helvede til!

308
00:32:46,778 --> 00:32:50,378
En skønne dag. En skønne dag.

309
00:32:50,698 --> 00:32:53,177
Som Andrej sagde,
indgår du i samlingen.

310
00:32:53,298 --> 00:32:57,378
Som medarbejdere deler vi alt.

311
00:32:57,499 --> 00:33:00,458
Del den her!

312
00:33:08,098 --> 00:33:10,699
Jeg tror, din chef er bevidstløs.

313
00:33:17,938 --> 00:33:21,219
Nu vil jeg binde dig op. Vær sød.

314
00:33:33,439 --> 00:33:35,819
Din lille franske luder ...

315
00:33:38,240 --> 00:33:40,739
Når jeg er færdig med dig, vil du ...

316
00:34:01,901 --> 00:34:06,321
Jeg vil flå dig som en lille hare.

317
00:34:25,461 --> 00:34:29,701
Jeg ønsker, at du skal dø ...

318
00:34:38,542 --> 00:34:43,262
- Hvad skete der?
- Han forsøgte at dræbe mig.

319
00:34:44,221 --> 00:34:46,822
Kom, jeg har brevet.

320
00:34:46,942 --> 00:34:49,221
Har du drukket?

321
00:34:50,982 --> 00:34:54,302
- Du er jo fuld!
- Døm mig ikke.

322
00:34:55,702 --> 00:34:58,423
Lad os komme af sted.

323
00:35:30,303 --> 00:35:32,423
Tillykke med fødselsdagen!

324
00:35:36,064 --> 00:35:38,543
Undskyld!

325
00:35:40,223 --> 00:35:45,704
- Var du ikke holdt op med at dræbe?
- Vi kan ikke tage hoveddøren.

326
00:35:45,824 --> 00:35:49,604
- Har du en telefon?
- Nej, men det har han sikkert.

327
00:35:53,064 --> 00:35:56,704
- Moz. Det er mig.
- Undskyld. Fortsæt.

328
00:35:56,825 --> 00:35:58,184
TØMMERMÆNDENE

329
00:36:17,065 --> 00:36:21,825
- Hvad fanden skete der?
- Festen er slut, chef.

330
00:36:22,745 --> 00:36:28,346
Chef ... den kinesiske køber er her.

331
00:36:28,466 --> 00:36:32,545
Find dem. Indtrængerne.

332
00:36:32,666 --> 00:36:35,945
Find dem og dræb dem ...

333
00:36:36,065 --> 00:36:41,825
... og giv mig brevet tilbage,
ellers dræber jeg dig.

334
00:36:41,945 --> 00:36:48,746
Og hvor er Avner?
Hvor fanden er Avner?

335
00:36:50,866 --> 00:36:57,466
Jeg vil give dem valuta for deres
ti millioner, de skide kinesere.

336
00:36:57,586 --> 00:36:59,746
Her leder de ikke efter os.

337
00:37:04,186 --> 00:37:06,867
FEMA har sagt,
at en række tornadoer -

338
00:37:06,987 --> 00:37:11,706
- kan komme til at koste
ti gange så meget som Katrina.

339
00:37:11,827 --> 00:37:16,387
- Præsident Carrington sagde ...
- Må jeg låne noget tøj?

340
00:37:16,507 --> 00:37:20,267
Den tiltrædende præsident
Harriet Traymore sagde:

341
00:37:20,387 --> 00:37:26,947
"Se ikke tornadoen som en katastrofe,
men som en chance for en ny start."

342
00:37:27,067 --> 00:37:31,648
"Hvis Gud vil sige os noget, er det,
at intet af det her er vores."

343
00:37:31,748 --> 00:37:34,267
Okay, så går vi.

344
00:37:34,388 --> 00:37:37,828
- Klarer du det?
- Ja.

345
00:37:39,068 --> 00:37:43,508
- Giv mig brevet.
- Det tror jeg ikke.

346
00:37:43,628 --> 00:37:46,948
En privat mindehøjtidelighed
skal holdes til ære -

347
00:37:47,068 --> 00:37:53,508
- for udenrigsminister Lauren Jones,
som døde tidligere i morges.

348
00:37:53,628 --> 00:37:56,189
Hun kom til skade
ved at stå på vandski.

349
00:37:56,309 --> 00:37:59,768
Præsident Carrington
kaldte det et stort tab ...

350
00:38:04,548 --> 00:38:06,668
Hvor er han?

351
00:38:08,629 --> 00:38:13,789
Hej, min ven!
Velkommen til min ydmyge bolig.

352
00:38:13,909 --> 00:38:16,869
Mr Kalishkanov, der er du jo!

353
00:38:29,510 --> 00:38:32,869
Jeg må indrømme ...

354
00:38:32,989 --> 00:38:37,030
... at du har kugler som vandmeloner.

355
00:38:37,150 --> 00:38:43,550
Men de er bløde indeni.
Ligesom din hjerne.

356
00:38:46,850 --> 00:38:52,271
Det var sjovt.
Jeg tror, vi må tale sammen.

357
00:39:10,911 --> 00:39:15,951
Kan du få mig ud herfra, tak?
Hjælp mig!

358
00:40:15,552 --> 00:40:20,633
Betty! Gudskelov, du er uskadt.
Kom med mig.

359
00:40:24,953 --> 00:40:30,314
Lad mig sige, hvad der foregår!

360
00:40:30,433 --> 00:40:34,033
Den anden fyr derude er en galning!

361
00:40:34,154 --> 00:40:37,634
Min ven her
har forklaret mig det hele.

362
00:40:37,754 --> 00:40:41,873
Han stjal hans ansigt
for at stjæle mit brev.

363
00:40:41,993 --> 00:40:45,194
Og du hjælper ham.

364
00:40:45,313 --> 00:40:51,514
Tror du mig nu? Jeg er ægte.
Den anden fyr er en psykopat.

365
00:40:51,635 --> 00:40:56,154
- Dræbte han min bror?
- Nej, Betty. Han dræbte din bror!

366
00:40:56,275 --> 00:40:59,034
Jeg har brevet.
Slip hende, så får du det!

367
00:40:59,155 --> 00:41:04,955
Nej! Giv det til mig,
så sælger jeg det til ham!

368
00:41:05,074 --> 00:41:12,035
Kom nu frem og giv mig mit brev,
så jeg kan få mine penge -

369
00:41:12,155 --> 00:41:15,275
- for det er min fødselsdag!

370
00:41:15,395 --> 00:41:21,276
Ved du hvad, Kalishkanov? Jeg har
fået nok af dig og din fødselsdag!

371
00:41:24,955 --> 00:41:28,755
- Så er der altså to af jer?
- Ikke ret meget længere.

372
00:41:28,875 --> 00:41:34,315
Jeg skal bare have brevet. Giv mig
det, så ser du mig aldrig mere.

373
00:41:34,435 --> 00:41:39,716
- Jeg ville gerne have dræbt dig ...
- I dag er det min fødselsdag ...

374
00:41:39,835 --> 00:41:44,136
Undskyld, jeg afbryder,
men jeg har ikke engang fået kage!

375
00:41:52,636 --> 00:41:57,176
Smid pistolerne og giv mig brevet,
så kan hun gå.

376
00:41:57,296 --> 00:42:01,357
Jeg forstår ikke, hvad du finder
så tiltrækkende ved hende.

377
00:42:01,477 --> 00:42:04,196
Rend mig.

378
00:42:18,257 --> 00:42:20,957
Dygtig dreng.

379
00:42:26,577 --> 00:42:29,118
Kors ...

380
00:42:42,878 --> 00:42:44,998
Tag dig af hende.

381
00:43:25,119 --> 00:43:28,840
Værsgo. Gør det bare.
Få det overstået.

382
00:43:28,960 --> 00:43:34,800
Du fatter det ikke. Du har ingen
anelse om, hvad der foregår.

383
00:43:34,920 --> 00:43:38,199
Lad mig bare sige,
at det handler om penge.

384
00:43:38,319 --> 00:43:41,960
Det handler altid om penge,
ikke om mere end det.

385
00:43:43,160 --> 00:43:45,920
Og om lidt sjov,
mens vi er i gang.

386
00:43:57,000 --> 00:44:01,000
- Er du okay?
- Ja.

387
00:44:02,681 --> 00:44:04,801
Er du okay?

388
00:45:50,912 --> 00:45:54,863
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com

