1
00:00:01,710 --> 00:00:03,380
Précédemment sur "Zero Hour"

2
00:00:06,590 --> 00:00:07,920
Ils sont en train de rentrer!

3
00:00:08,170 --> 00:00:10,040
On sait a peu prés qui pourrait l'avoir

4
00:00:10,140 --> 00:00:12,000
Le mercenaire le plus en vue dans le monde.

5
00:00:12,100 --> 00:00:12,830
C'est a propos d'une horloge.

6
00:00:12,930 --> 00:00:15,870
1938, l’église nomme 12 nouveaux Apôtres.

7
00:00:15,970 --> 00:00:18,130
et leur confie l'ultime secret.

8
00:00:18,230 --> 00:00:19,790
et c'est caché dans ces horloges.

9
00:00:19,890 --> 00:00:21,900
J'ai résolu cela, j'ai trouvé Laila.

10
00:00:22,810 --> 00:00:24,840
Le gars dans le sous-marin, il te ressemblait?

11
00:00:24,940 --> 00:00:27,970
Il me ressemblait exactement.

12
00:00:28,070 --> 00:00:29,760
Comment as-tu fini par travailler pour le FBI?

13
00:00:29,860 --> 00:00:31,640
Un avion explose de l'autre côté de la planète.

14
00:00:31,740 --> 00:00:32,680
Ton mari est à l'intérieur.

15
00:00:32,780 --> 00:00:34,940
Et soudainement tu veux juste buter le poseur de la bombe.

16
00:00:35,040 --> 00:00:36,750
- Laila!
- Hank!

17
00:00:36,830 --> 00:00:38,040
Je te retrouverais!

18
00:00:49,260 --> 00:00:51,160
2 est le chiffre de l'amour,

19
00:00:51,260 --> 00:00:54,180
le souffle de la vie éternelle.

20
00:00:54,800 --> 00:00:59,020
Parfois sa poursuite aveugle ne mène pas à la vie

21
00:00:59,930 --> 00:01:01,140
mais à la mort.

22
00:01:15,580 --> 00:01:16,480
Quelle voie?

23
00:01:16,580 --> 00:01:18,620
Le téléphone de Vincent le localise
à cet étage.

24
00:01:19,830 --> 00:01:20,960
Laila?

25
00:01:32,510 --> 00:01:33,640
Laila!

26
00:01:34,590 --> 00:01:35,950
Laila?

27
00:01:36,050 --> 00:01:36,960
- Oh, Hank.
- Tu vas bien?

28
00:01:37,060 --> 00:01:38,970
- Hank.
- On doit l'emmener à l’hôpital.

29
00:01:39,310 --> 00:01:40,460
Tu dois t’arrêter.

30
00:01:40,560 --> 00:01:42,210
- Tout va bien se passer.
- Non, çà n'ira pas.

31
00:01:42,310 --> 00:01:43,550
Hank, il arrive.

32
00:01:43,650 --> 00:01:45,550
Tu n'as pas à t'inquiéter pour Vincent.
Le FBI est ici.

33
00:01:45,650 --> 00:01:46,940
Tu ne comprends pas.

34
00:01:59,580 --> 00:02:01,000
Il arrive.

35
00:02:10,260 --> 00:02:11,530
Folks, dans un moment, 
nous nous préparons

36
00:02:11,630 --> 00:02:14,260
pour notre descente finale 
à New York.

37
00:02:17,260 --> 00:02:18,260
Avions.

38
00:02:19,350 --> 00:02:20,430
Ça doit être difficile.

39
00:02:24,600 --> 00:02:27,440
Quand quelqu'un que tu aimes meurt 
d'une crise de coeur,

40
00:02:27,560 --> 00:02:30,190
tu fais de l'exercice, 
tu manges mieux.

41
00:02:30,360 --> 00:02:33,530
Quand ils meurent dans un accident d'auto,
tu t'assures de boucler ta ceinture.

42
00:02:35,320 --> 00:02:36,570
Mais quand ils sont tués ?

43
00:02:39,280 --> 00:02:40,230
Il y a seulement une seule chose 
que tu peux faire

44
00:02:40,330 --> 00:02:42,120
pour empêcher que ça se reproduise.

45
00:02:43,040 --> 00:02:44,460
Une fois que nous aurons trouvé Laila,

46
00:02:45,540 --> 00:02:48,210
Vous pouvez faire ce que vous voulez 
avec Vincent. Que pensez-vous de cela ?

47
00:02:50,460 --> 00:02:53,380
O.k 
Laisse-moi penser à ce que nous savons.

48
00:02:54,720 --> 00:02:56,370
Vincent en a après ces horloges.

49
00:02:56,470 --> 00:02:59,620
Et ces horloges, ont l'air d'avoir des 
cartes à l'intérieur.

50
00:02:59,720 --> 00:03:00,960
Qui nous mène à quoi, exactement ?

51
00:03:01,060 --> 00:03:04,520
J'en sais rien, et j-j'en ai rien à faire.

52
00:03:06,440 --> 00:03:09,520
Je veux juste trouver où il la garde.

53
00:03:09,980 --> 00:03:12,320
Peut-être la meilleure 
question est "Pourquoi ?"

54
00:03:13,860 --> 00:03:16,240
Vincent n'a jamais gardé un otage en vie.

55
00:03:16,610 --> 00:03:17,570
Jamais.

56
00:03:18,450 --> 00:03:19,870
Donc pourquoi Laila ?

57
00:03:27,620 --> 00:03:29,460
J'ai besoin de toi pour régler ça.

58
00:03:30,920 --> 00:03:33,670
Les pièces à l'intérieur sont lousses.

59
00:03:34,010 --> 00:03:35,160
Mais chaque pièce

60
00:03:35,260 --> 00:03:38,260
a un numéro et une lettre 
d'inscrit dessus.

61
00:03:38,840 --> 00:03:41,010
Clairement un casse-tête attendant 
d'être résolu.

62
00:03:41,390 --> 00:03:44,750
lorsque les engrenages tournent en place

63
00:03:44,850 --> 00:03:47,540
quelque chose de pas possible

64
00:03:47,640 --> 00:03:49,520
dans la condition actuelle de l'horloge.

65
00:03:51,440 --> 00:03:54,110
Vous allez m'aider.

66
00:03:54,730 --> 00:03:56,700
Je le sais car...

67
00:03:58,740 --> 00:04:02,830
quand je suis entrain d'éliminer 
l'oreille d'une personne

68
00:04:03,200 --> 00:04:04,980
en utilisant seulement 
un couteau à beurre

69
00:04:05,080 --> 00:04:08,830
ils font tout ce que je leur demande.

70
00:04:09,750 --> 00:04:12,630
Je préférerais sauter 
cette étape avec vous, Laila.

71
00:04:13,380 --> 00:04:15,300
Est-ce que tu préférerais aussi ?

72
00:04:19,130 --> 00:04:20,090
Bien.

73
00:04:21,260 --> 00:04:24,180
Les vêtements que vous portiez 
ont pris ...

74
00:04:24,890 --> 00:04:26,680
une odeur coloré.

75
00:04:29,520 --> 00:04:31,230
Pour toi. Voilà.

76
00:04:32,560 --> 00:04:33,690
Mettez ça.

77
00:04:34,400 --> 00:04:35,480
Je ne regarderai pas.

78
00:04:44,370 --> 00:04:45,660
Quand nous nous déplacerons,

79
00:04:46,830 --> 00:04:50,080
nous devons avoir l'air 
d'un couple heureux

80
00:04:50,500 --> 00:04:51,830
sorti pour une balade.

81
00:04:53,340 --> 00:04:54,960
Si je t'aides,

82
00:04:55,590 --> 00:04:57,960
allez-vous me retourner à mon mari 
saine et sauve ?

83
00:04:58,340 --> 00:04:59,380
Ton mari,

84
00:04:59,760 --> 00:05:01,430
je le trouve...

85
00:05:02,390 --> 00:05:04,100
assez curieux.

86
00:05:04,720 --> 00:05:06,330
Peut-être pouvons nous discuter ce soir

87
00:05:06,430 --> 00:05:08,890
devant un canard 
et une bouteille de Dornfelder.

88
00:05:09,310 --> 00:05:11,190
Je vais avoir besoin 
de pièces et d'outils.

89
00:05:18,490 --> 00:05:20,400
Laila ? Tu l'as vue en Inde ?

90
00:05:20,650 --> 00:05:21,860
De quoi avait-elle l'air ?

91
00:05:21,910 --> 00:05:24,720
Eh bien, elle était en vie, c'est tout ce qui importe.

92
00:05:24,820 --> 00:05:27,140
Ouais, mais Vincent a l'horloge,
et on a rien.

93
00:05:27,240 --> 00:05:29,060
Donc, comment allons nous découvrir
vers quel endroit ils se dirigent ?

94
00:05:29,160 --> 00:05:30,560
J'y travaille encore.

95
00:05:30,660 --> 00:05:32,230
Tu sais, j'ai besoin de toi pour
travailler sur quelque chose.

96
00:05:32,330 --> 00:05:36,440
Quand on était en Inde, quelqu'un
a essayé de nous tuer.. un prêtre.

97
00:05:36,540 --> 00:05:37,240
Quoi ?

98
00:05:37,340 --> 00:05:38,860
Oui, il portait la croix de la rose.

99
00:05:38,960 --> 00:05:40,530
Attends. La dernière fois que j'ai 
vérifié mon programme,

100
00:05:40,630 --> 00:05:42,530
les Rosicruciens étaient supposés être
de bons gars.

101
00:05:42,630 --> 00:05:44,220
Donc qu'est ce que ça fait pour nous ?

102
00:05:44,890 --> 00:05:46,010
On a des problèmes.

103
00:05:55,480 --> 00:05:56,880
Est ce que c'est vous qui avez fermé
hier soir ?

104
00:05:56,980 --> 00:05:58,980
Ouais. J'étais le dernier à sortir.

105
00:05:59,230 --> 00:06:00,240
Attends ici.

106
00:06:14,580 --> 00:06:16,330
Ne bouge pas, même pas d'un pouce.

107
00:06:17,340 --> 00:06:19,050
Relax, agent Willis.

108
00:06:19,130 --> 00:06:21,240
Voici Mr. Galliston, pas la cible.

109
00:06:21,340 --> 00:06:23,530
Vous allez me dire pourquoi 
vous avez forcé l'entrée de mon bureau ?

110
00:06:23,630 --> 00:06:25,660
Oh, on n'a pas forcé l'entrée.
Le gardien nous a laissé entrer.

111
00:06:25,760 --> 00:06:29,370
Le gardien a ouvert la porte.
Le mandat nous a laissé rentrer.

112
00:06:29,470 --> 00:06:32,250
Le fait est que Vincent pourrait 
essayer de reprendre contact.

113
00:06:32,350 --> 00:06:33,790
On a besoin d'être ici s'il le fait.

114
00:06:33,890 --> 00:06:36,350
Et vu ce que l'on a rencontré en Inde,

115
00:06:36,650 --> 00:06:38,840
Avoir des personnes possédant des armes
surveillant tes arrières

116
00:06:38,940 --> 00:06:40,090
pourrait ne pas être une si mauvaise 
idée.

117
00:06:40,190 --> 00:06:42,090
Je vais vous demander de rester 
tranquille à partir de maintenant.

118
00:06:42,190 --> 00:06:43,890
Nous allons nous en charger dorénavant.

119
00:06:43,990 --> 00:06:46,350
Le FBI "se charge" de Vincent depuis
les six dernières années.

120
00:06:46,450 --> 00:06:47,470
Comment cela s'est-il passé jusqu'ici ?

121
00:06:47,570 --> 00:06:48,580
Terrence...

122
00:06:50,830 --> 00:06:53,080
J'apprécie que vous vouliez 
autant aider,

123
00:06:53,290 --> 00:06:54,940
mais vous devez me laisser faire ça à
ma façon.

124
00:06:55,040 --> 00:06:56,370
Je suis près.

125
00:06:56,670 --> 00:06:58,710
Ouais, peut-être que c'est le problème.

126
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
Attrape le cette fois ci.

127
00:07:05,510 --> 00:07:07,550
Agent Willis, On est en ligne ?

128
00:07:07,590 --> 00:07:09,370
Le programme de reconnaissance faciale
est ciblée sur les visages de

129
00:07:09,470 --> 00:07:11,600
Laila Galliston et White Vincent.

130
00:07:11,810 --> 00:07:14,710
Si l'un ou l'autre passent devant une
des 460 000 caméras

131
00:07:14,810 --> 00:07:18,230
de notre système global, nous le 
saurons.

132
00:07:27,700 --> 00:07:29,780
Qu'est ce que vous vouliez dire quand
vous avez dit que...

133
00:07:31,240 --> 00:07:32,950
tu était curieux à propos de mon mari ?

134
00:07:33,200 --> 00:07:35,650
Et si je vous disais que j'ai récemment
rencontré un homme,

135
00:07:35,750 --> 00:07:38,360
Qui se trouve être le portrait de Hank
Galliston ?

136
00:07:38,460 --> 00:07:39,790
Est-ce que ça vous surprendrait ?

137
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
Qu'est-ce que tu veux dire ? Comme un
sosie ?

138
00:07:41,960 --> 00:07:44,570
L'un des vieux tirages du magazine de
votre mari

139
00:07:44,670 --> 00:07:47,910
il a écrit un article sur les sosies,

140
00:07:48,010 --> 00:07:52,250
réfute ce phénomène scientifiquement.

141
00:07:52,350 --> 00:07:53,500
Eh bien, Hank n'a jamais rien cru

142
00:07:53,600 --> 00:07:56,100
tant qu'il ne l'a pas vu par lui-même.

143
00:08:00,310 --> 00:08:04,230
Peut-être qu'il a récemment observé 
une chose qui a fait de lui un croyant

144
00:08:13,120 --> 00:08:14,200
C'est réparé.

145
00:08:18,460 --> 00:08:22,000
"P-r-6-4-2"
"P-r-6-4-2."

146
00:08:22,460 --> 00:08:23,880
P-r-6-4-2
P-r-6-4-2.

147
00:08:25,420 --> 00:08:26,530
Ça signifie quelque 
chose pour vous ?

148
00:08:26,630 --> 00:08:27,840
Ça veut dire...

149
00:08:28,800 --> 00:08:30,550
que je sais ou l'on va.

150
00:08:33,470 --> 00:08:35,120
Si il y'a quelqu'un qui peut survire à 
cela,

151
00:08:35,220 --> 00:08:35,830
C'est Laila.

152
00:08:35,930 --> 00:08:38,170
Elle a toujours été si forte.

153
00:08:38,270 --> 00:08:40,020
Rappelle-toi ton mariage,

154
00:08:40,310 --> 00:08:41,960
Tout ce qui aurait pu mal tourné
a mal tourné.

155
00:08:42,060 --> 00:08:44,440
Et elle a souri tout le temps.

156
00:08:45,030 --> 00:08:45,980
Merci.

157
00:08:46,280 --> 00:08:48,640
J'apprécie vraiment que vous soyez 
venus.

158
00:08:48,740 --> 00:08:51,240
J'ai une question à laquelle j'espérais
que vous puissiez répondre

159
00:08:52,620 --> 00:08:55,160
Est-ce qu'on a de la famille...

160
00:08:55,910 --> 00:08:56,850
en Allemagne ?

161
00:08:56,950 --> 00:08:59,290
Comme quelqu'un qui serait de la
génération de grand-père ?

162
00:09:00,870 --> 00:09:02,380
Personne ne me vient à l'esprit.

163
00:09:02,830 --> 00:09:04,340
C'est pour l'une de tes histoires ?

164
00:09:05,800 --> 00:09:07,300
Non, c'est...

165
00:09:07,630 --> 00:09:10,240
C'est juste, j'ai vu quelque chose--
quel--quel... quelqu'un

166
00:09:10,340 --> 00:09:13,390
Qui, hum, Aurait put-être de notre 
famille, de par sa ressemblance.

167
00:09:13,430 --> 00:09:14,470
Nous l'avons !

168
00:09:14,600 --> 00:09:15,560
Excusez-moi.

169
00:09:16,810 --> 00:09:17,420
Ou sont-ils ?

170
00:09:17,520 --> 00:09:18,630
Paris, il y a 9 heures.

171
00:09:18,730 --> 00:09:20,920
Une caméra de sécurité les a filmés
alors qu'ils sortaient d'un hôtel.

172
00:09:21,020 --> 00:09:23,800
Je vais demander au FBI de dire à la
F.A.A de surveiller les trains.

173
00:09:23,900 --> 00:09:25,010
Attends. Stop. Là.

174
00:09:25,110 --> 00:09:26,820
Ok, reviens en arrière.

175
00:09:27,360 --> 00:09:28,320
Mets pause.

176
00:09:30,530 --> 00:09:31,400
Bon.

177
00:09:32,200 --> 00:09:33,160
Qu'est ce que c'est ?

178
00:09:33,620 --> 00:09:34,980
Trouve dans quelle chambre ils sont...

179
00:09:35,080 --> 00:09:36,100
Et envoie quelqu'un là bas

180
00:09:36,200 --> 00:09:39,690
Regarder sous toutes les tables,
comptoir, bureau, tout.

181
00:09:39,790 --> 00:09:41,040
Tu veux nous dire pourquoi ?

182
00:09:44,750 --> 00:09:46,170
Juste relax.

183
00:09:46,290 --> 00:09:47,320
Tu vas bien t'en tirer.

184
00:09:47,420 --> 00:09:49,160
Je suis sur le point d'aller dire 
devant une pièce remplie

185
00:09:49,260 --> 00:09:50,490
à la convention U.F.O

186
00:09:50,590 --> 00:09:52,410
Qu'il n'existe pas d' O.V.N.Is

187
00:09:52,510 --> 00:09:54,760
Je sais ! Ça va être terrible !

188
00:09:55,430 --> 00:09:56,750
Ok, écoute, juste rappelle-toi 2 choses.

189
00:09:56,850 --> 00:09:59,120
Premièrement, crache ton chewing gum
avant de parler.

190
00:09:59,220 --> 00:10:01,750
Et deuxièmement, de toutes ces 
personnes,

191
00:10:01,850 --> 00:10:03,960
toi, Hank Galliston, a la plus chaude femme.

192
00:10:04,060 --> 00:10:05,590
- C'est vrai...
- Ouais.

193
00:10:05,690 --> 00:10:07,340
Mais tu sais, je suis probablement le
seul ici,

194
00:10:07,440 --> 00:10:08,510
qui a actuellement touché une fille...

195
00:10:08,610 --> 00:10:10,220
Donc... c'est pas beaucoup dire.

196
00:10:10,320 --> 00:10:11,180
S'il vous plait, veuillez accueillir
notre prochain invité ce soir

197
00:10:11,280 --> 00:10:15,070
- Mr. Hank Galliston.
- Vas y.

198
00:10:28,960 --> 00:10:31,200
J'avais l'habitude de mâché beaucoup
de chewing gum quand j'étais nerveux,

199
00:10:31,300 --> 00:10:32,970
et j'oubliais souvent de les cracher.

200
00:10:33,220 --> 00:10:34,840
Donc, nous avons décidé d'un signe,

201
00:10:35,300 --> 00:10:37,970
et ça me rappelait de le recracher.

202
00:10:38,640 --> 00:10:40,850
Et je le collais sous un bureau.

203
00:10:52,900 --> 00:10:54,150
Ok, je l'ai.

204
00:10:55,200 --> 00:10:57,100
"Pr642"

205
00:10:57,200 --> 00:10:58,680
C'était gravé sous un bureau.

206
00:10:58,780 --> 00:11:00,190
Ça veut dire quelque chose pour toi ?

207
00:11:00,290 --> 00:11:01,520
Je-Je ne pense pas.

208
00:11:01,620 --> 00:11:04,610
C'est le numéro partiel d'une machine
à lavé et d'un sèche-linge.

209
00:11:04,710 --> 00:11:06,860
le numéro de série d'un canif pliable 
en acier.

210
00:11:06,960 --> 00:11:07,980
de plaquettes de frein.

211
00:11:08,080 --> 00:11:10,710
Nous devons arrêter de se demander
à quoi se lient ces indices aujourd'hui.

212
00:11:10,920 --> 00:11:12,160
Ce que je veux dire, c'est que si ça 
vient de l'horloge,

213
00:11:12,260 --> 00:11:16,800
Nous devons se demander ce que 
signifiait Pr642 en 1938

214
00:11:17,010 --> 00:11:18,140
C'est un numéro de téléphone.

215
00:11:20,720 --> 00:11:22,790
Pr642
Euh, Pr642.

216
00:11:22,890 --> 00:11:24,000
Dans les années 40,

217
00:11:24,100 --> 00:11:25,750
les téléphones n'avaient pas sept
chiffres.

218
00:11:25,850 --> 00:11:27,420
Tout passait par une centrale 
d'échange,

219
00:11:27,520 --> 00:11:28,960
Les deux premières lettres de la ville

220
00:11:29,060 --> 00:11:30,550
suivi par un code à trois chiffres.

221
00:11:30,650 --> 00:11:32,570
Je n'ai pas de "Qui" mais j'ai un "Où".

222
00:11:32,780 --> 00:11:35,320
L'indicatif "Pr" signifie que nous
cherchons quelqu'un à...

223
00:11:36,070 --> 00:11:38,450
Prends ça-- Princeton, New Jersey.

224
00:11:40,910 --> 00:11:43,980
On a pas besoin de trouver l'horloge
pour savoir où Vincent est allé.

225
00:11:44,080 --> 00:11:46,000
Laila va nous y conduire.

226
00:12:03,350 --> 00:12:04,460
Beck et moi allons trouver

227
00:12:04,560 --> 00:12:07,040
à qui appartenait ce numéro de 
téléphone dans les années 38.

228
00:12:07,140 --> 00:12:08,250
Et les atteindre avant que Vincent 
ne le fasse.

229
00:12:08,350 --> 00:12:09,150
Je t'appellerai.

230
00:12:10,020 --> 00:12:11,310
Tu veux bien nous dire
ce qui se passe ici fils ?

231
00:12:11,440 --> 00:12:14,900
Non, je peux pas. Je--Je t'appellerai
plus tard, ok ? 
Je vous aime, les gars.

232
00:12:15,440 --> 00:12:17,470
Ecoute, je ferai en sorte qu'ils 
rentrent chez eux en sécurité.

233
00:12:17,570 --> 00:12:21,140
Je connais quelques personnes
qui pourraient

234
00:12:21,240 --> 00:12:23,600
nous éclairer sur les rosicruciens,

235
00:12:23,700 --> 00:12:26,270
nous aider à comprendre le rôle
qu'ils jouent dans tout ça.

236
00:12:26,370 --> 00:12:27,480
Merci.

237
00:12:27,580 --> 00:12:28,320
Ou allez vous ?

238
00:12:28,420 --> 00:12:29,480
Le seul endroit à Princeton

239
00:12:29,580 --> 00:12:31,710
qui a des enregistrements téléphoniques
datant de 1938

240
00:12:37,800 --> 00:12:38,680
Par ici.

241
00:12:38,930 --> 00:12:41,010
Tu sembles connaître le chemin.

242
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
Eh bien, je suis 
déjà venu ici.

243
00:12:46,310 --> 00:12:47,350
Par ici.

244
00:12:51,440 --> 00:12:53,110
1938.

245
00:13:15,250 --> 00:13:16,710
P-r...

246
00:13:17,460 --> 00:13:19,630
Pr642.

247
00:13:21,430 --> 00:13:22,720
On a notre gagnant.

248
00:13:25,430 --> 00:13:26,970
A ton avis qui sera
à cette adresse ?

249
00:13:28,180 --> 00:13:30,480
Vas tu me dire de quoi il s'agit ?

250
00:13:30,640 --> 00:13:31,730
Tu veux dire les horloges ?

251
00:13:32,520 --> 00:13:34,550
Je serai plus utile si je savais

252
00:13:34,650 --> 00:13:37,590
Ne crois pas que parce que
j'ai demandé ton aide

253
00:13:37,690 --> 00:13:39,140
que j'en ai besoin.

254
00:13:39,240 --> 00:13:41,810
Si tu n'as pas besoin de mon aide, 
alors pourquoi je suis encore là ?

255
00:13:41,910 --> 00:13:44,030
Vous êtes une femme intelligente.
Vous comprendrez

256
00:13:59,050 --> 00:14:02,330
Ecoutez, nous savons que Hank va 
essayer de ne rien nous dire

257
00:14:02,430 --> 00:14:03,840
pour nous empêcher de nous inquiétez.

258
00:14:04,010 --> 00:14:06,960
But je vous demanderez que si quelque
chose se passait,

259
00:14:07,060 --> 00:14:09,350
quelque chose qu'un père et qu'une 
mère devrait savoir

260
00:14:09,390 --> 00:14:10,290
je te demanderais de nous le dire.

261
00:14:10,390 --> 00:14:15,020
Hank ne recherche que rarement le
conseil de son père céleste non plus.

262
00:14:15,940 --> 00:14:18,610
Donc, à votre place, je ne le prendrais
pas personnellement.

263
00:14:19,480 --> 00:14:20,260
J'apprécie cela.

264
00:14:20,360 --> 00:14:21,490
Fais attention.

265
00:14:32,580 --> 00:14:33,670
Donc...

266
00:14:37,920 --> 00:14:39,130
Qu'allons nous leur dire ?

267
00:14:40,880 --> 00:14:42,920
Rien... encore.

268
00:14:57,610 --> 00:14:58,550
La dévastation qui a lieu ici

269
00:14:58,650 --> 00:15:00,130
est absolument sans précédent

270
00:15:00,230 --> 00:15:02,840
Les incendies continuent de faire rage
au nord-ouest du Pacific

271
00:15:02,940 --> 00:15:04,510
Des groupes de soutien comme la Croix
Rouge,

272
00:15:04,610 --> 00:15:06,510
Opération U.S.A et le "41 Trust"

273
00:15:06,610 --> 00:15:08,220
ont commencé à envoyé des dons

274
00:15:08,320 --> 00:15:10,540
aux milliers de personnes qui ont déjà
perdu leur maisons.

275
00:15:12,580 --> 00:15:14,080
La page a été arrachée.

276
00:15:14,210 --> 00:15:16,610
Mon Dieu. Il est déjà passé par ici,
ce fils de pu**.

277
00:15:16,710 --> 00:15:18,540
La piste s'efface encore.

278
00:15:20,500 --> 00:15:21,590
Non, ça l'est pas.

279
00:15:21,920 --> 00:15:23,090
Comment le sais-tu ?

280
00:15:23,630 --> 00:15:25,010
Laila nous le dit.

281
00:15:27,640 --> 00:15:30,890
Ok. Tu es fou.

282
00:15:33,060 --> 00:15:34,730
"The Joy of Sex"...

283
00:15:36,310 --> 00:15:37,690
" Des souris et des Hommes".

284
00:15:37,770 --> 00:15:39,050
C'est ton mélange littéraire ?

285
00:15:39,150 --> 00:15:39,920
C'est du génie.

286
00:15:40,020 --> 00:15:41,650
Oui, à moins que tu ne sois la souris.

287
00:15:42,110 --> 00:15:43,430
Qu'est-ce que t'as pour moi ?

288
00:15:43,530 --> 00:15:44,940
Tourne-toi. Prépare-toi.

289
00:15:45,200 --> 00:15:46,240
Ok.

290
00:15:49,030 --> 00:15:49,810
Ok.

291
00:15:49,910 --> 00:15:51,580
"Tout le monde chie"...

292
00:15:51,870 --> 00:15:53,240
" Sur la route"...

293
00:15:53,830 --> 00:15:55,560
"Loin de la Foule Exaspérante".

294
00:15:55,660 --> 00:15:57,360
Oui ! Trois titres. Je gagne.

295
00:15:57,460 --> 00:15:58,530
Tu as triché.

296
00:15:58,630 --> 00:16:00,190
" Tout le monde chie" n'est pas dans
cette rubrique.

297
00:16:00,290 --> 00:16:02,420
Oh, allez. Un point pour la créativité.

298
00:16:07,760 --> 00:16:10,140
Je connais ce visage.

299
00:16:10,850 --> 00:16:12,560
Je ne fais... qu'attendre.

300
00:16:13,560 --> 00:16:14,500
Pour quoi ?

301
00:16:14,600 --> 00:16:16,060
Qu'il se passe quelque chose de mal.

302
00:16:18,900 --> 00:16:19,850
Qu'est-ce que vous faites ?

303
00:16:20,150 --> 00:16:21,510
Juste fais-le. Toi, aussi.

304
00:16:21,610 --> 00:16:23,610
- On est au milieu d'une librairie.
- Juste fais-le.

305
00:16:25,110 --> 00:16:26,030
Désolé.

306
00:16:33,660 --> 00:16:36,370
Tu vois ? Rien ne s'est passé.

307
00:16:36,870 --> 00:16:38,040
On est toujours ici...

308
00:16:38,920 --> 00:16:39,960
ensemble.

309
00:16:47,380 --> 00:16:48,740
C'est un jeu auquel nous avions
l'habitude de jouer.

310
00:16:48,840 --> 00:16:52,050
I.A.S.
"I", "A", "S".

311
00:16:54,060 --> 00:16:56,540
Nous avons pas mal d'options là, Hank.

312
00:16:56,640 --> 00:16:58,350
"I.A.S." Pourrait être n'importe quoi.

313
00:16:58,520 --> 00:17:00,050
Service d'Administration Indienne.

314
00:17:00,150 --> 00:17:01,900
Solutions d'appareils intégrés.

315
00:17:02,060 --> 00:17:04,610
Assosciation Internation du Soufisme.

316
00:17:06,320 --> 00:17:07,720
Ok, c'est probablement pas celui-là.

317
00:17:07,820 --> 00:17:10,930
J'ai compris. Institut des Etudes
Supérieures.

318
00:17:11,030 --> 00:17:13,350
"Trouvé en 1930, I.A.S.
est dédicacé pour

319
00:17:13,450 --> 00:17:15,310
"la première, souvent la pensée
spéculative

320
00:17:15,410 --> 00:17:17,230
qui permet les progrès de la
connaissance

321
00:17:17,330 --> 00:17:19,560
et fait que la manière dont nous
comprenons le monde change.

322
00:17:19,660 --> 00:17:21,830
Oh, ça sonne apostolique.

323
00:17:22,000 --> 00:17:23,420
Devinez où ça se trouve.

324
00:17:23,630 --> 00:17:25,340
Princeton, New Jersey.

325
00:17:34,260 --> 00:17:36,370
Plusieurs des plus grands penseurs
du monde

326
00:17:36,470 --> 00:17:38,350
ont accompli leur meilleur
travail là-bas.

327
00:17:39,850 --> 00:17:42,020
Kurt Godel,

328
00:17:42,560 --> 00:17:45,150
Robert Oppenheimer.

329
00:17:45,690 --> 00:17:47,110
Tu n'es pas content de son travail?

330
00:17:47,780 --> 00:17:50,320
Personne ne devrait créer quelque chose
qu'il ne peut contrôler.

331
00:17:51,030 --> 00:17:52,200
Va dire ça à Dieu.

332
00:18:02,920 --> 00:18:06,280
Si tu composais "Princeton 642"
en 1938,

333
00:18:06,380 --> 00:18:08,760
ça sonnerai de l'autre côté de cette
porte.

334
00:18:09,420 --> 00:18:11,840
Mais la question est, qui répondrait?

335
00:18:12,720 --> 00:18:13,680
Après vous.

336
00:18:17,760 --> 00:18:19,420
Excusez moi.
Avez-vous vu l'une de ces personnes ?

337
00:18:19,520 --> 00:18:21,940
Est-ce que l'un d'entre vous
a vu ces deux personnes dans le campus
aujourd'hui ?

338
00:18:22,270 --> 00:18:23,520
Je cherche un couple.

339
00:18:28,440 --> 00:18:29,010
Beck.

340
00:18:29,110 --> 00:18:30,390
Un étudiant dit qu'il a vu les cibles
entrer dans un bureau

341
00:18:30,490 --> 00:18:32,970
au premier étage de Fuld Hall, il y 
a à peu près 10 minutes.

342
00:18:33,070 --> 00:18:34,030
Allez.

343
00:18:46,880 --> 00:18:47,920
Qu'est-ce qui se passe bon sang?!

344
00:18:48,380 --> 00:18:50,090
- Est-ce qu'il y a quelqu'un avec vous?
- Non

345
00:18:51,920 --> 00:18:53,630
Avez-vous vu l'une de ce ces deux
personnes?

346
00:18:55,180 --> 00:18:57,580
Ouais. Ils étaient juste là il y a
10 minutes.

347
00:18:57,680 --> 00:18:59,750
- Allez.
- Qu'est-ce que'ils cherchent?

348
00:18:59,850 --> 00:19:01,500
La même chose que tout le monde.

349
00:19:01,600 --> 00:19:03,000
Quand ils tombent sur ce bureau.

350
00:19:03,100 --> 00:19:04,890
Le gars qui travaillait ici.

351
00:19:04,940 --> 00:19:06,150
Qui est-ce ?

352
00:19:08,270 --> 00:19:09,650
Albert Einstein.

353
00:19:22,580 --> 00:19:23,520
En janvier,

354
00:19:23,620 --> 00:19:26,230
Le prix Nobel Albert Einstein

355
00:19:26,330 --> 00:19:27,730
a visité la Californie

356
00:19:27,830 --> 00:19:29,880
Dix mois plus tard, il était en exil,

357
00:19:29,920 --> 00:19:32,450
Sa propriété saisie par 
le nouveau régime Hitlerien.

358
00:19:32,550 --> 00:19:34,320
Une perte pour l'Allemagne, une 
acquisition pour l'Amérique.

359
00:19:34,420 --> 00:19:35,720
Albert Einstein?

360
00:19:35,760 --> 00:19:39,120
Juif, les cheveux en pétard, l'Albert
Einstein plutôt intelligent

361
00:19:39,220 --> 00:19:40,830
était l'un des nouveaux apôtres?

362
00:19:40,930 --> 00:19:41,960
C'est la théorie.

363
00:19:42,060 --> 00:19:43,540
Tu sais, ça pourrait être plus 
qu'une théorie.

364
00:19:43,640 --> 00:19:45,380
Je lis l'une de ces citations qui dit:

365
00:19:45,480 --> 00:19:47,090
"Seule l'église se tient

366
00:19:47,190 --> 00:19:48,900
honnêtement en travers du chemin de
la campagne d'Hitler.

367
00:19:49,480 --> 00:19:51,590
Je ne me suis jamais intéressé
à l'église auparavant,

368
00:19:51,690 --> 00:19:53,570
mais maintenant je ressent une 
grande affection

369
00:19:54,110 --> 00:19:56,140
car l'église, à elle toute seule, a eu 
le courage

370
00:19:56,240 --> 00:19:59,070
de se battre pour la vérité 
intellectuelle et la liberté morale."

371
00:19:59,280 --> 00:20:00,560
Donc comme les autres apôtres,

372
00:20:00,660 --> 00:20:03,790
on lui aurait donner une horloge
pour se protéger.

373
00:20:03,950 --> 00:20:04,730
Où c'est ?

374
00:20:04,830 --> 00:20:05,360
Trouver ça

375
00:20:05,460 --> 00:20:06,980
et nous saurons où va aller Vincent0

376
00:20:07,080 --> 00:20:09,230
Voici une photo du magazine <i>Life</i>,

377
00:20:09,330 --> 00:20:10,490
prise dans le bureau d'Einstein à l'I.A.S

378
00:20:10,590 --> 00:20:12,240
le jour de sa mort.

379
00:20:12,340 --> 00:20:13,590
Aucun signe d'une horloge?

380
00:20:13,920 --> 00:20:15,820
Pas sur cette phot. Eh bien, il est ici,

381
00:20:15,920 --> 00:20:18,080
En accord avec les souhaits d'Einstein,
Son bureau et sa maison

382
00:20:18,180 --> 00:20:20,200
n'ont pas été préservé comme un 
mémorial pour son travail.

383
00:20:20,300 --> 00:20:23,080
Cependant, la Société historique de 
Princeton est en train de développé

384
00:20:23,180 --> 00:20:24,540
une exposition dans laquelle se trouve

385
00:20:24,640 --> 00:20:25,920
quelque possession personnel 
D'Einstein.

386
00:20:26,020 --> 00:20:28,040
Son fauteuil préféré,
son trépied de musique en bois,

387
00:20:28,140 --> 00:20:29,630
sa pipe, et--regarde ça--

388
00:20:29,730 --> 00:20:32,900
son trésor d'horloge de grand-père
de stule biedermeir.

389
00:20:33,480 --> 00:20:34,860
Trouvez ou est-ce qu'elle est 
entreposée.

390
00:20:36,570 --> 00:20:39,240
Cinq cartes. Rien de sauvage.

391
00:20:39,950 --> 00:20:42,370
J'aime ça. Un jeu traditionnel.

392
00:20:42,660 --> 00:20:45,160
Rien à voir avec cette merde de 
Hold'em que tu peux voir à la TV

393
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
Jack haut (terme de poker)

394
00:20:48,580 --> 00:20:49,870
C'est toi, Mickle.

395
00:20:50,790 --> 00:20:53,630
Les gars, je peux vous demander 
quelque chose ?

396
00:20:54,250 --> 00:20:57,740
L'un d'entre connaîtrait-il une secte 
appelée les Roses Croix ?

397
00:20:57,840 --> 00:21:00,760
qui aurait fuit l'Allemagne nazie, mais
qui sont toujours

398
00:21:01,260 --> 00:21:03,100
opèrent toujours activement 
aujourd'hui ?

399
00:21:04,140 --> 00:21:05,600
" Opèrent activement" ?

400
00:21:06,390 --> 00:21:08,270
C'est une question plutôt bizarre
Mickel.

401
00:21:10,020 --> 00:21:13,650
Un bon ami à moi est englué dans un 
problème épineux.

402
00:21:14,610 --> 00:21:18,400
Il m'a dit qu'un homme portant la Rose
Croix

403
00:21:18,990 --> 00:21:23,370
A essayé de prendre sa vie en Inde, 
il y'a quelques jours.

404
00:21:24,330 --> 00:21:24,910
Quoi ?

405
00:21:25,830 --> 00:21:27,080
Cela n'a aucun sens.

406
00:21:27,830 --> 00:21:29,000
Les Roses Croix,

407
00:21:29,330 --> 00:21:32,290
Quoique opérant en dehors du cercle
traditionnel du Christianisme,

408
00:21:32,540 --> 00:21:34,420
sont, de par leur nature, un ordre
pacifique.

409
00:21:34,920 --> 00:21:37,590
dédié à propagé l'évangile et guérir
les malades.

410
00:21:37,880 --> 00:21:40,930
ce problème dans lequel tu dis que
ton.. ami est engluée,

411
00:21:41,180 --> 00:21:43,600
Ca à quelque chose à voir avec le fait 
que tu ai terminé à l’hôpital ?

412
00:21:47,600 --> 00:21:48,180
Peut-être.

413
00:21:49,980 --> 00:21:53,610
As-tu déjà envisagé que, euh, peut-être
ce bon ami

414
00:21:54,520 --> 00:21:55,690
n'est pas aussi bon que ce que tu crois?

415
00:22:05,830 --> 00:22:06,580
Nous sommes trop en retard.

416
00:22:08,330 --> 00:22:09,500
Vincent est déjà venu ici.

417
00:22:11,540 --> 00:22:12,370
Combien de temps ?

418
00:22:13,330 --> 00:22:14,000
Moins de 30.

419
00:22:15,750 --> 00:22:16,460
Excuses.

420
00:22:17,840 --> 00:22:19,210
Je suis en retard de quelques minutes.

421
00:22:21,300 --> 00:22:23,050
J'ai les trois premières horloges.

422
00:22:28,680 --> 00:22:30,500
Dit lui que ce n'est plus qu'une 
question de temps

423
00:22:30,600 --> 00:22:31,810
avant qu'elle n'ait les objets qu'elle
recherche.

424
00:22:56,040 --> 00:22:57,290
Excusez-moi.Est-ce que vous lisez
"disinfo" ?

425
00:22:57,880 --> 00:22:58,630
Oui. Vous connaissez ?

426
00:22:58,880 --> 00:22:59,800
Si je connais ? C'est comme du porno
pour moi.

427
00:23:00,130 --> 00:23:00,960
Moi aussi.

428
00:23:01,210 --> 00:23:03,260
Je veux dire, pas la partie porno.

429
00:23:03,630 --> 00:23:05,300
Oui, non, je ne suis pas... Moi
non plus.

430
00:23:05,470 --> 00:23:06,590
Je n'ai pas... Je n'aime pas le porno.

431
00:23:09,720 --> 00:23:11,100
J'étais juste en train de lire 
certaines choses

432
00:23:11,270 --> 00:23:12,140
à propos d'Einstein.

433
00:23:12,350 --> 00:23:14,230
Et il y'a apparemment beaucoup de
spéculation

434
00:23:14,390 --> 00:23:15,850
à propos de ce sur quoi il travaillait
avant sa mort.

435
00:23:16,350 --> 00:23:18,020
Est-ce que tu peut voir ce qu'il y a d'écrit sur le tableau dans son bureau?

436
00:23:18,230 --> 00:23:20,030
C'est la dernière chose sur laquelle il travaillait

437
00:23:20,230 --> 00:23:22,070
avant d'être emmené à l'hôpital.

438
00:23:22,740 --> 00:23:23,950
Il y a cette partie ici.

439
00:23:24,110 --> 00:23:26,740
qu'il a mystérieusement effacés avant son départ.

440
00:23:27,240 --> 00:23:28,530
Il y a des théories qui avant sa mort,

441
00:23:28,700 --> 00:23:30,370
Einstein découvris quelque chose

442
00:23:30,740 --> 00:23:33,040
une équation qui créerait une nouvelle forme de pouvoir,

443
00:23:33,250 --> 00:23:35,250
mais il a pensé que les gens n'étaient pas prêts pour cela.

444
00:23:35,580 --> 00:23:37,540
Alors il l'a effacé pour que personne ne sache ce que c'était

445
00:23:42,380 --> 00:23:42,920
hey hank

446
00:23:43,210 --> 00:23:44,670
As tu trouvé?

447
00:23:47,720 --> 00:23:48,640
je suis désolé mec

448
00:23:49,850 --> 00:23:51,970
Hey., Rach., vous pouvez arrêter vos recherches sur l'horloge

449
00:23:52,100 --> 00:23:52,890
Vincent a déjà trouver.

450
00:23:53,600 --> 00:23:55,060
- Non, il ne l'a pas.
- Quoi ?

451
00:23:55,390 --> 00:23:55,980
Met le haut-parleur.

452
00:23:58,060 --> 00:23:58,900
Vincent n'a pas l'horloge.

453
00:23:59,900 --> 00:24:00,440
Comment tu le sait ?

454
00:24:00,860 --> 00:24:02,860
Parce que le biedermeir a été construit
dans les années 1800,

455
00:24:03,070 --> 00:24:04,820
et il est dans la famille Einstein
depuis des générations.

456
00:24:05,570 --> 00:24:06,200
Ce qui signifie que
ce n'est pas possible

457
00:24:06,400 --> 00:24:08,160
l'églie aurait pu le placer
chez lui en 1938;

458
00:24:08,870 --> 00:24:09,740
et donc où est le vrai?

459
00:24:10,080 --> 00:24:11,200
Il a dû le cacher quelque part

460
00:24:11,580 --> 00:24:12,950
parce qu'il savait qu'il allait mourir.

461
00:24:13,580 --> 00:24:16,410
Il refuse la chirurgie, en disant,
"je veux patir quand je le décide."

462
00:24:16,870 --> 00:24:19,210
" Il trouve insipide de prolonger
la vie artificiellement. "

463
00:24:19,880 --> 00:24:22,460
" J'ai fais ma part, il est temps de
partir. Je le ferai élégamment. "

464
00:24:23,630 --> 00:24:24,260
Comme un apôtre,

465
00:24:24,420 --> 00:24:25,590
il savait qu'il devait protéger
l'horloge...

466
00:24:27,930 --> 00:24:29,890
Donc il a dû la cacher quelque part
où personne ne pouvait la trouver.

467
00:24:33,010 --> 00:24:33,930
La partie éffacée du tableau.

468
00:24:35,480 --> 00:24:36,850
Einstein l'a cachée dans le seul endroit

469
00:24:37,020 --> 00:24:38,520
où il savait qu'il ne pouvait pas
tomber entre de mauvaises mains.

470
00:24:42,190 --> 00:24:42,900
son esprit

471
00:25:00,500 --> 00:25:01,580
et donc quelle est réellement cette chose?

472
00:25:01,750 --> 00:25:03,960
c'est un spectromètre électromagnetique.

473
00:25:04,920 --> 00:25:08,010
Basiquement ce qui va se passer c'est
la spectroscopie de photoelectrons

474
00:25:08,260 --> 00:25:10,010
qui va faire rebondir les rayons-X
sur la planche.

475
00:25:10,590 --> 00:25:11,760
Et ensuite basée sur la réflection,

476
00:25:11,930 --> 00:25:13,140
la machine devrait fournir une carte

477
00:25:13,430 --> 00:25:15,100
de composition chimique
au niveau atomique.

478
00:25:15,680 --> 00:25:17,600
Et alors on devrait pouvoir lire ce
qui a été effacé du tableau.

479
00:25:18,640 --> 00:25:20,310
Ouais, c'est... à peu près

480
00:25:20,600 --> 00:25:21,690
ce dont je me doutais.

481
00:25:27,940 --> 00:25:29,610
Alors... j'ai réfléchis.

482
00:25:30,280 --> 00:25:32,490
S'il y a une chose que Laila connait,
c'est les horloges, pas vrai ?

483
00:25:32,990 --> 00:25:35,240
- Ouais.
- Et si on sait qu'ils ont la mauvaise,

484
00:25:35,490 --> 00:25:36,580
elle le sait mieux que nous.

485
00:25:37,370 --> 00:25:38,660
Alors qu'est ce qu'elle attend?

486
00:25:40,080 --> 00:25:40,960
Qu'on la trouve.

487
00:25:52,090 --> 00:25:53,260
Vous ne voulez pas être au point mort
maintenant, n'est ce pas ?

488
00:25:53,680 --> 00:25:55,430
Il y a près d'un millier de pièces
dans cett horloge.

489
00:25:55,640 --> 00:25:56,680
L'indice est dans l'un d'eux.

490
00:25:58,850 --> 00:26:00,060
Vous aimez démonter des choses.

491
00:26:02,190 --> 00:26:04,190
Pas autant que j'aime les assembler.

492
00:26:15,870 --> 00:26:17,080
C'est ce que vous avez fait
avec votre mari ?

493
00:26:19,660 --> 00:26:20,830
Le réassembler à nouveau?

494
00:26:26,210 --> 00:26:27,710
Qu'est-ce qui vous fait penser que j'avais besoin de?

495
00:26:34,800 --> 00:26:36,890
vous prenez un homme de 40 ans qui n'a
jamais été marié...

496
00:26:38,720 --> 00:26:40,850
un homme qui ne crois pas en quelque
chose sans l'avoir vu de ses yeux...

497
00:26:41,430 --> 00:26:42,350
et tu lui as fais croire à

498
00:26:42,690 --> 00:26:44,650
la seule et unique personne qu'il ne pourra jamais voir.

499
00:26:45,270 --> 00:26:45,770
qu'est-ce que c'est?

500
00:26:47,440 --> 00:26:48,070
l'amour.

501
00:26:48,610 --> 00:26:50,570
Et qu'est cequi vous fait penser que
l'amour ne peut pas être vu?

502
00:26:51,240 --> 00:26:52,450
Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il peut le faire ?

503
00:26:52,780 --> 00:26:54,110
Parce que je l'ai vu.

504
00:26:55,530 --> 00:26:59,160
En post-its remplis de poèmes, collés
au miroir de ma salle de bain.

505
00:27:00,290 --> 00:27:01,080
Et avec une punaise jaune

506
00:27:01,450 --> 00:27:03,420
qui m'a été donnée chaque année pour mon anniversaire,

507
00:27:03,710 --> 00:27:05,170
et je le coller à chaque fois sur la carte,

508
00:27:05,330 --> 00:27:07,500
C'est exactement à cet endroit que nous
nous réveillerions le lendemain.

509
00:27:09,590 --> 00:27:10,170
et tu sais quoi?

510
00:27:10,920 --> 00:27:12,510
je l'ai vu dans les yeux de Hank.

511
00:27:12,800 --> 00:27:15,590
chaque fois qu'il me regarde.

512
00:27:22,060 --> 00:27:22,890
dans ses yeux

513
00:27:25,440 --> 00:27:28,480
Pourquoi est-ce tellement incroyable pour toi?

514
00:27:35,110 --> 00:27:38,910
C'est incroyable.,ça prend aussi longtemps à réparer cette satané horloge.

515
00:27:40,120 --> 00:27:41,660
Sauf, bien sûr, si vous avez une bonne raison

516
00:27:41,910 --> 00:27:44,460
Peut-être.,Laila, vous attendez quelque chose.

517
00:28:01,390 --> 00:28:01,890
Bon, nous y voilà.

518
00:28:09,770 --> 00:28:10,940
C'est ça? Plus d'équations?

519
00:28:13,150 --> 00:28:13,690
Ce n'est pas logique.

520
00:28:14,860 --> 00:28:16,320
C'est comme si Einstein, l'avais rendu impossible.

521
00:28:17,070 --> 00:28:18,990
Pas seulement parce qu'il ne voulait pas., que la mauvaise personne trouve l'horloge.

522
00:28:19,160 --> 00:28:19,950
Il ne voulait pas n'importe qui.

523
00:28:20,490 --> 00:28:22,700
Ou peut-être que son tableau est juste un tableau.,

524
00:28:23,240 --> 00:28:24,330
et nous sommes en train de perdre du temps.

525
00:28:25,660 --> 00:28:26,210
attend

526
00:28:27,370 --> 00:28:28,330
je pense que nous avons manqué quelque chose

527
00:28:29,920 --> 00:28:30,460
C'est un indice.

528
00:28:30,880 --> 00:28:32,750
Cette partie ci.,il l'a effacé,

529
00:28:33,550 --> 00:28:34,710
Je pense que c'est crypté.

530
00:28:35,550 --> 00:28:36,300
Alors qu'est-ce que ça veut dire ?

531
00:28:36,760 --> 00:28:38,200
Cela signifie que la parti qu'il a effacé vient du tableau

532
00:28:38,300 --> 00:28:41,370
n'est pas un problème mathématiques.
Il s'agit d'une solution mathématique.

533
00:28:41,470 --> 00:28:42,350
Comme un décodage ?

534
00:28:42,850 --> 00:28:43,390
exactement.

535
00:28:43,770 --> 00:28:44,680
Mais un décodeur pour quoi ?

536
00:28:47,020 --> 00:28:47,690
Eh bien, peut-être pour tous cela.

537
00:28:54,610 --> 00:28:55,110
Donnes moi un stylo

538
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
quelque chose, n'importe quoi pour écrire.

539
00:29:24,310 --> 00:29:25,890
Hey. Puis-je vous emprunter votre lampe torche.

540
00:29:26,560 --> 00:29:27,060
Wesh

541
00:29:46,950 --> 00:29:50,170
Hey. Tu vas bien ?

542
00:29:51,000 --> 00:29:51,880
Oui. Ce sont les fichiers d'Einstein.

543
00:30:00,510 --> 00:30:01,510
Savais-tu que à l'hôpital,

544
00:30:01,800 --> 00:30:05,430
la dernière chose que Einstein a demandé 
c'est un morceau de papier et un crayon ?

545
00:30:07,390 --> 00:30:10,060
Je ne peux pas passer toute ma vie 
à chercher des réponses.

546
00:30:29,910 --> 00:30:30,960
Mercer Oak.

547
00:30:31,290 --> 00:30:32,170
J'ai lu à ce propos.

548
00:30:34,580 --> 00:30:35,880
Les gars, on a une piste sur
l'horloge

549
00:30:42,130 --> 00:30:42,680
Mercer Oak.

550
00:30:42,840 --> 00:30:46,180
C'est à trois coins de rue 
entre la maison d'Einstein et son bureau.

551
00:30:46,550 --> 00:30:47,810
Et il avait l'habitude de s'y arrêter
tout les jours pour le déjeuner.

552
00:30:53,350 --> 00:30:54,520
Hank , où es-tu?

553
00:30:54,980 --> 00:30:55,560
28ième rue

554
00:30:55,900 --> 00:30:57,270
je n'entends pas.
je vais dehors.

555
00:30:57,820 --> 00:30:59,820
Je vais, juste, reste juste ou tu es.
J'arrive.

556
00:31:00,820 --> 00:31:01,820
C'est Laila.
Elle laisse une trace.

557
00:31:05,950 --> 00:31:06,450
Hank !

558
00:31:29,260 --> 00:31:29,890
Laila?

559
00:31:31,520 --> 00:31:32,020
Hank!

560
00:32:00,210 --> 00:32:01,420
je suis content que tu ai eu mon message.

561
00:32:13,770 --> 00:32:14,270
Où est-elle?

562
00:32:14,810 --> 00:32:16,390
Je pense que tu sais pertinemment où elle est,

563
00:32:17,270 --> 00:32:20,320
grâce à ces petits indices qu'elle t'a
laissé toute la journée.

564
00:32:21,070 --> 00:32:22,940
Au début j'étais en colère , puis j'ai réalisé ,

565
00:32:24,400 --> 00:32:26,200
que c'étais le meilleur moyen d'obtenir ce que je voulais

566
00:32:26,570 --> 00:32:27,200
et qu'est ce que c'est?

567
00:32:27,570 --> 00:32:28,320
n'est-ce pas évident?

568
00:32:29,490 --> 00:32:33,080
un peu de temps seul avec toi , mon frère.

569
00:32:39,210 --> 00:32:40,420
mon équipe à trouvé la prochaine horloge.

570
00:32:41,670 --> 00:32:44,550
je peux te dire où elle se trouve si...
si tu me la ramène.

571
00:32:45,260 --> 00:32:47,430
J'ai peur de ne pas être tout à fait 
prête pour cela.

572
00:32:49,010 --> 00:32:50,260
J'aimerais mieux vous connaitre.

573
00:32:52,220 --> 00:32:54,850
Votre femme a comblé certains blancs.

574
00:32:56,140 --> 00:32:57,230
Mm, de manière exubérante, en fait.

575
00:33:00,310 --> 00:33:01,690
Je ... je ne comprends pas.

576
00:33:01,900 --> 00:33:02,900
Qu'est ce... qu'est ce que
vous voulez savoir ?

577
00:33:05,820 --> 00:33:07,650
Comment vous vous êtes rencontrés 
tous les deux, pour commencer.

578
00:33:09,410 --> 00:33:10,570
Comment nous sommes nous rencontrés ?

579
00:33:14,580 --> 00:33:15,830
Comment tous les deux vous vous 
êtes rencontrés,

580
00:33:17,120 --> 00:33:17,660
pour commencer.

581
00:33:19,250 --> 00:33:20,750
Cambridge, quatre ... il y a quatre ans,

582
00:33:21,840 --> 00:33:24,380
à l'inauguration de l'horloge Corpus.

583
00:33:26,840 --> 00:33:29,510
si je me souviens bien , c'est l'horloge

584
00:33:30,930 --> 00:33:32,050
avec la sauterelle sur le dessus.

585
00:33:34,680 --> 00:33:36,180
La sauterelle qui mange le temps.,

586
00:33:37,980 --> 00:33:38,850
Ce qui nous rappelle

587
00:33:39,690 --> 00:33:41,480
que le temps à toujours le dessus

588
00:33:42,150 --> 00:33:42,980
qu'il continue toujours à avancer...

589
00:33:45,820 --> 00:33:46,690
Comme il le fera pour votre femme.

590
00:33:49,280 --> 00:33:51,450
Comme il le fera pour toi mon frère.

591
00:34:02,830 --> 00:34:04,540
ne m'apelles plus mon frère , okay?

592
00:34:05,380 --> 00:34:06,840
Nous n'avons rien en commun.

593
00:34:07,670 --> 00:34:08,510
vous savez que ce n'est pas vrai.

594
00:34:10,510 --> 00:34:13,430
Nous comprenons tous les deux que cet mascarade est une honte

595
00:34:13,930 --> 00:34:17,620
Mais je suis venu pour vous offrir la paix.

596
00:34:17,720 --> 00:34:18,250
Délivrance.

597
00:34:18,350 --> 00:34:19,560
De quoi est-ce que vous parlez?

598
00:34:22,060 --> 00:34:23,980
Je... je veux les voir.

599
00:34:27,690 --> 00:34:28,360
Voir quoi ?

600
00:34:28,610 --> 00:34:30,030
La faille, Hank !

601
00:34:30,400 --> 00:34:32,700
Montre-moi la faille !

602
00:34:54,390 --> 00:34:54,890
On ne bouge plus !

603
00:35:02,230 --> 00:35:02,730
Attends ici.

604
00:35:26,750 --> 00:35:28,380
Laisse-moi te dire pourquoi
tu ne me tireras pas.

605
00:35:38,430 --> 00:35:40,390
Nous devrions nous 
connaître formellement.

606
00:35:41,390 --> 00:35:42,180
Est-ce que nous nous connaissons ?

607
00:35:42,680 --> 00:35:44,390
7 mars 2008.

608
00:35:45,100 --> 00:35:46,980
Vous avez tué 270 personnes.

609
00:35:47,940 --> 00:35:48,520
7 Mars ?

610
00:35:50,480 --> 00:35:51,900
Vol 71.

611
00:35:52,900 --> 00:35:53,950
Laissez-moi deviner. Mari ?

612
00:35:55,610 --> 00:35:56,320
Il avait un nom.

613
00:35:57,450 --> 00:35:58,240
Theo Riley.

614
00:35:59,280 --> 00:36:00,040
Mais vous ne voudriez pas savoir.

615
00:36:00,830 --> 00:36:02,370
Vous ne connaissiez aucun de leurs noms.

616
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Ils étaient juste 
des dommages collatéraux.

617
00:36:05,120 --> 00:36:07,580
Dans un écrasement d'avion que vous avez 
causé pour Dieu seul sait la raison!

618
00:36:09,250 --> 00:36:10,250
Pour vous, ce n'était rien.

619
00:36:11,920 --> 00:36:13,630
Pour moi, c'était tout.

620
00:36:16,130 --> 00:36:16,720
The Riley

621
00:36:19,600 --> 00:36:21,180
Siège 17A.

622
00:36:24,850 --> 00:36:27,310
Peut-être qu'il n'était pas juste un 
dommage collatéral.

623
00:36:28,020 --> 00:36:29,020
Peut-être tout le monde l'était.

624
00:37:18,320 --> 00:37:18,910
Tu l'as trouvé.

625
00:37:19,320 --> 00:37:21,120
C'est exactement où vous avez dis
qu'il serait. Merci.

626
00:37:22,080 --> 00:37:22,780
Nous devrions célébrer.

627
00:37:23,030 --> 00:37:23,620
L'horloge n'est pas le but.

628
00:37:23,910 --> 00:37:25,370
C'est un moyen pour arriver à notre fin, 
quelque chose à échanger.

629
00:37:26,120 --> 00:37:27,620
Nous allons célébrer quand 
Laila sera rentré.

630
00:37:42,510 --> 00:37:43,180
Fais attention.

631
00:37:45,020 --> 00:37:45,560
Merci.

632
00:37:58,570 --> 00:37:59,780
Il y a quelque chose en bas.

633
00:38:00,450 --> 00:38:01,570
Quoi ? En bas.

634
00:38:10,960 --> 00:38:11,750
Hank.

635
00:38:13,380 --> 00:38:15,170
Regarde ce que nous avons trouvé 
à l'intérieur de l'horloge d'Einstein.

636
00:38:16,300 --> 00:38:16,880
Beck à déjà parlé de cela.

637
00:38:17,840 --> 00:38:18,970
Elle a dit que sur son lit de mort,

638
00:38:19,130 --> 00:38:21,010
la dernière chose qu'il a demandé 
était un morceau de papier et un crayon.

639
00:38:22,010 --> 00:38:23,970
Nous pourrions jeté un oeil aux
dernières pensées d'Einstein.

640
00:38:24,510 --> 00:38:25,430
Est-ce que Paige est encore ici ?

641
00:38:25,720 --> 00:38:27,140
Non elle est partie. 
Ramenez-la.

642
00:38:27,310 --> 00:38:28,480
Nous avons besoin de traduire ceci.

643
00:39:32,080 --> 00:39:33,040
J'ai quelques informations.

644
00:39:33,670 --> 00:39:36,540
Je pense que ça peut aider et ... 
et votre ami.

645
00:39:39,920 --> 00:39:42,220
La secte dont vous avez demandé 
des renseignements,

646
00:39:43,880 --> 00:39:45,640
ils se nomment eux-même "Les Bergers''.

647
00:39:48,300 --> 00:39:51,770
Leur mission est de protéger

648
00:39:52,730 --> 00:39:54,640
seulement les reliques sacrées,

649
00:39:56,480 --> 00:39:58,980
celles qui ont été touchées 
par Dieu lui-même.

650
00:40:00,900 --> 00:40:02,530
Ils sont prêts à donner leur vie

651
00:40:03,450 --> 00:40:06,950
et ... et de prendre des vies, 
si nécessaire.

652
00:40:12,200 --> 00:40:14,750
De qui ils protègent les reliques ?

653
00:40:17,630 --> 00:40:20,630
Ils sont connus seulement 
comme les grands pirates.

654
00:40:27,470 --> 00:40:28,260
Vous avez eu une visite de mon ami ?

655
00:40:31,260 --> 00:40:31,810
Qu'est-ce qu'il vous a dit ?

656
00:40:42,690 --> 00:40:43,230
Qu'est-ce qu'ils disent ?

657
00:40:47,820 --> 00:40:50,330
J'ai toujours regretté le rôle 
que j'ai joué

658
00:40:50,660 --> 00:40:52,870
dans le développement 
de la bombe atomique.

659
00:40:54,330 --> 00:40:56,540
" mais j'ai une chance d'expier pour
ça maintenant.

660
00:40:57,580 --> 00:41:00,170
pour arrêter quelque chose 
d'encore plus destructif''

661
00:41:01,800 --> 00:41:03,210
De Princeton, New Jersey,

662
00:41:03,460 --> 00:41:05,340
le comité d'urgence des 
scientifiques atomiques,

663
00:41:05,800 --> 00:41:08,510
dirigé par Dr. Einstein, 
a lancé un appel urgent. 

664
00:41:09,010 --> 00:41:11,470
Nous scientifiques qui avons libéré 
ce pouvoir immense

665
00:41:11,810 --> 00:41:14,270
avons une responsabilité immense

666
00:41:15,100 --> 00:41:18,520
dans ce monde où on mène un combat 
entre la vie et la mort ...''

667
00:41:20,360 --> 00:41:23,020
Bien. Bien.

668
00:41:23,270 --> 00:41:24,610
"la ligne a été franchie"

669
00:41:24,730 --> 00:41:25,650
Maintenant allez faire vos travaux.

670
00:41:27,200 --> 00:41:30,410
"la ligne qui séparait 
autrefois son créateur.

671
00:41:31,950 --> 00:41:34,370
Nous avons trouvé un moyen 
non seulement de détruire l'homme

672
00:41:35,950 --> 00:41:36,620
mais Dieu.''

