1
00:00:01,043 --> 00:00:02,393
<i>O que perdeu em Glee.

2
00:00:02,394 --> 00:00:04,188
<i>Santana achou que Brody
era um traficante.

3
00:00:04,189 --> 00:00:07,061
-Ele não é um traficante.
<i>-Mas é um gigolô.

4
00:00:07,062 --> 00:00:08,711
<i>Santana descobriu
e disse a Finn.

5
00:00:08,712 --> 00:00:10,533
-Faça suas malas.
<i>-Finn foi à Nova Iorque,

6
00:00:10,534 --> 00:00:13,489
<i>arrebentou Brody e mandou ficar
longe de sua futura esposa.

7
00:00:13,490 --> 00:00:16,173
<i>Rachel não faz ideia
que isso tudo aconteceu.

8
00:00:16,174 --> 00:00:17,608
<i>Will ainda está bravo
com Finn.

9
00:00:17,609 --> 00:00:19,300
-Sinto muito.
-Não adianta nada.

10
00:00:19,301 --> 00:00:21,572
<i>Finn deixou o Glee Club
para estudar e ser professor.

11
00:00:21,573 --> 00:00:24,112
<i>Blaine tem uma queda por Sam
desde o baile,

12
00:00:24,113 --> 00:00:27,613
<i>mas Sam acha que são amigos,
o que são, mas mesmo assim...

13
00:00:27,614 --> 00:00:29,455
<i>Isso foi o que perdeu em Glee.

14
00:00:31,973 --> 00:00:34,643
Toma. Não conte a ninguém
e não precisa me agradecer.

15
00:00:35,678 --> 00:00:37,246
O que está fazendo?

16
00:00:37,247 --> 00:00:39,998
São só 50 pratas.
Aceite o dinheiro.

17
00:00:39,999 --> 00:00:43,044
Sei o que tem feito
e isso tem que parar.

18
00:00:43,045 --> 00:00:44,881
Do que está falando?

19
00:00:44,882 --> 00:00:47,671
Outro dia, achei um atalho entre
o armário e o estacionamento.

20
00:00:47,672 --> 00:00:51,390
Ir pelo refeitório diminui
15 segundos do meu percurso

21
00:00:51,391 --> 00:00:53,911
e ontem vi algo.

22
00:00:58,400 --> 00:01:01,858
Sei que seu pai está
se esforçando e quero ajudar.

23
00:01:01,859 --> 00:01:03,520
A alimentar sua família.

24
00:01:03,521 --> 00:01:05,743
A fome é um grande problema
neste país.

25
00:01:05,744 --> 00:01:08,042
Obesidade também,
o que é confuso.

26
00:01:08,043 --> 00:01:12,192
-Promete manter segredo?
-Sim, claro.

27
00:01:12,193 --> 00:01:14,281
Tenho roubado macarrão.

28
00:01:15,200 --> 00:01:18,203
Mas não para comer.
É...

29
00:01:19,237 --> 00:01:20,538
É para arte.

30
00:01:24,025 --> 00:01:26,960
Então, o que acha?

31
00:01:28,696 --> 00:01:31,333
São retratos de macarrão?

32
00:01:31,334 --> 00:01:34,035
É meu prazer vergonhoso.
Meu professor me acha um gênio,

33
00:01:34,036 --> 00:01:37,556
como o cara em Brilhante,
mas com macarrão.

34
00:01:37,557 --> 00:01:38,880
-Essa é Emma Stone?
-É.

35
00:01:38,881 --> 00:01:42,383
Também LeAnn Rimes,
Ralph Macchio.

36
00:01:42,384 --> 00:01:45,846
São os caras de Duck Dynasty.
Fiz até Kurt.

37
00:01:46,698 --> 00:01:48,966
O macarrão o captura bem.

38
00:01:50,268 --> 00:01:53,694
Obrigado por compartilhar isso.
É incrível.

39
00:01:53,695 --> 00:01:55,909
Não vá tão rápido.
Sua vez.

40
00:01:56,941 --> 00:02:01,368
-Minha vez de quê?
-Seu prazer vergonhoso.

41
00:02:01,369 --> 00:02:04,432
-Não tenho um.
-Está mentindo.

42
00:02:04,433 --> 00:02:09,459
Todos têm algo que gostem,
mas têm vergonha de admitir.

43
00:02:09,460 --> 00:02:11,322
Eu amo...

44
00:02:12,540 --> 00:02:13,871
Wham!

45
00:02:13,872 --> 00:02:15,855
-O quê?
-A banda Wham!

46
00:02:15,856 --> 00:02:17,703
É minha banda favorita.

47
00:02:17,704 --> 00:02:19,150
Oi, gente.

48
00:02:19,151 --> 00:02:21,574
-Oi, Tina.
-Oi, Tina.

49
00:02:21,575 --> 00:02:24,219
Ouviram as novas? Sr. Schue
está de licença, com gripe.

50
00:02:24,220 --> 00:02:29,801
Vai até a casa dele, deitá-lo
e passar VapoRub no peito?

51
00:02:29,802 --> 00:02:31,423
Foi uma fase.

52
00:02:31,424 --> 00:02:34,132
Enfim, não precisam ir
ao Glee Club esta semana.

53
00:02:34,133 --> 00:02:35,512
Foi cancelado.

54
00:02:38,750 --> 00:02:40,200
Não necessariamente.

55
00:02:40,601 --> 00:02:42,801
Tradução: JhéFranchetti
Lalinha | millacae | Igorf

56
00:02:42,802 --> 00:02:45,002
Tradução: NatLittleHand
Ray | caioalbanezi | Rê

57
00:02:45,359 --> 00:02:47,291
Por que estamos aqui?
Sr. Schue está doente.

58
00:02:47,292 --> 00:02:50,939
<i>-É, por que estamos aqui?
-Estava me perguntando o mesmo.

59
00:02:50,940 --> 00:02:53,793
Qual é, pessoal. As Regionais
são daqui algumas semanas.

60
00:02:53,794 --> 00:02:56,996
Mesmo sem professor,
não podemos perder uma semana.

61
00:02:56,997 --> 00:02:59,131
Por isso, Blaine e eu
pedimos para virem.

62
00:02:59,132 --> 00:03:01,417
Tivemos uma ideia
de atividade da semana.

63
00:03:01,418 --> 00:03:03,402
Tomara que sejam
músicas sobre suéteres.

64
00:03:07,474 --> 00:03:10,076
Prazeres vergonhosos.
Qual é!

65
00:03:10,077 --> 00:03:13,179
Todos temos uma música assim.
Sabem do que estou falando.

66
00:03:13,180 --> 00:03:16,763
O amor secreto que não contamos,
mas quando toca no rádio,

67
00:03:16,764 --> 00:03:18,768
corremos para aumentar o volume
e cantar junto.

68
00:03:18,769 --> 00:03:21,120
E devemos cantar
uma dessas nas Regionais?

69
00:03:21,121 --> 00:03:23,172
Não. Sam e eu
estávamos conversando,

70
00:03:23,173 --> 00:03:26,692
sabem, falando besteira,
como dois manos fazem,

71
00:03:26,693 --> 00:03:28,677
e nos sentimos
muito confortáveis com o outro,

72
00:03:28,678 --> 00:03:31,196
e decidimos revelar
nossos prazeres vergonhosos.

73
00:03:31,197 --> 00:03:36,052
E foi ótimo, revelar o segredo
me fez sentir tão bem.

74
00:03:36,053 --> 00:03:39,055
Pensamos que se todos revelassem
nossas vergonhas musicais,

75
00:03:39,056 --> 00:03:41,674
seríamos um time mais unido
para as Regionais.

76
00:03:41,675 --> 00:03:43,059
Unique não tem vergonha, baby.

77
00:03:43,060 --> 00:03:47,078
Além de Unique,
alguém tem algo a compartilhar?

78
00:03:47,079 --> 00:03:49,815
Pessoal, este
é um grande exercício pelo time.

79
00:03:49,816 --> 00:03:51,467
Certo, então vocês
vão primeiro.

80
00:03:51,468 --> 00:03:55,304
Em vez de dizer,
vamos lhes mostrar!

81
00:03:55,305 --> 00:03:58,123
<i>You put the boom boom
into my heart

82
00:03:58,124 --> 00:04:01,510
<i>You send my soul sky high
when your loving starts

83
00:04:01,511 --> 00:04:04,413
<i>Jitterbug into my brain

84
00:04:04,414 --> 00:04:07,583
<i>Goes a bang bang bang
till my feet do the same

85
00:04:07,584 --> 00:04:10,619
<i>If something's bugging you
If something ain't right

86
00:04:10,620 --> 00:04:13,589
<i>My best friend told me
what you did last night

87
00:04:13,590 --> 00:04:16,508
<i>Left me sleeping in my bed

88
00:04:16,509 --> 00:04:20,279
<i>I was dreaming but I should
have been with you instead

89
00:04:20,280 --> 00:04:22,981
<i>Wake me up before you go-go

90
00:04:22,982 --> 00:04:25,984
<i>Don't leave me
hanging on like a yo-yo

91
00:04:25,985 --> 00:04:28,758
<i>Wake me up before you go-go

92
00:04:28,759 --> 00:04:31,957
<i>I don't want to miss it
when you hit that high

93
00:04:31,958 --> 00:04:34,911
<i>Wake me up before you go-go

94
00:04:34,912 --> 00:04:37,863
<i>'Cause I'm not planning on
going solo

95
00:04:37,864 --> 00:04:41,166
<i>Wake me up before you go-go

96
00:04:41,167 --> 00:04:45,686
<i>Take me dancing tonight

97
00:04:47,558 --> 00:04:52,159
<i>I wanna hit that high

98
00:04:54,700 --> 00:04:56,364
<i>Baby

99
00:05:00,313 --> 00:05:01,904
<i>Jitterbug

100
00:05:06,876 --> 00:05:09,628
<i>Cuddle up baby move in tight

101
00:05:09,663 --> 00:05:12,514
<i>We'll go dancing
tomorrow night

102
00:05:12,549 --> 00:05:14,934
<i>It's cold out there
but its warm in bed

103
00:05:14,968 --> 00:05:20,472
<i>They can dance,
we'll stay home instead

104
00:05:23,344 --> 00:05:26,979
<i>Wake me up before you go-go,
Don't you dare

105
00:05:27,013 --> 00:05:29,489
<i>Don't leave me hanging on
like a yo-yo

106
00:05:29,490 --> 00:05:32,469
<i>Wake me up before you go-go

107
00:05:32,470 --> 00:05:35,027
<i>I don't want to miss it
when you hit that high

108
00:05:35,028 --> 00:05:38,333
<i>Wake me up before you go-go

109
00:05:38,334 --> 00:05:40,859
<i>'Cause I'm not planning on
going solo

110
00:05:40,877 --> 00:05:44,897
<i>-I want to go-go-go
-Wake me up before you go-go

111
00:05:44,931 --> 00:05:47,220
<i>Take me dancing tonight

112
00:05:47,221 --> 00:05:49,969
<i>Wake me up before you go-go

113
00:05:50,003 --> 00:05:52,821
<i>'Cause I'm not planning on
going solo

114
00:05:52,856 --> 00:05:55,841
<i>Wake me up before you go-go

115
00:05:55,875 --> 00:05:58,727
<i>Take me dancing tonight

116
00:05:58,762 --> 00:06:00,557
<i>Wake me up

117
00:06:00,558 --> 00:06:02,758
Revisão:
NatLittleHand | Lalinha

118
00:06:03,132 --> 00:06:04,764
-Adivinhe.
-Oi.

119
00:06:04,765 --> 00:06:08,086
-Todo mundo te odeia.
-Como é?

120
00:06:08,104 --> 00:06:10,255
Por isso ninguém quer
trabalhar com você.

121
00:06:11,792 --> 00:06:13,899
Estou tentando mudar,
meu pastor disse

122
00:06:13,900 --> 00:06:15,627
que até Jesus
deu um passo de cada vez.

123
00:06:15,628 --> 00:06:18,330
Vai na Igreja do Satã?
Porque você é muito má.

124
00:06:18,348 --> 00:06:20,132
Disse pra Marley
que ela é gorda

125
00:06:20,133 --> 00:06:21,800
mesmo com seu rosto
parecendo uma bola,

126
00:06:21,801 --> 00:06:23,670
e sabemos que loiras
tem poderes mágicos,

127
00:06:23,671 --> 00:06:25,938
como fazer aberturas
ou virar suecas.

128
00:06:25,972 --> 00:06:29,159
Precisa usar seus poderes
para o bem e não pro mal.

129
00:06:29,160 --> 00:06:32,084
É por isso que te convido
a tirar a mascara do Curinga

130
00:06:32,085 --> 00:06:34,446
e expor sua alma
para o mundo ver.

131
00:06:34,481 --> 00:06:37,699
Do que, em nome de Deus,
você está falando?

132
00:06:37,734 --> 00:06:40,426
<i>Fondue para dois

133
00:06:40,427 --> 00:06:41,987
<i>Esse prato é quente

134
00:06:42,021 --> 00:06:43,923
<i>Fondue para dois

135
00:06:43,957 --> 00:06:46,742
A convidada de hoje
é a maior vadia do McKinley,

136
00:06:46,776 --> 00:06:48,994
a garota com as
orelhas de lagarto, Kitty.

137
00:06:48,995 --> 00:06:50,295
Duas coisas:

138
00:06:50,296 --> 00:06:51,980
Aquele gato deve ter
3 semanas de vida

139
00:06:52,015 --> 00:06:54,316
e esse fondue cheira
a vômito quente e ácido.

140
00:06:54,350 --> 00:06:56,001
Muito obrigada.
Então, Kitty,

141
00:06:56,035 --> 00:06:57,569
todo mundo da escola te odeia

142
00:06:57,570 --> 00:07:00,072
porque é uma vadia-duas-caras
em que não se pode confiar.

143
00:07:00,073 --> 00:07:03,375
Verdade. Mesmo assim,
continuam me contando segredos,

144
00:07:03,410 --> 00:07:05,844
então devo estar fazendo
algo certo.

145
00:07:05,845 --> 00:07:07,573
Touché.
Acho que o problema

146
00:07:07,574 --> 00:07:09,281
é que eles ainda
não te conhecem.

147
00:07:09,282 --> 00:07:11,917
Então hoje, eu,
você e Lorde Tubbington

148
00:07:11,951 --> 00:07:14,169
vamos contar nossos
segredos mais sombrios.

149
00:07:14,204 --> 00:07:16,071
Me diga seus
prazeres vergonhosos

150
00:07:16,089 --> 00:07:17,739
e te direi os meus.
Vai.

151
00:07:17,757 --> 00:07:20,059
Prazer vergonhoso?

152
00:07:20,093 --> 00:07:22,094
Gosto de peidar
perto de velhinhos e ver

153
00:07:22,095 --> 00:07:23,929
o olhar quando acham
que foram eles mesmos.

154
00:07:23,930 --> 00:07:25,381
Isso é demais.
Eu também.

155
00:07:25,382 --> 00:07:27,001
Prazer vergonhoso.
Quando olho pra um

156
00:07:27,002 --> 00:07:28,894
cão ou gato branco,
acho que são racistas.

157
00:07:28,895 --> 00:07:31,630
O do Lorde Tubbington
é cientologia.

158
00:07:31,631 --> 00:07:33,105
O PODER
DA CIENTOLOGIA

159
00:07:33,106 --> 00:07:34,773
Prazer vergonhoso.
Venha com tudo.

160
00:07:34,774 --> 00:07:37,192
Prazer vergonhoso.
Venha com tudo de novo.

161
00:07:37,193 --> 00:07:39,061
Prazer vergonhoso.
Venha com tudo ou nada.

162
00:07:39,062 --> 00:07:41,730
-Venha com tudo, vim pra ganhar.
-Venha com tudo, até o final.

163
00:07:41,731 --> 00:07:43,265
Isso é horrível.
Não gostaria disso.

164
00:07:43,266 --> 00:07:45,951
-Prazer vergonhoso!
-Não posso dizer.

165
00:07:45,985 --> 00:07:47,286
Não pode fazer isso.

166
00:07:47,287 --> 00:07:48,954
Vamos lá.
É um ambiente seguro.

167
00:07:48,988 --> 00:07:50,305
Estamos na internet.

168
00:07:50,306 --> 00:07:51,606
<i>Não.

169
00:07:54,026 --> 00:07:55,444
<i>Não.

170
00:07:55,462 --> 00:07:57,129
É muito horrível.

171
00:07:57,163 --> 00:07:58,463
Pode cochichar?

172
00:08:03,803 --> 00:08:05,303
Meu Deus.

173
00:08:06,377 --> 00:08:07,677
Viram, pessoal,

174
00:08:07,678 --> 00:08:09,872
expondo nossas
vergonhas secretas,

175
00:08:09,873 --> 00:08:13,439
como a memória traumática
da Carly

176
00:08:13,440 --> 00:08:15,297
de aprender a usar a patente,

177
00:08:15,315 --> 00:08:17,966
nos tornamos mais
vulneráveis como atores.

178
00:08:18,643 --> 00:08:20,624
Kurt, sua vez.

179
00:08:24,650 --> 00:08:26,261
<i>Quer ver
uma atuação real?

180
00:08:26,262 --> 00:08:28,243
<i>Está olhando pra ela,
porque isso não é nada

181
00:08:28,277 --> 00:08:30,266
<i>comparado à minha
verdadeira vergonha secreta.

182
00:08:30,267 --> 00:08:32,614
<i>E como um gay,
há muitas para escolher.

183
00:08:32,648 --> 00:08:34,644
<i>Como minhas
maratonas obsessivas

184
00:08:34,645 --> 00:08:35,945
<i>de "Powerhouse Women",

185
00:08:35,946 --> 00:08:38,440
<i>"Golden Girls",
"Murder she Wrote",

186
00:08:38,441 --> 00:08:40,735
<i>"Moonlightng",
"Designing Women".

187
00:08:40,770 --> 00:08:43,651
<i>Ou minha secreta "Malhação
das antiguidades" em DVD,

188
00:08:43,652 --> 00:08:45,794
<i>com o inflexível
Richard Simmons.

189
00:08:45,795 --> 00:08:48,519
<i>Mas meu prazer
mais vergonhoso?

190
00:08:48,520 --> 00:08:50,849
<i>Meu braço namorado.

191
00:08:50,883 --> 00:08:53,151
<i>Comprei online
enquanto tomava sedativos.

192
00:08:53,185 --> 00:08:55,304
<i>Sim, sei que é meio
Jeffrey Dahmer,

193
00:08:55,305 --> 00:08:56,825
<i>mas o que posso dizer?

194
00:08:56,826 --> 00:08:59,742
<i>Adoro ser abraçado pelo calor
compreensivo do Bruce.

195
00:08:59,777 --> 00:09:01,411
<i>E sim,
chamo ele de Bruce.

196
00:09:01,445 --> 00:09:03,879
<i>Esse é meu verdadeiro
prazer vergonhoso.

197
00:09:03,897 --> 00:09:06,048
<i>E se alguém descobrir,
especialmente Adam,

198
00:09:06,049 --> 00:09:07,350
<i>ou, Deus me perdoe,
Blaine,

199
00:09:07,351 --> 00:09:10,920
<i>até mesmo Rachel ou Santana,
me destruiria.

200
00:09:13,456 --> 00:09:15,957
Cara, veste uma calça.
Preciso falar com você.

201
00:09:17,271 --> 00:09:19,661
Então, ultimamente,
tenho lutado com um

202
00:09:19,662 --> 00:09:22,523
profundo senso de vergonha
sobre algo em minha vida,

203
00:09:22,524 --> 00:09:24,382
e é um segredo
que mantive enterrado

204
00:09:24,383 --> 00:09:26,202
-por muito tempo.
-Sério?

205
00:09:26,203 --> 00:09:28,749
Sim, e tenho vontade de,
tipo,

206
00:09:28,750 --> 00:09:30,539
liberá-lo e libertar
esse pecado interior

207
00:09:30,540 --> 00:09:32,224
que tortura
minhas entranhas.

208
00:09:35,194 --> 00:09:37,402
Você sente algo
por mim?

209
00:09:37,403 --> 00:09:39,147
-O quê? Não, qual é.
-O quê?

210
00:09:39,181 --> 00:09:41,149
É claro que...
estou brincando.

211
00:09:41,183 --> 00:09:42,757
É muito pior que isso.

212
00:09:42,758 --> 00:09:45,999
Bom, até você falar,
ficará preso

213
00:09:46,000 --> 00:09:48,707
nessa espiral de vergonha
para sempre, então...

214
00:09:49,183 --> 00:09:50,483
Ei, você pode...

215
00:09:50,484 --> 00:09:52,519
confiar em mim.
Pode me dizer qualquer coisa.

216
00:09:55,465 --> 00:09:57,133
-Eu gosto de Barry Manilow.
-O quê?

217
00:09:57,134 --> 00:09:58,521
Disse que gosto
de Barry Manilow.

218
00:10:02,726 --> 00:10:05,253
Não, não pode dizer isso
em um vestiário.

219
00:10:05,254 --> 00:10:08,802
Eu sei, mas olha, me identifico
com as histórias dele:

220
00:10:08,803 --> 00:10:11,057
O termino do namoro
e o amor perdido.

221
00:10:11,058 --> 00:10:13,237
E a chuva,
quem atirou em quem?

222
00:10:13,238 --> 00:10:14,972
É como se ele estivesse
falando para mim.

223
00:10:14,973 --> 00:10:19,049
Então acho que precisa sair
e dizer a todos isso.

224
00:10:19,050 --> 00:10:21,075
-Não.
-Assim que parar de se esconder,

225
00:10:21,076 --> 00:10:22,574
irá se sentir melhor.

226
00:10:22,575 --> 00:10:24,325
Acha mesmo que eu poderia...

227
00:10:24,326 --> 00:10:26,017
ficar de pé
na frente de todos

228
00:10:26,018 --> 00:10:29,125
e dizer
que sou um "Fã-nilow"?

229
00:10:34,118 --> 00:10:36,060
Parem! Como fãs leais
do "Fondue para Dois",

230
00:10:36,061 --> 00:10:38,219
exigimos saber
qual o seu prazer vergonhoso.

231
00:10:38,220 --> 00:10:40,746
-Conte-nos.
-Não é da conta de vocês.

232
00:10:41,681 --> 00:10:43,333
Spice Girls.

233
00:10:47,430 --> 00:10:49,291
Eu adoro Spice Girls!

234
00:10:50,319 --> 00:10:52,323
Certo, falem baixo.
As pessoas estão olhando.

235
00:10:52,324 --> 00:10:54,864
Quando era pequena, tinha
o filme delas e assistia sempre.

236
00:10:54,865 --> 00:10:56,951
Fazia as roupas delas
com os lençóis da minha avó.

237
00:10:56,952 --> 00:10:58,596
Eu sonhava
que era uma delas.

238
00:10:58,597 --> 00:11:00,969
Temos que fazer as Spice Girls.
Isso tem que ser feito!

239
00:11:00,970 --> 00:11:03,634
E esta forte mulher negra
será a Scary Spice.

240
00:11:03,635 --> 00:11:05,736
Nada é mais assustador
que uma garota com pênis.

241
00:11:08,656 --> 00:11:09,977
Brincadeira.

242
00:11:13,159 --> 00:11:14,566
Certo, isso é ridículo.

243
00:11:14,567 --> 00:11:16,077
Se vou pagar
um terço do aluguel,

244
00:11:16,078 --> 00:11:18,040
precisarei de um terço
do espaço na prateleira.

245
00:11:18,041 --> 00:11:20,161
Não fique à vontade, certo?
Isso é temporário.

246
00:11:20,162 --> 00:11:22,514
Não acho que precise de todos
esses cosméticos, Rachel,

247
00:11:22,515 --> 00:11:24,290
porque não estão
fazendo muito efeito.

248
00:11:24,291 --> 00:11:27,510
A menos que seu objetivo seja
uma rejeição do Shahs of Sunset.

249
00:11:27,511 --> 00:11:29,075
Um, Rachel é linda. Dois,

250
00:11:29,076 --> 00:11:31,171
você é uma vadia e esses
são meus produtos, certo?

251
00:11:31,172 --> 00:11:32,480
E se os usasse,
não pareceria

252
00:11:32,481 --> 00:11:34,593
que tem mais óleo na cara
do que no Oriente Médio.

253
00:11:35,454 --> 00:11:36,949
Isso foi muito engraçado.

254
00:11:36,950 --> 00:11:38,685
Você quer brincar comigo,
Kurt,

255
00:11:38,686 --> 00:11:40,981
pois posso fazer isso
todos os dias.

256
00:11:40,982 --> 00:11:43,999
E se eu dissesse
a sua melhor amiga

257
00:11:44,000 --> 00:11:46,587
sobre as coisas de gigolô
do namorado dela?

258
00:11:47,817 --> 00:11:50,596
-Fizemos um pacto.
-E se eu quebrar esse pacto?

259
00:11:50,597 --> 00:11:53,485
O que faria? Me atacaria
com sua esponja esfoliante?

260
00:11:53,486 --> 00:11:56,037
Ela não pode descobrir até
a audição de Funny Girl, certo?

261
00:11:56,038 --> 00:11:58,103
-Isso destruiria ela.
-Talvez se me desse espaço,

262
00:11:58,104 --> 00:11:59,755
me importaria um pouco mais.

263
00:12:00,563 --> 00:12:02,117
Quero a parte toda de cima.

264
00:12:05,547 --> 00:12:06,913
Nossa.

265
00:12:06,914 --> 00:12:09,013
Rachel Berry em uma toalha.

266
00:12:09,014 --> 00:12:10,778
Como Brody
poderia deixar tudo isso?

267
00:12:10,779 --> 00:12:12,436
Quer saber, não agora,
certo.

268
00:12:12,437 --> 00:12:15,155
É muito cedo.
Tudo ainda me lembra ele.

269
00:12:15,156 --> 00:12:17,285
Sabia que nosso primeiro
encontro foi num banheiro,

270
00:12:17,286 --> 00:12:18,672
no nosso
ritual de hidratação?

271
00:12:18,673 --> 00:12:21,224
Nossa, isso não parece
muito romântico

272
00:12:21,225 --> 00:12:22,951
e também muito, muito gay.

273
00:12:22,952 --> 00:12:27,184
Por isso que ele se foi, não é?
Finalmente admitiu ter namorado?

274
00:12:29,070 --> 00:12:31,177
Ele, na verdade,
sequer disse o por quê.

275
00:12:31,178 --> 00:12:32,672
Não entendo
o que está acontecendo.

276
00:12:32,673 --> 00:12:35,236
-Por que não fala comigo?
-Sempre seremos amigos.

277
00:12:35,237 --> 00:12:36,537
Vou vomitar.

278
00:12:36,538 --> 00:12:39,599
Esse foi o término
mais clichê que já vi.

279
00:12:39,600 --> 00:12:42,029
Não serão amigos
e você não precisa dele.

280
00:12:42,030 --> 00:12:43,535
-Você tem amigos bem aqui.
-O quê?

281
00:12:43,536 --> 00:12:45,031
Amigos que zombam
da minha aparência

282
00:12:45,032 --> 00:12:46,452
e acabam
com minha autoconfiança?

283
00:12:46,453 --> 00:12:49,095
Não, amigos que te animam

284
00:12:49,096 --> 00:12:51,531
pregando peças no outro amigo.

285
00:12:51,532 --> 00:12:52,849
Do que você está falando?

286
00:12:52,850 --> 00:12:55,029
Talvez um bigode de rímel
para Lady Hummel,

287
00:12:55,030 --> 00:12:57,727
que seria provavelmente o único
pelo no rosto que ele já teve,

288
00:12:57,728 --> 00:13:00,043
ou podemos fazer
a brincadeira

289
00:13:00,044 --> 00:13:02,993
de colocar as mãos dele em
água quente até molhar a cama.

290
00:13:02,994 --> 00:13:04,954
A escolha é sua.

291
00:13:13,571 --> 00:13:15,089
Mas o que é isso?

292
00:13:16,046 --> 00:13:18,371
Meu Deus, as cortinas
significam privacidade.

293
00:13:18,372 --> 00:13:19,936
Meu Deus, Kurt.

294
00:13:19,937 --> 00:13:22,765
Essa coisa é muito assustadora.
O que é isso?

295
00:13:22,766 --> 00:13:24,820
Também achei idiota
a primeira vez que vi,

296
00:13:24,821 --> 00:13:26,316
mas fiquei pensando
sobre o anúncio.

297
00:13:26,317 --> 00:13:28,361
"Você está sozinho?
Precisa de companhia?"

298
00:13:28,362 --> 00:13:30,299
"Sim, sim,
preciso de todas essas coisas."

299
00:13:30,300 --> 00:13:33,111
Oferece-lhe a agradável proteção
de um braço enquanto dorme.

300
00:13:33,112 --> 00:13:34,641
Ei, isso provavelmente
é mais seguro

301
00:13:34,642 --> 00:13:36,373
do que procurar um prostituto
no Grindr.

302
00:13:36,374 --> 00:13:37,703
Qual o nome dele?

303
00:13:38,583 --> 00:13:40,993
É Bruce e somos exclusivos.

304
00:13:40,994 --> 00:13:43,227
Então não pode
pegá-lo emprestado.

305
00:13:46,785 --> 00:13:48,306
Meu Deus.

306
00:13:52,258 --> 00:13:53,756
Eu amo Barry Manilow.

307
00:13:54,349 --> 00:13:58,233
Digo, não só o Barry Manilow
da Tour Love on Ice,

308
00:13:58,234 --> 00:14:04,098
mas acho um incrível compositor
e intérprete,

309
00:14:04,099 --> 00:14:08,902
também acredito
que é subestimado,

310
00:14:08,903 --> 00:14:11,789
tem um cabelo legal e fez
muita coisa boa nesse mundo

311
00:14:11,790 --> 00:14:13,320
através do seu talento
Light Rock.

312
00:14:15,484 --> 00:14:17,756
Esse é quem eu sou
e não peço desculpas.

313
00:14:29,020 --> 00:14:31,076
<i>Her name was Lola

314
00:14:31,077 --> 00:14:33,089
<i>She was a showgirl

315
00:14:33,090 --> 00:14:35,607
<i>With yellow feathers
in her hair

316
00:14:35,608 --> 00:14:37,357
<i>And a dress cut down to there

317
00:14:37,358 --> 00:14:39,310
<i>She would merengue

318
00:14:39,311 --> 00:14:41,264
<i>And do the Cha-Cha

319
00:14:41,265 --> 00:14:43,731
<i>And while she tried
to be a star

320
00:14:43,732 --> 00:14:45,753
<i>Tony always tended bar

321
00:14:45,754 --> 00:14:47,740
<i>Across a crowded floor

322
00:14:47,741 --> 00:14:49,738
<i>They worked
from eight til four

323
00:14:49,739 --> 00:14:51,960
<i>They were young
and they had each other

324
00:14:51,961 --> 00:14:54,132
<i>Who could ask for more?

325
00:14:54,133 --> 00:14:55,807
<i>-At the Copa
-Copacabana

326
00:14:55,808 --> 00:14:58,340
<i>-Copacabana
-Copacabana

327
00:14:58,341 --> 00:15:01,408
<i>The hottest spot
north of Havana

328
00:15:01,409 --> 00:15:04,189
<i>-Here at the Copa
-Copacabana

329
00:15:04,190 --> 00:15:06,485
<i>Copacabana

330
00:15:06,486 --> 00:15:10,464
<i>Music and passion
were always the fashion

331
00:15:10,465 --> 00:15:13,251
<i>At the Copa

332
00:15:13,852 --> 00:15:17,254
<i>-They fell in love
-Copa

333
00:15:17,921 --> 00:15:21,285
<i>Copacabana

334
00:15:22,308 --> 00:15:24,201
<i>His name was Rico

335
00:15:24,202 --> 00:15:26,255
<i>He wore a diamond

336
00:15:26,256 --> 00:15:28,789
<i>He was escorted to his chair

337
00:15:28,790 --> 00:15:32,225
<i>He saw Lola dancin' there
And when she finished

338
00:15:32,226 --> 00:15:34,310
<i>He called her over

339
00:15:34,311 --> 00:15:38,853
<i>But Rico went a bit too far,
Tony sailed across the bar

340
00:15:38,854 --> 00:15:40,636
<i>And then the punches flew

341
00:15:40,637 --> 00:15:42,786
<i>And chairs were smashed in two

342
00:15:42,787 --> 00:15:45,163
<i>There was blood
and a single gun shot

343
00:15:45,164 --> 00:15:47,135
<i>But just who shot who?

344
00:15:47,136 --> 00:15:49,317
<i>-At the Copa
-Copa

345
00:15:49,318 --> 00:15:51,537
<i>-Copacabana
-Copacabana

346
00:15:51,538 --> 00:15:54,533
<i>The hottest spot
north of Havana

347
00:15:54,534 --> 00:15:56,549
<i>-Here at the Copa
-Here at the Copa

348
00:15:56,550 --> 00:15:59,719
<i>-Copa
-Copacabana

349
00:15:59,720 --> 00:16:03,381
<i>Music and passion
were always the fashion

350
00:16:03,382 --> 00:16:06,410
<i>At the Copa

351
00:16:06,411 --> 00:16:10,179
<i>-Don't fall in love
-Copa

352
00:16:10,180 --> 00:16:14,265
<i>-Don't fall in love
-Copacabana

353
00:16:14,703 --> 00:16:18,803
<i>-Don't fall in love
-Copacabana

354
00:16:18,804 --> 00:16:23,910
<i>-Copacabana
-Copacabana

355
00:16:27,742 --> 00:16:30,500
-Isso foi muito corajoso.
-Estou tão orgulhosa, amor.

356
00:16:30,501 --> 00:16:32,720
Você me deu coragem para...

357
00:16:32,721 --> 00:16:35,780
Sentar na frente
dos meu colegas e dizer...

358
00:16:35,781 --> 00:16:37,952
-que sou fã do Ilow também.
-Pessoal,

359
00:16:38,608 --> 00:16:39,909
também gosto dele.

360
00:16:39,910 --> 00:16:41,378
Música à parte,
o cara tem estilo.

361
00:16:41,379 --> 00:16:43,597
Se fosse em 79 eu estaria
arrasando no Manilow Center

362
00:16:43,598 --> 00:16:45,504
-invés do Bieber.
-Estão brincando?

363
00:16:45,505 --> 00:16:48,585
-Gostam do Barry?
-Cara, todos gostam do Barry,

364
00:16:48,586 --> 00:16:51,983
mas obrigado por nos fazer
dizer em voz alta.

365
00:16:51,984 --> 00:16:53,989
-Vai, Sam!
-Amamos o Barry!

366
00:16:56,664 --> 00:16:58,320
<i>Melhor número de todos!

367
00:17:00,411 --> 00:17:02,089
Tudo bem, garotas!

368
00:17:02,090 --> 00:17:06,491
Está na hora de decidir
que Spice Girls seremos.

369
00:17:07,459 --> 00:17:10,122
Mercedes, não acho que você
deveria ser Scary Spice

370
00:17:10,123 --> 00:17:11,428
-só porque você é negra.
-Como?

371
00:17:11,429 --> 00:17:14,469
Acho que é racista
só a Scary Spice ser negra.

372
00:17:14,470 --> 00:17:16,895
Marley devia ser Posh Spice,
ela é tão magra

373
00:17:16,896 --> 00:17:18,475
e faz todos sentirem-se
incomodados.

374
00:17:18,476 --> 00:17:21,523
Kitty devia ser a Ginger Spice
e eu a Sporty Spice.

375
00:17:21,524 --> 00:17:23,977
Se não sou a Scary Spice,
significa que sou a Baby Spice?

376
00:17:23,978 --> 00:17:27,462
-Desculpem o atraso.
-Tina pode ser a Scary Spice.

377
00:17:27,463 --> 00:17:29,777
-A negra? Não faz sentido.
-Foi o que disse.

378
00:17:29,778 --> 00:17:32,395
Vocês não acreditarão
no que aconteceu.

379
00:17:32,396 --> 00:17:34,617
Foi tão horrível
que nem sei se consigo repetir.

380
00:17:37,601 --> 00:17:39,707
Me diga que não é verdade.

381
00:17:39,708 --> 00:17:43,067
Não me diga que planeja cantar
uma música do Chris Brown.

382
00:17:50,784 --> 00:17:54,036
Parece que nossa lição
nos leva para fora da escola.

383
00:17:54,037 --> 00:17:57,129
As crianças tiveram uma obsessão
por saias.

384
00:17:57,555 --> 00:18:00,115
-E aí?
-É o seguinte.

385
00:18:00,913 --> 00:18:03,752
Nessa semana você esteve
falando da conversa,

386
00:18:03,753 --> 00:18:06,306
mas agora preciso que ande
a caminhada, Pilgrim.

387
00:18:06,307 --> 00:18:08,496
Fui sincero
com prazer vergonhoso,

388
00:18:08,497 --> 00:18:10,624
até usei aqueles
shorts pequenos...

389
00:18:10,625 --> 00:18:12,946
Usei aqueles
shorts pequenos,

390
00:18:12,947 --> 00:18:16,935
e fiz uma ótima apresentação,
agora é sua vez de ser honesto,

391
00:18:16,936 --> 00:18:18,859
porque você não anda
desse jeito ultimamente.

392
00:18:20,703 --> 00:18:22,659
Não sei do que está falando.

393
00:18:22,660 --> 00:18:24,757
Você é tão maníaco
quantos seus segredos,

394
00:18:24,758 --> 00:18:26,978
e é sobre isso que a tarefa
da semana de trata.

395
00:18:26,979 --> 00:18:29,967
Essa é sua chance
de dar um exemplo ao clube.

396
00:18:30,420 --> 00:18:31,826
Qual será o seu?

397
00:18:34,962 --> 00:18:36,842
Sério mesmo?

398
00:18:36,843 --> 00:18:38,741
Não sei porque está
tão chateada com isso.

399
00:18:38,742 --> 00:18:41,991
-Por isso estou chateada.
-Sei que Chris Brown é idiota.

400
00:18:41,992 --> 00:18:45,020
-Não sei se isso é o bastante.
-Ele bateu na namorada.

401
00:18:45,021 --> 00:18:46,837
Quebrou uma janela
no Good Morning America.

402
00:18:46,838 --> 00:18:48,631
Ele escreve coisas horríveis
no Twitter.

403
00:18:48,632 --> 00:18:51,484
-E a luta no estacionamento?
-Ele bateu na namorada, Rihanna,

404
00:18:51,485 --> 00:18:54,778
tatuou uma mulher maltratada
no pescoço. Ele é louco.

405
00:18:55,515 --> 00:18:58,516
Eu sei, por isso
escolhi ele, tudo bem?

406
00:18:58,517 --> 00:19:00,368
A lição era sobre
prazeres vergonhosos.

407
00:19:00,369 --> 00:19:02,716
Eu gosto da música dele
e me sinto culpado.

408
00:19:02,717 --> 00:19:05,590
-Você gosta das músicas dele?
-Algumas.

409
00:19:05,591 --> 00:19:07,157
Não acho todas ruins.

410
00:19:07,158 --> 00:19:10,563
Só porque gosto dele
não significa que ele é modelo.

411
00:19:10,564 --> 00:19:13,927
Cantamos músicas da Whitney
Houston, Britney Spears.

412
00:19:13,928 --> 00:19:15,650
E nenhuma dela são modelos.

413
00:19:15,651 --> 00:19:17,461
-Cale a sua boca!
-E a Rihanna?

414
00:19:17,462 --> 00:19:20,158
Realmente achamos
que a garota RiRi é um modelo?

415
00:19:20,159 --> 00:19:22,283
Foi ela que reatou com ele.

416
00:19:22,284 --> 00:19:23,810
Está brincando comigo?

417
00:19:23,811 --> 00:19:26,775
Sim, sério, só porque cantamos
músicas da Rihanna,

418
00:19:26,776 --> 00:19:28,854
concordamos
com tudo o que ela diz ou faz?

419
00:19:28,855 --> 00:19:31,448
É certo voltar
para quem abusou de você?

420
00:19:31,449 --> 00:19:32,789
Não, não concordamos.

421
00:19:32,790 --> 00:19:35,475
Olha, só estou dizendo
que devemos ser

422
00:19:35,476 --> 00:19:37,553
capazes de separar
a arte do artista.

423
00:19:37,554 --> 00:19:39,246
Não acho que deva e,
pessoalmente,

424
00:19:39,247 --> 00:19:40,831
não consigo escutar música dele

425
00:19:40,832 --> 00:19:43,046
sem pensar na pessoa horrível
por trás dela.

426
00:19:43,047 --> 00:19:45,354
Concordo e,
se tivesse uma lista de artistas

427
00:19:45,355 --> 00:19:48,393
que não devemos cantar aqui,
Chris Brown estaria no topo.

428
00:19:48,394 --> 00:19:50,538
E, infelizmente, vivemos
em uma democracia,

429
00:19:50,539 --> 00:19:52,287
então não podemos
te forçar a nada.

430
00:19:52,288 --> 00:19:54,761
Apenas achamos que você deveria
pensar sobre isso.

431
00:19:54,762 --> 00:19:57,449
Chris Brown é
um barril de pólvora, cara.

432
00:20:03,032 --> 00:20:06,953
Sem olhar! E...

433
00:20:06,954 --> 00:20:09,388
-Estou olhando.
-Olhem, olhem!

434
00:20:09,389 --> 00:20:13,214
Deus! Kurt, você mudou o sexo
do meu travesseiro-namorado?

435
00:20:13,215 --> 00:20:15,810
-Que fofo!
-Um pouco de perfume e aí está.

436
00:20:15,811 --> 00:20:17,454
Se contar a alguém sobre isso,

437
00:20:17,455 --> 00:20:20,327
não terei problemas éticos
em te matar.

438
00:20:22,438 --> 00:20:24,677
Você não parece animada
com seu namorado.

439
00:20:24,678 --> 00:20:27,088
Isto é estranho
e não me sinto sozinha.

440
00:20:27,089 --> 00:20:28,977
Não preciso me aconchegar
com ninguém.

441
00:20:28,978 --> 00:20:31,991
Só porque Brody foi embora, não
significa que não voltaremos.

442
00:20:31,992 --> 00:20:34,735
-Certo, não.
-O quê?

443
00:20:34,736 --> 00:20:38,711
Sinto muito. Terminou
e vai continuar assim.

444
00:20:38,712 --> 00:20:40,656
Estava errada
sobre ele ser traficante,

445
00:20:40,657 --> 00:20:42,354
mas errei
sobre o que ele vendia.

446
00:20:42,355 --> 00:20:46,058
Seu namorado não era garçom,
ele era gigolô.

447
00:20:46,059 --> 00:20:50,014
Como o Magic Mike, mas
com final feliz para o dinheiro.

448
00:20:50,953 --> 00:20:52,345
Isso não é verdade, certo?

449
00:20:52,346 --> 00:20:54,972
Você... Não sabia sobre isso.
Não é verdade, certo?

450
00:20:56,928 --> 00:20:58,299
Certo?

451
00:21:02,488 --> 00:21:03,838
De nada!

452
00:21:05,731 --> 00:21:08,578
-Por que teve que fazer isso?
-Foi pelo bem dela.

453
00:21:18,756 --> 00:21:22,189
<i>How can I just let you
walk away

454
00:21:22,190 --> 00:21:25,863
<i>Just let you leave
without a trace

455
00:21:26,950 --> 00:21:32,654
<i>When I stand here
taking every breath with you

456
00:21:35,637 --> 00:21:41,551
<i>You're the only one
who really knew me at all

457
00:21:45,651 --> 00:21:48,961
<i>How can you just
walk away from me

458
00:21:48,962 --> 00:21:52,703
<i>When all I can do
is watch you leave

459
00:21:53,511 --> 00:21:57,239
<i>'Cause we've shared
the laughter and the pain

460
00:21:58,584 --> 00:22:01,210
<i>And even shared the tears

461
00:22:01,768 --> 00:22:07,669
<i>You're the only one
who really knew me at all

462
00:22:08,816 --> 00:22:12,883
<i>So take a look at me now

463
00:22:13,496 --> 00:22:16,902
<i>Now there's just
an empty space

464
00:22:17,536 --> 00:22:22,325
<i>And there's nothing left here
to remind me

465
00:22:22,326 --> 00:22:27,846
<i>Just the memory of your face

466
00:22:31,251 --> 00:22:34,655
<i>I wish I could just
make you turn around

467
00:22:35,521 --> 00:22:38,300
<i>Turn around to see me cry

468
00:22:39,243 --> 00:22:43,065
<i>There's so much I need
to say to you

469
00:22:44,756 --> 00:22:47,268
<i>So many reasons why

470
00:22:47,928 --> 00:22:53,571
<i>You're the only one
who really knew me at all

471
00:22:54,483 --> 00:22:58,468
<i>So take a look at me now

472
00:22:58,469 --> 00:23:01,976
<i>'Cause has just an empty space

473
00:23:02,627 --> 00:23:07,301
<i>And there's nothing left here
to remind me

474
00:23:07,302 --> 00:23:10,129
<i>Just the memory of your face

475
00:23:10,130 --> 00:23:13,767
<i>Now take a look at me now

476
00:23:13,768 --> 00:23:17,683
<i>'Cause I'll still be
standing here

477
00:23:18,415 --> 00:23:23,045
<i>You coming back to me
is against all odds

478
00:23:23,046 --> 00:23:26,897
<i>It's the chance
I've got to take

479
00:23:31,022 --> 00:23:34,422
<i>So take a look at me now

480
00:23:40,205 --> 00:23:46,204
<i>So take a look at me now

481
00:23:57,590 --> 00:24:00,279
Então, para quem foi
isso, Blaine?

482
00:24:00,280 --> 00:24:04,633
-Fica quieta.
-Para o Kurt, obviamente.

483
00:24:04,634 --> 00:24:06,881
O término ainda é
uma ferida fresca.

484
00:24:06,882 --> 00:24:09,827
Na verdade, foi para
o gênio musical Phil Collins

485
00:24:09,828 --> 00:24:11,938
e, como todo músico
da época dele,

486
00:24:11,939 --> 00:24:13,950
quando você domina
esse período com sucesso,

487
00:24:13,951 --> 00:24:16,424
as pessoas fazem piadas
e te colocam para baixo,

488
00:24:16,425 --> 00:24:18,640
mas ele é uma lenda musical,
e estou cansado

489
00:24:18,641 --> 00:24:19,967
das pessoas fazendo
piadas dele.

490
00:24:19,968 --> 00:24:22,234
E dedicarei boa parte
do meu futuro

491
00:24:22,235 --> 00:24:25,019
garantindo que o talento dele
seja compreendido e apreciado.

492
00:24:26,707 --> 00:24:30,780
Não estou mais escondendo
meu amor pelo Phil Collins.

493
00:24:34,586 --> 00:24:36,595
Certo, pessoal, palmas
para o Blaine Anderson.

494
00:24:43,223 --> 00:24:46,313
Tudo bem, está sendo
uma ótima semana,

495
00:24:46,314 --> 00:24:49,423
mas, agora, teremos uma dupla
apresentação de nossos gostos.

496
00:24:49,424 --> 00:24:52,784
Começando
com nossas senhoritas picantes,

497
00:24:52,785 --> 00:24:55,715
poder feminino ao extremo...
As Spice Girls!

498
00:24:55,716 --> 00:24:58,022
<i>Yo, I'll say you what I want,
what I really really want

499
00:24:58,023 --> 00:25:00,289
<i>So tell me what you want,
what you really really want

500
00:25:00,290 --> 00:25:02,463
<i>I'll tell you what I want,
what I really really want

501
00:25:02,464 --> 00:25:04,724
<i>So tell me what you want,
what you really really want

502
00:25:04,725 --> 00:25:06,839
<i>I wanna, I wanna,
I wanna, I wanna

503
00:25:06,840 --> 00:25:09,277
<i>I wanna really, really,
really wanna zig-a-zig

504
00:25:09,278 --> 00:25:13,380
<i>If you want my future,
forget my past

505
00:25:13,381 --> 00:25:17,894
<i>If you wanna get with me,
better make it fast

506
00:25:17,895 --> 00:25:22,036
<i>Now don't go wasting
my precious time

507
00:25:22,037 --> 00:25:25,947
<i>Get your act together,
we could be just fine

508
00:25:25,948 --> 00:25:28,189
<i>I'll tell you what I want,
what I really really want

509
00:25:28,190 --> 00:25:30,445
<i>So tell me what you want,
what you really really want

510
00:25:30,446 --> 00:25:32,647
<i>I wanna, I wanna,
I wanna, I wanna

511
00:25:32,648 --> 00:25:35,016
<i>I wanna really, really,
really wanna zig-a-zig

512
00:25:35,017 --> 00:25:36,785
<i>If you wanna be my lover

513
00:25:36,786 --> 00:25:39,153
<i>You gotta get with my friends

514
00:25:39,154 --> 00:25:41,155
<i>Make it last forever

515
00:25:41,156 --> 00:25:43,742
<i>Friendship never ends

516
00:25:43,743 --> 00:25:45,510
<i>If you wanna be my lover

517
00:25:45,511 --> 00:25:47,996
<i>You have got to give

518
00:25:47,997 --> 00:25:49,881
<i>Taking is too easy

519
00:25:49,882 --> 00:25:52,249
<i>But that's the way it is

520
00:25:52,250 --> 00:25:54,168
<i>So here's a story from A to Z

521
00:25:54,169 --> 00:25:56,538
<i>You wanna get with me,
you gotta listen carefully

522
00:25:56,539 --> 00:25:58,740
<i>We got Em in the place
who likes it in your face?

523
00:25:58,741 --> 00:26:00,525
<i>We got G like MC
who likes it on an?

524
00:26:00,526 --> 00:26:02,393
<i>Easy V doesn't come for free

525
00:26:02,394 --> 00:26:05,313
<i>-She's a real lady
-And as for me, you'll see

526
00:26:05,314 --> 00:26:07,515
<i>Slam your body down
and wind it all around

527
00:26:07,516 --> 00:26:09,651
<i>Slam your body down
and wind it all around

528
00:26:09,652 --> 00:26:11,686
<i>If you wanna be my lover

529
00:26:11,687 --> 00:26:14,056
<i>You gotta get with my friends

530
00:26:14,057 --> 00:26:15,957
<i>Make it last forever

531
00:26:15,958 --> 00:26:18,192
<i>Friendship never ends

532
00:26:18,193 --> 00:26:20,161
<i>If you wanna be my lover

533
00:26:20,162 --> 00:26:22,196
<i>You have got to give

534
00:26:22,197 --> 00:26:24,281
<i>-You have got to give
-Taking is too easy

535
00:26:24,282 --> 00:26:26,801
<i>But that's the way it is

536
00:26:26,802 --> 00:26:29,704
<i>-If you wanna be my lover
-You gotta, you gotta

537
00:26:29,705 --> 00:26:31,272
<i>You gotta, you gotta,
you gotta, slam

538
00:26:31,273 --> 00:26:33,541
<i>Make it last forever

539
00:26:33,542 --> 00:26:35,493
<i>Slam your body down
and wind it all around

540
00:26:35,494 --> 00:26:37,761
<i>Slam your body down
and wind it all around

541
00:26:39,716 --> 00:26:41,983
<i>Slam your body down
and wind it all around

542
00:26:41,984 --> 00:26:44,402
<i>Slam your body down
and zig-a-zig

543
00:26:52,844 --> 00:26:55,413
<i>If you wanna be my lover

544
00:26:58,033 --> 00:26:59,400
Melhor coisa do mundo!

545
00:26:59,401 --> 00:27:01,737
Então, o que achou de ser
tão aberta em relação

546
00:27:01,738 --> 00:27:03,838
-ao seu amor pelas Spice?
-Libertador.

547
00:27:03,839 --> 00:27:06,708
Só esperamos que nos vejam
como realmente somos.

548
00:27:06,909 --> 00:27:11,096
Eu aplaudo a coragem de vocês
em um tempo tão Spice-fóbico.

549
00:27:11,097 --> 00:27:15,584
Especialmente você, Kitty.
Acho que nunca te vi tão...

550
00:27:16,485 --> 00:27:18,219
Tão o quê?

551
00:27:20,255 --> 00:27:21,856
Feliz por fazer parte da equipe.

552
00:27:21,857 --> 00:27:24,092
Isso é porque minha garota
é picante!

553
00:27:24,093 --> 00:27:27,546
Ótimo trabalho, senhoras.
Foi simplesmente fantástico.

554
00:27:27,547 --> 00:27:29,564
Todos, por favor,
sentem-se.

555
00:27:29,565 --> 00:27:32,701
E deem as boas-vindas
ao Sr. Jake Puckerman.

556
00:27:33,402 --> 00:27:36,404
-Sem o Brown.
-Fãs do Brown são terríveis.

557
00:27:36,405 --> 00:27:38,239
Vejam, ouçam, parem.

558
00:27:38,240 --> 00:27:39,974
Parem, ouçam.
Ouvi vocês, está bem?

559
00:27:39,975 --> 00:27:42,043
Ainda assim irei apresentar
uma música do Brown,

560
00:27:42,044 --> 00:27:43,662
mas não será do Chris.

561
00:27:46,965 --> 00:27:48,315
<i>Get up

562
00:27:51,019 --> 00:27:52,605
<i>Get up

563
00:27:54,706 --> 00:27:56,024
<i>Get busy

564
00:27:56,025 --> 00:27:57,826
<i>Everybody's talking

565
00:27:57,827 --> 00:27:59,928
<i>All this stuff about me

566
00:27:59,929 --> 00:28:03,599
<i>Why don't they
just let me live?

567
00:28:03,600 --> 00:28:06,134
<i>They say I'm crazy

568
00:28:06,135 --> 00:28:08,937
<i>I really don't care

569
00:28:08,938 --> 00:28:12,374
<i>That's my perogative

570
00:28:12,375 --> 00:28:14,475
<i>They say I'm nasty

571
00:28:14,476 --> 00:28:17,278
<i>But I don't give a damn

572
00:28:17,279 --> 00:28:21,149
<i>Getting girls is how I live

573
00:28:21,150 --> 00:28:23,418
<i>Some ask me questions

574
00:28:23,419 --> 00:28:26,087
<i>Why am I so real

575
00:28:26,088 --> 00:28:28,039
<i>But they don't undersand me

576
00:28:28,040 --> 00:28:31,876
<i>I really don't know
the deal about her brother

577
00:28:31,877 --> 00:28:34,879
<i>Trying hard to make it right

578
00:28:34,880 --> 00:28:36,831
<i>Not long ago

579
00:28:36,832 --> 00:28:38,840
<i>Before I win this fight

580
00:28:38,841 --> 00:28:41,102
<i>-Sing
-Everybody's talking

581
00:28:41,103 --> 00:28:43,004
<i>All this stuff about me

582
00:28:43,005 --> 00:28:46,176
<i>Why don't they
just let me live?

583
00:28:46,177 --> 00:28:47,776
<i>Tell me why

584
00:28:47,777 --> 00:28:49,661
<i>I don't need permission

585
00:28:49,662 --> 00:28:52,147
<i>Make my own decisions

586
00:28:52,148 --> 00:28:54,381
<i>That's my perogative

587
00:28:54,382 --> 00:28:56,851
<i>It's my perogative

588
00:28:56,852 --> 00:28:58,453
<i>It's my perogative

589
00:28:58,454 --> 00:29:00,289
<i>I can do just what I do

590
00:29:00,290 --> 00:29:01,974
<i>It's my perogative

591
00:29:03,075 --> 00:29:07,027
<i>Tell me why

592
00:29:07,028 --> 00:29:08,797
<i>Can't I

593
00:29:08,798 --> 00:29:10,698
<i>Live my life

594
00:29:10,699 --> 00:29:13,501
<i>Live my life

595
00:29:13,502 --> 00:29:17,305
<i>Without all of the things

596
00:29:17,306 --> 00:29:20,108
<i>That people say

597
00:29:22,645 --> 00:29:24,679
<i>Everybody's talking

598
00:29:24,680 --> 00:29:26,215
<i>All this stuff about me

599
00:29:26,216 --> 00:29:29,567
<i>-Everybody's talking
-Why don't they just let me live

600
00:29:31,403 --> 00:29:34,439
<i>It's my prerogative

601
00:29:47,714 --> 00:29:50,238
Nossa,
você me assustou, Tina.

602
00:29:50,239 --> 00:29:52,134
Meu nome é Vicki,
sou uma androide.

603
00:29:52,135 --> 00:29:54,553
Sou fantástica.
Feita de plástico.

604
00:29:54,554 --> 00:29:56,722
Ela é Vicki,
a garota robô de Super Vicki.

605
00:29:56,723 --> 00:29:59,141
-O clássico da TV.
-Super Vicki me fez ser

606
00:29:59,142 --> 00:30:01,437
a mulher que sou hoje,
livre para dizer o que quiser

607
00:30:01,438 --> 00:30:03,528
e pensar de forma criativa.
Boa tarde, Jake.

608
00:30:03,529 --> 00:30:04,929
-Oi, Vicki.
-Chega.

609
00:30:04,930 --> 00:30:06,682
Atingi meu limite
de prazeres vergonhosos

610
00:30:06,683 --> 00:30:08,733
de referências obscuras
que ninguém se importa.

611
00:30:08,734 --> 00:30:10,535
Preciso falar
com pessoas normais.

612
00:30:10,536 --> 00:30:11,887
-Estou fora daqui.
-Espera aí.

613
00:30:11,888 --> 00:30:13,706
Preciso pedir desculpas,
tudo bem?

614
00:30:13,707 --> 00:30:15,808
Não sabia da parada
do Bobby Brown.

615
00:30:15,809 --> 00:30:19,678
Você sabe que Bobby Brown
supostamente

616
00:30:19,679 --> 00:30:22,331
tornou Whitney Houston
uma viciada em crack, certo?

617
00:30:22,732 --> 00:30:25,884
Deixe-me entender isso direito.
Conhece Vicki a garota robô,

618
00:30:25,885 --> 00:30:28,019
mas não sabia
sobre Bobby e Whitney?

619
00:30:29,055 --> 00:30:30,405
Estou fora daqui.

620
00:30:30,406 --> 00:30:32,576
-Te seguirei.
-Não, vá embora.

621
00:30:32,577 --> 00:30:34,259
Pare.

622
00:30:34,883 --> 00:30:36,261
Ei, tudo bem?

623
00:30:36,262 --> 00:30:39,048
Essa semana
me deixou bem louco.

624
00:30:39,049 --> 00:30:41,353
E agora entendo porque
não apoiamos o Chris Brown.

625
00:30:41,354 --> 00:30:43,052
Mas, realmente importa

626
00:30:43,053 --> 00:30:45,054
o que um bando
de adolescentes pensam?

627
00:30:45,055 --> 00:30:47,005
Talvez não.

628
00:30:47,006 --> 00:30:51,026
Mas todo oceano nasce
de uma gota de chuva, não é?

629
00:30:54,131 --> 00:30:55,581
Pareço até minha avó falando.

630
00:31:00,214 --> 00:31:01,954
Então, estamos bem?

631
00:31:02,553 --> 00:31:04,467
Sabe...

632
00:31:04,468 --> 00:31:06,942
Tenho um prazer vergonhoso
que ainda não te contei.

633
00:31:06,943 --> 00:31:09,593
Não diga que sou eu,
porque ficaria com vergonha.

634
00:31:09,594 --> 00:31:11,557
Meu Deus. Na verdade,
qualquer coisa feita

635
00:31:11,558 --> 00:31:12,858
pela Jessica Simpson.

636
00:31:15,919 --> 00:31:17,219
Mas...

637
00:31:17,921 --> 00:31:19,922
Agora que tocou no assunto.

638
00:31:32,090 --> 00:31:33,390
Oi.

639
00:31:35,822 --> 00:31:37,122
Oi.

640
00:31:39,909 --> 00:31:41,760
O que é isso?

641
00:31:41,761 --> 00:31:43,996
Gostaria de jantar
com você hoje.

642
00:31:45,031 --> 00:31:47,082
Desculpe,
não é o suficiente?

643
00:31:47,083 --> 00:31:51,162
Não sei quanto prostitutos
cobram nos dias de hoje.

644
00:31:51,163 --> 00:31:52,881
-Não me julgue.
-Sério?

645
00:31:52,882 --> 00:31:54,231
Por vender seu corpo?

646
00:31:54,232 --> 00:31:57,289
Nem todo mundo tem os pais
pagando por suas contas.

647
00:31:58,845 --> 00:32:01,130
Sou uma idiota.

648
00:32:01,131 --> 00:32:03,465
Uma completa idiota.

649
00:32:03,466 --> 00:32:06,468
Você me disse, que qualquer
coisa seria possível

650
00:32:06,469 --> 00:32:09,188
se fôssemos honestos
um com o outro.

651
00:32:09,189 --> 00:32:11,891
-Por que mentiu para mim?
-Por que você mentiu para mim?

652
00:32:11,892 --> 00:32:13,242
Quando que menti para você?

653
00:32:13,243 --> 00:32:16,623
Quem você acha que fez isso
com meu rosto? Seu ex-noivo.

654
00:32:16,624 --> 00:32:19,264
Ele saiu do nada
e se jogou em cima de mim.

655
00:32:23,036 --> 00:32:25,487
Finn veio para cá
só para fazer isso?

656
00:32:25,488 --> 00:32:26,938
Veio.

657
00:32:26,939 --> 00:32:30,108
E agora,
quem é o mentiroso?

658
00:32:30,109 --> 00:32:32,161
Sei que ainda o ama.

659
00:32:33,463 --> 00:32:35,947
E sei que dormiu
com ele no casamento.

660
00:32:38,134 --> 00:32:42,971
-Santana te disse isso?
-Ninguém precisou me contar.

661
00:32:44,290 --> 00:32:48,271
Lamento ter mentido
sobre tudo isso,

662
00:32:48,272 --> 00:32:51,630
mas fui sincero
sobre meus sentimentos por você.

663
00:32:58,293 --> 00:33:01,166
Está certo, eu não fui...

664
00:33:02,645 --> 00:33:05,046
Completamente honesta
com você.

665
00:33:06,820 --> 00:33:09,867
Acho que uma parte
de mim estava...

666
00:33:09,868 --> 00:33:11,867
Usando isso.

667
00:33:14,087 --> 00:33:18,040
Uma parte para fazer ciúmes
ao Finn e...

668
00:33:18,041 --> 00:33:21,093
A outra parte só para...

669
00:33:21,094 --> 00:33:24,263
Preencher
minha própria mágoa.

670
00:33:30,336 --> 00:33:32,854
Então, o quê?
Isso...

671
00:33:32,855 --> 00:33:34,856
Está acabado?

672
00:33:41,125 --> 00:33:42,425
Sim...

673
00:33:44,460 --> 00:33:45,984
Parece que está acabado.

674
00:33:49,155 --> 00:33:51,373
Vai doer te ver por aí.

675
00:34:00,383 --> 00:34:03,302
<i>When you were here before

676
00:34:05,388 --> 00:34:08,364
<i>Couldn't look you in the eye

677
00:34:11,227 --> 00:34:14,338
<i>You're just like an angel

678
00:34:16,316 --> 00:34:19,318
<i>Your skin makes me cry

679
00:34:20,393 --> 00:34:26,393
<i>You float like a feather

680
00:34:26,394 --> 00:34:30,228
<i>In a beautiful world

681
00:34:30,229 --> 00:34:35,250
<i>I wish I was special

682
00:34:36,452 --> 00:34:40,071
<i>You're so very special

683
00:34:42,074 --> 00:34:46,911
<i>-But I'm a creep
-I'm a creep

684
00:34:46,912 --> 00:34:52,267
<i>-I'm a weirdo
-I'm a weirdo

685
00:34:52,268 --> 00:34:57,756
<i>-What the hell am I doing here?
-What the hell am I doing here?

686
00:34:57,757 --> 00:35:01,443
<i>-I don't belong here
-I don't belong here

687
00:35:04,147 --> 00:35:07,032
<i>-She
-He

688
00:35:07,033 --> 00:35:09,201
<i>-Running out
-Running out

689
00:35:09,202 --> 00:35:14,823
<i>-The door
-The door

690
00:35:14,824 --> 00:35:19,544
<i>-She's running out
-He's running out

691
00:35:19,545 --> 00:35:23,665
<i>-She run, run, run, run
-He run, run, run, run

692
00:35:23,666 --> 00:35:29,666
<i>Run

693
00:35:35,511 --> 00:35:41,511
<i>Run

694
00:35:44,320 --> 00:35:47,522
<i>Whatever makes you happy

695
00:35:49,692 --> 00:35:52,361
<i>Whatever you want

696
00:35:54,497 --> 00:35:57,666
<i>-You so very special
-You so very special

697
00:35:59,819 --> 00:36:03,372
<i>-I wish I was special
-I wish I was special

698
00:36:05,174 --> 00:36:07,592
<i>-But I'm a creep
-But I'm a creep

699
00:36:10,329 --> 00:36:14,549
<i>-I'm a weirdo
-I'm a weirdo

700
00:36:14,550 --> 00:36:18,220
<i>-What the hell am I doing here?
-What the hell am I doing here?

701
00:36:20,873 --> 00:36:24,276
<i>-I don't belong here
-I don't belong here

702
00:36:26,052 --> 00:36:30,181
<i>-I don't belong here
-I don't belong here

703
00:36:42,918 --> 00:36:44,635
O que é isso?

704
00:36:44,636 --> 00:36:47,365
Queria cantar mais uma música do
Phil Collins antes que nos façam

705
00:36:47,366 --> 00:36:49,096
guardarem
nossos prazeres vergonhosos.

706
00:36:49,097 --> 00:36:50,741
Talvez não tenhamos
que esconder.

707
00:36:50,742 --> 00:36:53,594
Todos parecem se divertir
revelando todas essas coisas.

708
00:36:53,595 --> 00:36:55,596
Talvez
a vida seja melhor assim.

709
00:36:55,597 --> 00:36:57,181
Não sei.

710
00:36:57,182 --> 00:36:59,988
Acho que se sempre revelássemos
essas coisas,

711
00:36:59,989 --> 00:37:02,206
deixaríamos várias
pessoas desconfortáveis.

712
00:37:02,207 --> 00:37:03,971
Não precisa
ficar desconfortável.

713
00:37:05,590 --> 00:37:07,558
Cara, tudo bem.
Eu entendo.

714
00:37:07,559 --> 00:37:09,443
Seu...

715
00:37:09,444 --> 00:37:10,744
prazer vergonhoso sou eu.

716
00:37:12,147 --> 00:37:14,403
Sei disso o ano todo,
e, francamente,

717
00:37:14,404 --> 00:37:16,997
sou um cara charmoso
e você gosta de garotos,

718
00:37:16,998 --> 00:37:20,571
e se não estivesse atraído
por mim, seria ofensivo.

719
00:37:23,491 --> 00:37:25,493
Você...

720
00:37:25,494 --> 00:37:27,745
Não está assustado?

721
00:37:27,746 --> 00:37:30,438
Porque... Não quero prejudicar
nossa amizade.

722
00:37:30,439 --> 00:37:32,116
-Você me ajuda bastante.
-Certo, pare.

723
00:37:32,117 --> 00:37:33,417
-Isso do Kurt...
-Nada...

724
00:37:33,418 --> 00:37:35,285
Pare. Nada mudará.

725
00:37:36,505 --> 00:37:38,288
Certo? Somos tipo...
Irmãos.

726
00:37:38,289 --> 00:37:39,605
Confio em você,

727
00:37:39,606 --> 00:37:42,626
e, para falar a verdade,

728
00:37:42,627 --> 00:37:45,346
esse tipo de atenção é...
Bom.

729
00:37:45,347 --> 00:37:47,148
É uma honra.

730
00:37:47,182 --> 00:37:48,565
Vamos nos abraçar.

731
00:37:49,902 --> 00:37:51,936
Levante.
Me dê um abraço.

732
00:38:01,947 --> 00:38:03,480
Cara...

733
00:38:03,498 --> 00:38:05,449
Me diz que isso é somente

734
00:38:05,483 --> 00:38:06,917
um pacote de jujubas
no seu bolso.

735
00:38:06,935 --> 00:38:08,836
Não, são pastilhas de menta.

736
00:38:08,870 --> 00:38:10,337
Quer uma?

737
00:38:10,372 --> 00:38:11,956
Sim, claro.

738
00:38:11,990 --> 00:38:14,457
Tudo bem.
Obrigado.

739
00:38:14,526 --> 00:38:15,893
Tudo certo.

740
00:38:15,927 --> 00:38:17,461
Vamos liderar mais uma aula.

741
00:38:17,495 --> 00:38:19,597
Tenho uma música que todos
vão amar...

742
00:38:20,031 --> 00:38:21,348
Espere.

743
00:38:22,685 --> 00:38:24,201
Isso é loucura.

744
00:38:24,202 --> 00:38:25,536
Isso é de arrasar.

745
00:38:25,554 --> 00:38:27,838
Não acredito
que passava na TV aberta.

746
00:38:27,856 --> 00:38:30,140
Achei que iria gostar dessa
maratona de Facts os Life.

747
00:38:30,158 --> 00:38:32,009
Ainda bem que gravei
seis meses no DVD.

748
00:38:32,027 --> 00:38:33,478
Obrigada, TV Land!

749
00:38:33,479 --> 00:38:36,345
Certo, então me diga
que aquela menina na moto

750
00:38:36,346 --> 00:38:38,416
e esta super vadia,
ficam juntas no fim.

751
00:38:38,417 --> 00:38:40,785
Não ficam, mas...

752
00:38:40,819 --> 00:38:42,620
-O George Clooney participa.
-Fala sério.

753
00:38:42,654 --> 00:38:44,388
Como um faz-tudo
com um coração de ouro.

754
00:38:44,389 --> 00:38:45,872
-Amo esses caras.
-E um penteado.

755
00:38:45,907 --> 00:38:49,292
Temos que transformar
em um musical. Posso ser Jo.

756
00:38:49,293 --> 00:38:51,328
Posso ser Blair
e fazemos um dueto?

757
00:38:52,414 --> 00:38:54,131
Isso depende do que...

758
00:38:54,166 --> 00:38:57,051
Aconteceu entre você
e o psicopata.

759
00:38:57,085 --> 00:38:59,870
Tivemos uma conversa bem

760
00:38:59,888 --> 00:39:02,006
honesta e madura.

761
00:39:02,040 --> 00:39:03,674
E decidimos que...

762
00:39:03,708 --> 00:39:05,259
seremos profissionais,

763
00:39:05,294 --> 00:39:07,978
porque nos veremos o tempo todo,
e estaremos na vida um do outro

764
00:39:08,012 --> 00:39:09,829
porque estudamos
na mesma universidade.

765
00:39:09,848 --> 00:39:11,682
Mas...

766
00:39:11,716 --> 00:39:14,652
Acabou mesmo.

767
00:39:14,686 --> 00:39:16,171
De verdade.

768
00:39:18,690 --> 00:39:20,941
E tenho mesmo que agradecê-la.

769
00:39:22,094 --> 00:39:23,661
Porque você não desistiu,

770
00:39:23,695 --> 00:39:26,629
tentou mesmo me fazer ver, e...

771
00:39:26,782 --> 00:39:29,083
E te agradeço

772
00:39:29,117 --> 00:39:31,669
por ter trazido o Finn
para defender a minha honra.

773
00:39:31,703 --> 00:39:33,753
Sei que foi você,
então...

774
00:39:34,706 --> 00:39:36,206
Juro que nunca mais duvido

775
00:39:36,224 --> 00:39:39,576
do seu terceiro olho
mexicano novamente.

776
00:39:47,303 --> 00:39:50,254
E por que essa carinha?
Você tem um gostoso

777
00:39:50,272 --> 00:39:51,889
travesseiro com o nome de Colin.

778
00:39:51,923 --> 00:39:53,791
Coloquei o nome de Colin
por causa do menino

779
00:39:53,925 --> 00:39:56,009
do The Secret Garden,
pois sei que você o amava.

780
00:39:57,813 --> 00:39:59,563
Não fique triste.

781
00:40:00,975 --> 00:40:02,301
Não estou.

782
00:40:03,181 --> 00:40:04,481
Estou bem...

783
00:40:04,482 --> 00:40:06,510
Sinto-me pronta.

784
00:40:06,511 --> 00:40:08,205
Entendem?
Estou pronta

785
00:40:08,240 --> 00:40:10,574
para o meu teste de Funny Girl,

786
00:40:10,608 --> 00:40:14,516
e talvez começar a ver
caras mais velhos...

787
00:40:15,080 --> 00:40:16,614
E com certeza, estou pronta

788
00:40:16,632 --> 00:40:18,782
para a nossa nova e permanente
colega de quarto.

789
00:40:20,168 --> 00:40:24,121
Mas usarei o cartão de pena
por um segundo,

790
00:40:24,139 --> 00:40:25,756
já que eu estou
com o coração partido,

791
00:40:25,790 --> 00:40:27,141
que vou passar por um término,

792
00:40:27,175 --> 00:40:29,377
e por descobrir que o meu
namorado era um michê,

793
00:40:29,411 --> 00:40:31,429
então, escolho o filme de hoje,
certo?

794
00:40:31,430 --> 00:40:33,948
E acho que deveríamos
escolher...

795
00:40:33,983 --> 00:40:36,851
o melhor musical de prazer
vergonhoso de todos os tempos.

796
00:40:40,622 --> 00:40:44,641
<i>I've been cheated by you

797
00:40:44,659 --> 00:40:47,161
<i>Since I don't know when

798
00:40:50,849 --> 00:40:54,785
<i>So I made up my mind

799
00:40:54,819 --> 00:40:58,372
<i>It must come to an end

800
00:41:00,709 --> 00:41:04,494
<i>Look at me now

801
00:41:04,512 --> 00:41:06,680
<i>Will I ever learn?

802
00:41:06,715 --> 00:41:09,559
<i>I don't know how

803
00:41:09,560 --> 00:41:13,854
<i>But I suddenly lose control

804
00:41:13,889 --> 00:41:18,842
<i>There's a fire within my soul

805
00:41:18,860 --> 00:41:22,613
<i>Just one look
and I can hear a bell ring

806
00:41:22,647 --> 00:41:26,617
<i>One more look
and I forget everything

807
00:41:27,819 --> 00:41:29,653
<i>Mamma mia

808
00:41:29,671 --> 00:41:31,322
<i>Here I go again

809
00:41:31,356 --> 00:41:34,842
<i>My my, how can I resist you?

810
00:41:34,843 --> 00:41:36,693
<i>Mamma mia

811
00:41:36,711 --> 00:41:38,162
<i>Does it show again?

812
00:41:38,196 --> 00:41:39,563
<i>My My

813
00:41:39,597 --> 00:41:41,715
<i>Just how much I've missed you

814
00:41:41,750 --> 00:41:45,536
<i>I've been angry and sad
about things that you do

815
00:41:48,523 --> 00:41:50,803
<i>I can't count all the times

816
00:41:50,804 --> 00:41:52,476
<i>That I've told you
we're through

817
00:41:55,213 --> 00:41:57,615
<i>And when you go

818
00:41:57,649 --> 00:41:59,016
<i>When you slam the door

819
00:41:59,050 --> 00:42:00,884
<i>I think you know

820
00:42:00,902 --> 00:42:04,488
<i>That you
won't be away too long

821
00:42:04,522 --> 00:42:07,191
<i>You know that
I'm not that strong

822
00:42:08,076 --> 00:42:09,774
<i>Just one look

823
00:42:09,775 --> 00:42:11,829
<i>And I can hear a bell ring

824
00:42:11,863 --> 00:42:14,832
<i>One more look
and I forget everything

825
00:42:16,618 --> 00:42:18,085
<i>Mamma mia

826
00:42:18,119 --> 00:42:20,004
<i>Here I go again

827
00:42:20,005 --> 00:42:23,490
<i>My my, how can I resist you?

828
00:42:23,491 --> 00:42:26,844
<i>Mamma mia,
does it show again?

829
00:42:26,878 --> 00:42:30,247
<i>My my, just how much
I've missed you

830
00:42:30,265 --> 00:42:33,767
<i>Yes, I've been brokenhearted

831
00:42:33,802 --> 00:42:37,521
<i>Blue since the day we parted

832
00:42:37,555 --> 00:42:40,983
<i>Why, why did
I ever let you go?

833
00:42:40,984 --> 00:42:42,760
<i>-Mamma mia
-Mamma mia

834
00:42:42,761 --> 00:42:45,611
<i>Now I really know,
My my

835
00:42:45,612 --> 00:42:47,781
<i>I could never let you go

836
00:42:58,298 --> 00:42:59,865
<i>Mamma mia

837
00:42:59,866 --> 00:43:01,566
<i>GRIOTS

