1
00:00:00,147 --> 00:00:02,658
Negli episodi precedenti...

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,564
E' stato ritrovato un uomo,
gli hanno sparato alla nuca

3
00:00:05,587 --> 00:00:07,310
con un proiettile a bassa velocità.

4
00:00:07,360 --> 00:00:11,673
L'arma del delitto è stata usata due giorni
dopo per uccidere un marine in Idaho.

5
00:00:11,713 --> 00:00:14,277
La nostra squadra rossa è già sul posto.

6
00:00:14,374 --> 00:00:17,811
Lavorano, viaggiano, dormono insieme.
E' come vivere in un sottomarino.

7
00:00:17,834 --> 00:00:19,844
Vi presento il nostro capo,
Paris Summerskill.

8
00:00:19,869 --> 00:00:21,842
Callen... ho sentito molto parlare di te.

9
00:00:21,902 --> 00:00:23,901
- Agente Speciale Claire Keats...
- Ehi.

10
00:00:23,918 --> 00:00:25,450
- Dave Flynn...
- Ehi.

11
00:00:25,501 --> 00:00:27,597
- E Kai.
- Grazie, signore.

12
00:00:27,627 --> 00:00:30,277
Spears e la sua cella terroristica
hanno la nostra priorità.

13
00:00:30,330 --> 00:00:32,623
Carichiamo tutte e due le auto.

14
00:00:34,197 --> 00:00:36,344
Quattro morti e uno leggermente ferito.

15
00:00:36,850 --> 00:00:38,855
Spears è scappato.

16
00:00:39,043 --> 00:00:42,525
- Roy sostituirà Danny
- A te sta bene?

17
00:00:45,744 --> 00:00:49,432
- Perché mi avresti fatto questa offerta?
- Perché hai accettato?

18
00:00:50,915 --> 00:00:52,364
Roy!

19
00:00:54,011 --> 00:00:55,458
Dov'eri?

20
00:00:55,492 --> 00:00:57,157
Redenzione.

21
00:00:57,183 --> 00:01:01,187
Signor Callen, interroga
il terrorista sopravvissuto.

22
00:01:01,236 --> 00:01:04,662
Signorina Summerskill,
porta la tua squadra a El Centro.

23
00:01:04,728 --> 00:01:06,840
Trovate Robert Spears.

24
00:01:06,917 --> 00:01:08,783
E, signorina Summerskill,

25
00:01:08,871 --> 00:01:11,195
hai ancora un uomo in meno.

26
00:01:16,317 --> 00:01:19,279
Dovresti riguardare il rapporto su Roy

27
00:01:19,420 --> 00:01:20,932
e rinfrescarti la memoria.

28
00:01:24,743 --> 00:01:28,475
Sai, non sono mai riuscito a scoprire
chi avesse scritto quel rapporto.

29
00:01:31,912 --> 00:01:36,069
Ci sono ancora molti punti oscuri
su quella notte, Henrietta.

30
00:01:37,110 --> 00:01:40,187
E qualche segreto sepolto.

31
00:01:42,009 --> 00:01:44,011
Riuscirà a fidarsi di lei?

32
00:01:45,798 --> 00:01:48,223
Credo che la domanda sia un'altra, Owen.

33
00:01:48,327 --> 00:01:51,736
Riuscirà Paris a fidarsi di se stessa?

34
00:01:52,462 --> 00:01:56,462
NCIS Los Angeles - 4x19
"Red, Part 2"

35
00:01:56,487 --> 00:02:01,487
Traduzione e synch: serte,
Vickie 182, Temperance, Silviabbà

36
00:02:01,531 --> 00:02:03,556
Revisione: Pargolo

37
00:02:03,574 --> 00:02:09,088
www.subsfactory.it

38
00:02:18,093 --> 00:02:20,904
CENTRO AERONAVALE EL CENTRO, CALIFORNIA.

39
00:02:21,246 --> 00:02:22,929
Com'è andato il volo, Kai?

40
00:02:22,967 --> 00:02:25,029
Nessun problema per me o per il camion.

41
00:02:25,612 --> 00:02:27,222
Bello essere di nuovo al caldo.

42
00:02:27,246 --> 00:02:31,493
Sì, e domani saremo sudati fradici
desiderando un posto fresco, tipo Idaho.

43
00:02:31,602 --> 00:02:36,330
Otto stati in 13 settimane, senza contare
i viaggi in Kuwait, Somalia e alle Bahamas.

44
00:02:36,360 --> 00:02:38,805
- Non ti sono piaciute le Bahamas?
- Adoro le Bahamas.

45
00:02:38,832 --> 00:02:41,150
Dico solo che non stiamo mai
abbastanza a lungo in un posto,

46
00:02:41,166 --> 00:02:43,204
per scaldarci, rinfrescarci o rilassarci.

47
00:02:43,294 --> 00:02:45,359
- Okay, Kai, dobbiamo...
- Adesso dobbiamo...

48
00:02:45,522 --> 00:02:47,722
Ascoltate, ho capito. D'accordo?

49
00:02:47,749 --> 00:02:50,249
E di certo non dovete dirmelo in due
e anche nello stesso momento.

50
00:02:50,312 --> 00:02:52,475
Il loro campo base
è al limite nord della città.

51
00:02:52,548 --> 00:02:54,276
Ho mandato le mappe ai vostri telefoni.

52
00:02:54,340 --> 00:02:59,850
Con i dettagli per contattare polizia locale,
FBI, polizia di frontiera e di stato.

53
00:02:59,968 --> 00:03:01,021
E tutti...

54
00:03:01,074 --> 00:03:03,408
dovete ancora firmare
il biglietto d'auguri per Danny.

55
00:03:03,483 --> 00:03:04,877
Dai qua.

56
00:03:05,991 --> 00:03:08,487
Io guido Shirley, tu prendi Laverne.

57
00:03:11,149 --> 00:03:13,564
Okay, prendo Laverne.

58
00:03:20,578 --> 00:03:22,446
La situazione può complicarsi.

59
00:03:22,570 --> 00:03:24,945
- A chi dovremmo rendere conto?
- A Paris.

60
00:03:25,111 --> 00:03:26,635
No, no, Roy è più anziano.

61
00:03:26,636 --> 00:03:29,160
Paris lavorava per lui
prima che gli sparassero.

62
00:03:29,312 --> 00:03:32,065
Lui è un analista, lei un agente.
Questo fa di lei il capo.

63
00:03:32,099 --> 00:03:33,837
Teoricamente.

64
00:03:34,047 --> 00:03:37,060
Non è teoria, ma pratica.
Paris è il capo.

65
00:03:37,184 --> 00:03:39,050
E qualcuno l'ha detto a lui?

66
00:03:39,346 --> 00:03:40,965
Mi sa di no.

67
00:03:42,103 --> 00:03:44,200
Hai ragione, può diventare complicato.

68
00:03:44,858 --> 00:03:46,459
Contiene nocciole?

69
00:03:46,474 --> 00:03:48,408
Non sei allergico alle nocciole, Dave.

70
00:03:48,495 --> 00:03:50,568
Mi sento le ghiandole gonfie.

71
00:03:50,607 --> 00:03:53,368
- Ti sembro gonfio?
- Sembri sempre gonfio, Dave.

72
00:04:03,487 --> 00:04:06,434
I tuoi amici sono morti, Ari, e tu sei vivo.

73
00:04:06,560 --> 00:04:08,458
Non hai niente da perdere.

74
00:04:08,856 --> 00:04:10,985
Quindi perché non ci parli di Spears.

75
00:04:17,281 --> 00:04:19,463
E' lui quello che dovete temere.

76
00:04:20,526 --> 00:04:22,666
Con i suoi capelli biondi...

77
00:04:22,830 --> 00:04:24,744
e la pelle bianca.

78
00:04:25,797 --> 00:04:28,627
E' l'uomo che vi passa accanto per strada,

79
00:04:28,653 --> 00:04:31,437
quello che siede dietro di voi in treno,

80
00:04:31,707 --> 00:04:33,637
quello che vi serve il caffè...

81
00:04:34,257 --> 00:04:36,156
o i popcorn.

82
00:04:36,219 --> 00:04:38,919
Si inginocchia accanto a voi in chiesa.

83
00:04:39,642 --> 00:04:41,528
Bacia vostra figlia.

84
00:04:41,895 --> 00:04:43,895
E' quello che odiate...

85
00:04:44,044 --> 00:04:46,795
perché è come voi.

86
00:04:47,140 --> 00:04:49,707
Il futuro della Santa Jihad.

87
00:04:49,978 --> 00:04:52,474
Un musulmano bianco.

88
00:04:53,885 --> 00:04:55,736
E un giorno...

89
00:04:55,783 --> 00:05:00,302
avrete diecimila Spears,
diecimila lance, puntate dritte al cuore.

90
00:05:01,040 --> 00:05:04,616
E la vostra CIA non saprà
distinguere tra amici e nemici.

91
00:05:05,082 --> 00:05:06,875
E l'America

92
00:05:06,887 --> 00:05:08,699
e l'occidente soccomberanno.

93
00:05:08,751 --> 00:05:10,536
E Allah...

94
00:05:10,578 --> 00:05:11,974
trionferà.

95
00:05:12,036 --> 00:05:15,839
Finché Spears è ancora là fuori,
Ari non ci dirà nulla.

96
00:05:16,941 --> 00:05:19,444
Ari pensa che Spears se la sia cavata.

97
00:05:19,617 --> 00:05:22,168
Beh, una piccolezza, ma se l'è cavata.

98
00:05:22,916 --> 00:05:24,319
Davvero?

99
00:05:26,565 --> 00:05:29,058
Glielo dici tu o lo faccio io?

100
00:05:29,965 --> 00:05:31,915
Diglielo tu.

101
00:05:34,468 --> 00:05:36,285
Spears è morto.

102
00:05:39,135 --> 00:05:40,903
Non vi credo.

103
00:05:41,027 --> 00:05:44,161
L'ho visto fuggire con i miei occhi.

104
00:05:44,592 --> 00:05:46,792
Ucciso un'ora fa a El Centro.

105
00:05:46,917 --> 00:05:50,642
Tradito dall'uomo che l'ha aiutato
a superare il confine col Messico.

106
00:05:53,100 --> 00:05:56,209
- Non è vero.
- Sai che lo è.

107
00:05:56,504 --> 00:05:58,921
Sai che aveva attraversato
il confine a El Centro.

108
00:05:58,947 --> 00:06:02,506
E scommetto che sai anche il nome
di chi l'ha aiutato a superarlo.

109
00:06:03,191 --> 00:06:06,530
Se quello che dite è vero,

110
00:06:07,181 --> 00:06:09,903
allora Allah si vendicherà di quell'uomo.

111
00:06:09,966 --> 00:06:12,304
Rendici strumenti di Allah.

112
00:06:14,697 --> 00:06:16,810
Dicci il nome di quell'uomo.

113
00:06:17,424 --> 00:06:21,702
Dicendocelo, vendicherai Spears.

114
00:06:24,871 --> 00:06:27,064
Si chiama José...

115
00:06:27,419 --> 00:06:29,142
Ramirez.

116
00:06:32,262 --> 00:06:34,159
Fatta.

117
00:06:41,798 --> 00:06:44,453
- Paris, sei in posizione?
- Sì, stiamo per montare tutto.

118
00:06:44,491 --> 00:06:46,274
Ci andiamo subito.

119
00:06:48,050 --> 00:06:50,135
Ari Sayed ci ha dato un nome.

120
00:06:50,210 --> 00:06:52,343
José Ramirez.

121
00:07:14,065 --> 00:07:18,398
Ramirez è un cittadino americano
di origini messicane che vive a El Centro.

122
00:07:18,449 --> 00:07:21,853
Esperto trafficante di uomini
e armi attraverso il confine.

123
00:07:21,956 --> 00:07:25,514
Ogni volta che la polizia di frontiera
si avvicina a Ramirez muore qualcuno.

124
00:07:25,602 --> 00:07:28,170
Di solito informatori o testimoni.

125
00:07:30,895 --> 00:07:32,845
Okay, ha un ranch...

126
00:07:33,746 --> 00:07:36,556
- a circa 16 chilometri dalla città.
- Avete un piano?

127
00:07:36,698 --> 00:07:40,318
Andiamo a dare un'occhiata.
Magari cerca qualche informazione su Ramirez.

128
00:07:40,328 --> 00:07:41,398
Okay.

129
00:07:41,721 --> 00:07:43,705
C'è solo una strada per arrivare lì...

130
00:07:43,910 --> 00:07:45,560
al ranch di Ramirez.

131
00:07:45,893 --> 00:07:46,900
Sì.

132
00:07:47,625 --> 00:07:48,925
Fate attenzione.

133
00:07:57,893 --> 00:07:59,263
Tre auto.

134
00:07:59,641 --> 00:08:02,257
Cinque, sei... almeno sette uomini.

135
00:08:02,399 --> 00:08:05,777
Su una collina, molti edifici. Come diceva
Roy, c'è solo una via per entrare e uscire.

136
00:08:05,787 --> 00:08:07,693
Difficile da attaccare, facile da difendere.

137
00:08:07,703 --> 00:08:09,753
Attenzione, si stanno muovendo.

138
00:08:10,799 --> 00:08:12,427
E non sembrano scherzare.

139
00:08:12,437 --> 00:08:13,980
- Ci hanno visto?
- Siamo troppo lontani.

140
00:08:13,990 --> 00:08:16,090
Qualcosa deve averli spaventati.

141
00:08:16,226 --> 00:08:18,237
Eccolo lì... Ramirez.

142
00:08:28,538 --> 00:08:31,838
- Stanno uscendo! Dobbiamo andare, ora.
- Oh, merda.

143
00:08:50,078 --> 00:08:51,290
Arrivano.

144
00:08:58,720 --> 00:09:02,770
- Credo ci abbiano scoperti.
- Com'è possibile? Siamo appena arrivati.

145
00:09:06,524 --> 00:09:08,374
Forse siamo fuori pericolo.

146
00:09:16,566 --> 00:09:17,621
Pistola!

147
00:09:50,049 --> 00:09:52,487
Gettate le armi! Gettatele!

148
00:09:53,133 --> 00:09:54,881
Dave, com'è il tuo spagnolo?

149
00:10:02,034 --> 00:10:04,613
Ma che gli hai detto, Dave?
Gli hai chiesto di uscire?

150
00:10:16,741 --> 00:10:17,951
El Centro.

151
00:10:18,095 --> 00:10:19,995
Un'altra lucina sulla mappa.

152
00:10:20,930 --> 00:10:21,976
Ehi...

153
00:10:23,708 --> 00:10:25,108
di nuovo in testa.

154
00:10:26,148 --> 00:10:28,954
Paris. Ha sparato in testa
alla guardia del corpo.

155
00:10:28,964 --> 00:10:31,134
Noi siamo addestrati a sparare al corpo...

156
00:10:31,144 --> 00:10:34,089
il torace è un obiettivo più grande.
Lei invece spara alla testa.

157
00:10:34,231 --> 00:10:36,239
- E' stato un caso, la foga del momento.
- No, no, no.

158
00:10:36,249 --> 00:10:40,176
E quel tipo a Memphis, che si era costruito
un lanciafiamme? Colpito alla testa.

159
00:10:40,365 --> 00:10:44,728
Quel conflitto a fuoco con il cartello
in New Mexico? Due tizi, colpiti alla testa.

160
00:10:44,916 --> 00:10:48,578
- Vuoi arrivare da qualche parte?
- No, solo curiosità.

161
00:10:49,126 --> 00:10:52,983
- La curiosità ha ucciso il gatto, Dave.
- Probabilmente sparandogli in testa.

162
00:10:53,361 --> 00:10:57,290
- Oh, ce ne hai messo di tempo.
- Ero a bere tequila con lo sceriffo.

163
00:10:57,494 --> 00:11:00,183
Se l'è presa perché nessuno gli ha detto
che eravamo nella sua giurisdizione.

164
00:11:00,193 --> 00:11:01,828
Avevamo mandato una e-mail.

165
00:11:01,838 --> 00:11:03,190
- Volevo...
- Magari una telefonata.

166
00:11:03,200 --> 00:11:06,286
Gli ho detto che stavi per farlo quando...
ci è arrivata un'informazione su Ramirez.

167
00:11:06,444 --> 00:11:07,793
Qualche novità?

168
00:11:08,011 --> 00:11:11,680
No. Il mio compagno di bevute pensa
che possa essere scappato in Messico.

169
00:11:11,837 --> 00:11:15,874
- Qui potrebbe esserci qualcosa, Dave.
- Figo, compiti a casa. Come l'hai avuta?

170
00:11:16,258 --> 00:11:19,738
Lo sceriffo ubriacone mi ha lasciato
scaricare dall'auto i dati del GPS.

171
00:11:19,881 --> 00:11:22,081
Ehi, a chi tocca cucinare stasera?

172
00:11:30,075 --> 00:11:31,083
Io?

173
00:11:34,295 --> 00:11:36,760
Okay, va bene. Posso...

174
00:11:37,972 --> 00:11:39,500
posso cucinare.

175
00:11:42,478 --> 00:11:44,341
La pizza va bene, no?

176
00:11:58,185 --> 00:12:02,085
Vuoi raccontarmi questa storia
davanti a una tazza di tè, Owen...

177
00:12:02,428 --> 00:12:04,459
o devo aprire lo scotch?

178
00:12:17,096 --> 00:12:20,980
Cinque anni fa,
ero in una task force con l'FBI.

179
00:12:22,661 --> 00:12:24,783
Bobby-Lee Wilson era un informatore.

180
00:12:24,793 --> 00:12:29,719
Era nel programma di protezione,
ma fu ucciso prima di poter testimoniare.

181
00:12:30,034 --> 00:12:33,455
Ucciso con un colpo alla nuca,
con un proiettile a bassa velocità?

182
00:12:33,465 --> 00:12:35,410
Sì, ed era nella stanza accanto.

183
00:12:36,100 --> 00:12:38,342
L'assassino ha usato un cuscino
per smorzare il rumore.

184
00:12:38,352 --> 00:12:40,991
Ancora non capiamo come abbia
fatto a passarci davanti.

185
00:12:41,149 --> 00:12:42,999
Non ci ho dormito per mesi.

186
00:12:44,734 --> 00:12:47,284
Beh, il tuo assassino adesso ha un volto.

187
00:12:49,162 --> 00:12:51,194
Se è lo stesso uomo.

188
00:12:52,957 --> 00:12:56,107
Se crediamo a quello che Ari Sayed
ha detto a Callen e Sam,

189
00:12:56,117 --> 00:12:59,617
Spears è un fondamentalista
guidato solo dalla sua ideologia.

190
00:12:59,965 --> 00:13:04,198
Quindi perché lavorare come
assassino prezzolato, cinque anni fa?

191
00:13:06,679 --> 00:13:07,718
Eric?

192
00:13:09,558 --> 00:13:11,958
Fammi una ricerca, in tutti gli stati.

193
00:13:12,227 --> 00:13:15,238
Vai indietro di cinque anni,
omicidi irrisolti.

194
00:13:15,248 --> 00:13:19,261
Vittime uccise da un colpo alla nuca
con un proiettile a bassa velocità.

195
00:13:19,411 --> 00:13:20,598
Ricevuto.

196
00:13:22,686 --> 00:13:25,521
Non posso permettere che tu non dorma, Owen.

197
00:13:50,346 --> 00:13:52,062
Mi devi altri cinque dollari.

198
00:13:52,220 --> 00:13:55,341
No, no. No, ho lavorato tutta la notte
sulla roba del GPS che mi ha dato Roy.

199
00:13:55,351 --> 00:13:58,105
- Aspetta, a quanto siamo?
- Cinquantacinque.

200
00:13:58,115 --> 00:14:03,034
Sai, non ho mai accettato questa gara della
"corsa mattutina", era solo per una volta.

201
00:14:03,036 --> 00:14:05,209
Era per... una volta sola.

202
00:14:05,571 --> 00:14:06,671
Sei sveglia?

203
00:14:06,936 --> 00:14:08,117
Adesso sì.

204
00:14:09,663 --> 00:14:12,392
- Centocinque, vero?
- Centodieci.

205
00:14:12,597 --> 00:14:14,747
- Fammi uno sconto.
- Già fatto.

206
00:14:17,726 --> 00:14:19,084
Quanto?

207
00:14:21,335 --> 00:14:22,720
Otto chilometri.

208
00:14:23,440 --> 00:14:25,090
Una volta erano sedici.

209
00:14:29,899 --> 00:14:31,840
- Odio questo bagno.
- Kai?

210
00:14:31,850 --> 00:14:32,990
Roy.

211
00:14:36,167 --> 00:14:40,809
Okay. Roy, Paris e poi io in doccia.
Non ci pensare neanche Dave o ti sparo.

212
00:14:41,361 --> 00:14:42,529
Buono a sapersi.

213
00:14:42,539 --> 00:14:45,443
Trovato niente sui dati del GPS
che ti ha dato Roy?

214
00:14:45,453 --> 00:14:46,871
Sì, dunque.

215
00:14:47,422 --> 00:14:50,974
Molti viaggi tutti i giorni, la maggior parte
a El Centro o lì intorno.

216
00:14:50,984 --> 00:14:53,652
Il primo viaggio ogni giorno
è sempre nello stesso posto.

217
00:14:53,662 --> 00:14:57,263
- Il ranch di Ramirez.
- Sì, ed è anche la meta dell'ultimo viaggio.

218
00:14:57,447 --> 00:14:58,828
E in mezzo?

219
00:14:58,838 --> 00:15:02,488
Il luogo più visitato è un posto
vicino al lago di Salton Sea.

220
00:15:02,589 --> 00:15:05,228
Almeno un viaggio al giorno, ogni giorno.

221
00:15:05,401 --> 00:15:07,607
- Meglio controllare.
- Dove esattamente?

222
00:15:07,751 --> 00:15:09,818
Un posto chiamato Bombay Beach.

223
00:15:10,358 --> 00:15:12,217
- Sembra esotico.
- Già.

224
00:15:12,484 --> 00:15:16,384
Esotico, certo.
Ma non porterei il mio bikini.

225
00:15:16,607 --> 00:15:18,443
Cioè, il tuo bikini.

226
00:15:19,010 --> 00:15:22,750
Non che metterei nella mia valigia
il tuo bikini, sarebbe strano.

227
00:15:23,837 --> 00:15:25,660
- Hai finito?
- Ho finito.

228
00:15:25,670 --> 00:15:27,119
Non spararmi.

229
00:15:34,480 --> 00:15:35,819
E' per me?

230
00:15:36,780 --> 00:15:39,013
- E Kensi.
- Da?

231
00:15:39,706 --> 00:15:41,786
- Hetty Lange.
- Sembra una brutta cosa.

232
00:15:41,796 --> 00:15:43,946
- Molto brutta.
- Quanto brutta?

233
00:15:44,243 --> 00:15:48,338
Beh, 117 casi d'omicidio irrisolti
in tutti gli Stati Uniti,

234
00:15:48,348 --> 00:15:51,894
in cui hanno sparato alla vittima alla nuca,
con un proiettile a bassa velocità.

235
00:15:51,904 --> 00:15:55,723
- Non la voglio.
- Questa bimba contiene 5 anni di lavoro.

236
00:15:55,927 --> 00:16:00,027
Hetty vuole che analizziate i file
e cerchiate dei comuni denominatori.

237
00:16:01,209 --> 00:16:03,609
- Prego.
- Prima le signore, insisto.

238
00:16:07,719 --> 00:16:08,758
Ehi.

239
00:16:08,994 --> 00:16:10,427
Dovreste venire.

240
00:16:13,396 --> 00:16:15,351
Ho usato il riconoscimento facciale

241
00:16:15,361 --> 00:16:19,099
e ho trovato tutti i filmati in cui
compare Spears all'aeroporto O'Hare.

242
00:16:19,796 --> 00:16:21,466
C'è qualcuno con lui.

243
00:16:21,786 --> 00:16:23,039
L'uomo con la sciarpa rossa.

244
00:16:23,049 --> 00:16:27,249
Ci sono solo cinque immagini,
ma Spears sta decisamente parlando con lui.

245
00:16:27,700 --> 00:16:29,624
- Bella scoperta, Nell.
- Grazie.

246
00:16:29,763 --> 00:16:34,613
Adesso devo riguardare i filmati e cercare
una sua immagine nitida nell'aeroporto.

247
00:16:34,623 --> 00:16:36,223
Buona fortuna, allora.

248
00:16:49,151 --> 00:16:53,901
Benvenuti a Bombay Beach. Dove l'uomo ha
incontrato la natura e la natura ha vinto.

249
00:16:54,334 --> 00:16:58,286
- Qui l'acqua è più salata di quella marina.
- Mi ricorda Chernobyl.

250
00:16:58,620 --> 00:17:00,220
Sei stata a Chernobyl?

251
00:17:00,461 --> 00:17:01,643
Per poco.

252
00:17:02,461 --> 00:17:03,581
Allora.

253
00:17:03,739 --> 00:17:05,083
Il GPS...

254
00:17:05,366 --> 00:17:07,510
localizza la macchina di Ramirez...

255
00:17:07,652 --> 00:17:11,705
alla fine di questa strada,
a circa 400 metri.

256
00:17:12,841 --> 00:17:15,449
Non è asfaltata,
porterà di sicuro a una casa.

257
00:17:15,947 --> 00:17:17,247
Andiamo a piedi.

258
00:17:23,155 --> 00:17:24,955
E' la macchina di Ramirez.

259
00:17:29,038 --> 00:17:30,588
Ci sono dei cadaveri.

260
00:17:51,045 --> 00:17:53,445
- Agenti federali!
- Agenti federali!

261
00:17:59,902 --> 00:18:01,902
Paris. Dave.

262
00:18:02,926 --> 00:18:03,996
Qui.

263
00:18:26,665 --> 00:18:28,415
Immagino siano clandestini.

264
00:18:29,972 --> 00:18:31,798
Immagino siano morti.

265
00:18:49,613 --> 00:18:50,857
Ramirez.

266
00:18:54,147 --> 00:18:58,439
- Un colpo alla nuca.
- Spears ci ha battuti sul tempo.

267
00:19:23,060 --> 00:19:25,010
Ci farai qualcosa con quelle?

268
00:19:26,687 --> 00:19:28,971
Una mostra, magari. Un giorno.

269
00:19:30,474 --> 00:19:32,064
Hanno fatto in fretta.

270
00:19:36,579 --> 00:19:40,430
Scusate, c'era traffico. Siamo rimasti
bloccati appena fuori Los Angeles.

271
00:19:42,202 --> 00:19:43,336
Quanti corpi ci sono?

272
00:19:43,337 --> 00:19:46,277
15, compresi Ramirez
e le sue due guardie del corpo.

273
00:19:46,750 --> 00:19:48,103
La casa era un punto strategico

274
00:19:48,104 --> 00:19:51,406
da cui spostavano gli immigrati
verso altri luoghi, tra cui Los Angeles.

275
00:19:51,407 --> 00:19:52,248
Dunque...

276
00:19:52,249 --> 00:19:55,655
Ramirez arriva con i suoi uomini
e aspetta in auto,

277
00:19:55,656 --> 00:19:57,862
i suoi entrano in casa
per occuparsi degli affari

278
00:19:57,863 --> 00:20:00,783
e, per qualche ragione,
uccidono tutti gli immigrati.

279
00:20:00,807 --> 00:20:05,374
Dentro ci sono decine di cartucce
da nove millimetri. Fuori non ce ne sono.

280
00:20:05,488 --> 00:20:08,697
Nel frattempo, Ramirez
viene colpito da dietro,

281
00:20:09,081 --> 00:20:11,616
proiettile a bassa velocità,
forse un cinque millimetri.

282
00:20:11,617 --> 00:20:13,763
- Nessuna cartuccia?
- Nessuna cartuccia.

283
00:20:13,764 --> 00:20:17,364
Aveva in mano la Beretta, ma
non ha avuto tempo per sparare.

284
00:20:17,365 --> 00:20:20,175
Ramirez era già morto
quando i suoi sono usciti.

285
00:20:20,176 --> 00:20:22,796
Già, anche loro
sono stati colpiti alla nuca.

286
00:20:23,512 --> 00:20:25,834
Veloce, silenzioso ed efficiente.

287
00:20:26,632 --> 00:20:32,072
L'assassino è un fantasma, un ninja o
un uomo invisibile. Forse tutti e tre.

288
00:20:32,073 --> 00:20:33,511
O nessuno dei tre.

289
00:20:33,614 --> 00:20:37,124
Le sceriffo pensa che Ramirez sia stato
avvertito che volevano ucciderlo.

290
00:20:37,130 --> 00:20:38,617
Dev'essersi spaventato.

291
00:20:39,130 --> 00:20:40,767
Voleva andarsene.

292
00:20:41,493 --> 00:20:42,830
E limitare le perdite.

293
00:20:42,831 --> 00:20:44,511
Allora non ci avevano scoperti.

294
00:20:44,590 --> 00:20:46,310
Pensava che volessimo ucciderlo.

295
00:20:46,678 --> 00:20:48,317
C'è qualcosa che non torna.

296
00:20:48,318 --> 00:20:52,511
Perché Spears avrebbe ucciso l'unica persona
che poteva farlo fuggire dal paese?

297
00:20:52,961 --> 00:20:54,701
L'ultimo avvistamento di sciarpa rossa

298
00:20:54,751 --> 00:20:57,301
è stato dieci minuti
dopo l'incontro con Spears.

299
00:20:57,397 --> 00:20:59,623
Se non avesse preso un aereo?
Se abitasse in zona?

300
00:20:59,624 --> 00:21:01,474
Controllo i video dal parcheggio.

301
00:21:01,647 --> 00:21:04,229
Sciarpa rossa dovrà comparire
da qualche parte.

302
00:21:04,230 --> 00:21:06,664
- Grazie, amigos.
- Adios.

303
00:21:20,800 --> 00:21:22,150
Cosa sta facendo?

304
00:21:34,734 --> 00:21:36,084
Serve una mano?

305
00:21:36,867 --> 00:21:39,225
Codice a colori, vero?
Blu con blu, verde con verde.

306
00:21:39,226 --> 00:21:41,287
Apri la valvola, accendi la pompa.

307
00:21:41,488 --> 00:21:42,919
Una rarità.

308
00:21:42,920 --> 00:21:45,124
Un agente che capisce
la gestione dei rifiuti.

309
00:21:45,125 --> 00:21:46,429
Ex agente.

310
00:21:46,430 --> 00:21:49,684
Lo scarico viaggia verso il basso.
Ti basta ricordare questo.

311
00:21:57,414 --> 00:21:59,924
- Trovato sciarpa rossa?
- Stiamo cercando.

312
00:21:59,930 --> 00:22:02,456
E il tipo del telefono satellitare?

313
00:22:02,457 --> 00:22:06,577
Siamo ancora in ascolto. Nell è circondata
da registrazioni della Sicurezza Nazionale.

314
00:22:06,585 --> 00:22:09,255
- Ti piace lavorare per Paris?
- Sì.

315
00:22:09,901 --> 00:22:13,402
- Pensi che funzionerà?
- Dipende.

316
00:22:14,070 --> 00:22:15,218
Da cosa?

317
00:22:15,614 --> 00:22:17,649
Da quanto forte ti ha colpito.

318
00:22:19,729 --> 00:22:21,520
Non ti ha messo al tappeto, vero?

319
00:22:22,372 --> 00:22:23,729
Ehm, no.

320
00:22:24,046 --> 00:22:25,568
Hai barcollato?

321
00:22:26,490 --> 00:22:27,740
Un po'.

322
00:22:28,950 --> 00:22:30,660
Allora dovresti essere a posto.

323
00:22:31,281 --> 00:22:34,295
Se ti odiasse davvero, ti avrebbe
mandato gambe all'aria.

324
00:22:34,431 --> 00:22:36,793
- Gliel'ho visto fare.
- Sì, anch'io.

325
00:22:37,591 --> 00:22:38,921
Sai perché l'ha fatto?

326
00:22:40,776 --> 00:22:42,307
Mi sa che me lo meritavo.

327
00:22:42,308 --> 00:22:45,164
E' una storia lunga.
Magari un giorno te la racconterò.

328
00:22:46,160 --> 00:22:47,410
E dai.

329
00:22:48,768 --> 00:22:51,060
Dobbiamo mangiare più verdure fresche.

330
00:22:53,218 --> 00:22:55,709
Cosa pensi sia successo al ranch?

331
00:22:56,286 --> 00:22:59,846
Perché Spears avrebbe ucciso l'unico uomo
che poteva fargli varcare il confine?

332
00:22:59,850 --> 00:23:01,327
Sembra una cosa stupida.

333
00:23:01,328 --> 00:23:05,642
- Cosa ti fa pensare che sia stato Spears?
- Proiettile a bassa velocità alla nuca.

334
00:23:05,644 --> 00:23:06,865
La firma di Spears.

335
00:23:06,866 --> 00:23:08,717
E' la firma dell'assassino.

336
00:23:09,531 --> 00:23:13,809
Forse abbiamo sbagliato.
Forse Spears non è l'assassino.

337
00:23:27,042 --> 00:23:31,565
Chissà come sarebbe se io e te
fossimo nella Squadra Rossa.

338
00:23:31,979 --> 00:23:34,809
- Insopportabile.
- E lavorassimo insieme.

339
00:23:35,234 --> 00:23:36,997
Dobbiamo analizzare casi irrisolti

340
00:23:36,998 --> 00:23:40,777
in cui la vittima è morta con un proiettile
a bassa velocità alla nuca, Deeks.

341
00:23:40,778 --> 00:23:42,292
Se vivessimo insieme.

342
00:23:42,706 --> 00:23:46,055
Io che entro nella tua cuccetta
o in bagno mentre fai la doccia.

343
00:23:46,736 --> 00:23:50,309
Tu che entri nella mia cuccetta
o in bagno mentre faccio la doccia.

344
00:23:50,310 --> 00:23:52,915
Tu che entri in bagno
quando ci sono Sam o Hetty.

345
00:23:55,669 --> 00:23:57,347
E chi li ha invitati?

346
00:23:57,348 --> 00:23:58,436
Siamo una squadra.

347
00:23:58,437 --> 00:24:00,607
Per fare una squadra bastano due persone.

348
00:24:02,007 --> 00:24:03,837
Quanti file hai controllato?

349
00:24:04,410 --> 00:24:05,705
Sette.

350
00:24:05,706 --> 00:24:06,996
Quasi.

351
00:24:07,496 --> 00:24:09,373
- Trentatré.
- Trentatré?!

352
00:24:09,407 --> 00:24:10,822
Al lavoro!

353
00:24:11,777 --> 00:24:14,287
Detective Marty Deeks,
sezione Casi Irrisolti.

354
00:24:15,215 --> 00:24:16,968
Ah. Sì.

355
00:24:16,969 --> 00:24:19,046
Ciao... Hetty. Sì.
No, stiamo...

356
00:24:19,442 --> 00:24:20,442
Adesso?

357
00:24:20,904 --> 00:24:22,354
Centro operativo, di corsa.

358
00:24:22,520 --> 00:24:24,054
Bene. Già. Arriviamo subito.

359
00:24:25,581 --> 00:24:29,512
Ehi, secondo te Hetty
mette la cuffia da doccia?

360
00:24:35,866 --> 00:24:37,253
Sciarpa rossa,

361
00:24:37,254 --> 00:24:40,526
o "Tizio" come lo chiama Kai,

362
00:24:40,953 --> 00:24:42,131
si è dimostrato elusivo.

363
00:24:42,132 --> 00:24:48,026
Dopo l'incontro con Spears ci sono
poche immagini dalle telecamere, finché...

364
00:24:49,554 --> 00:24:52,153
non va a prendere un caffè nel terminal due.

365
00:24:52,274 --> 00:24:54,123
Si chiama Tommy Kraus.

366
00:24:54,124 --> 00:24:56,673
Vive a Los Angeles,
proprio lì a casa vostra.

367
00:24:57,374 --> 00:24:58,934
Ed ecco l'aneddoto.

368
00:24:59,369 --> 00:25:02,664
Tommy Kraus possiede
un telefono satellitare.

369
00:25:02,665 --> 00:25:06,173
Lo stesso telefono che ha chiamato Spears.

370
00:25:06,811 --> 00:25:11,235
Il tipo con la sciarpa rossa e il tipo
del satellitare sono lo stesso... tipo.

371
00:25:11,301 --> 00:25:14,470
Tommy Kraus è l'aggiusta-tutto
della malavita.

372
00:25:14,471 --> 00:25:17,342
Se ti servono armi, Kraus te le procura.

373
00:25:17,435 --> 00:25:21,405
Un luogo sicuro, documenti falsi...
Kraus te li può organizzare.

374
00:25:21,406 --> 00:25:24,831
Quindi Kraus va a Chicago, incontra Spears,

375
00:25:25,641 --> 00:25:28,106
parlano di affari, magari si fa pagare.

376
00:25:28,636 --> 00:25:30,509
Lui conosce tutti e tutto.

377
00:25:30,510 --> 00:25:32,387
Forse sa dov'è andato Spears.

378
00:25:32,388 --> 00:25:36,500
Signorina Blye, detective Deeks,
lo voglio.

379
00:25:37,253 --> 00:25:38,813
Vivo o morto.

380
00:25:41,579 --> 00:25:44,181
Vivo. Vivo, vivo.

381
00:25:44,182 --> 00:25:45,858
Meglio vivo che morto.

382
00:25:55,509 --> 00:25:57,544
- Abbiamo un piano?
- Abbiamo sempre un piano.

383
00:25:57,545 --> 00:25:59,559
- Sì? Qual è?
- Qual è il piano?

384
00:25:59,560 --> 00:26:01,168
Bussiamo alla porta e...

385
00:26:01,169 --> 00:26:03,469
- Non hai un piano, vero?
- Non ho un piano.

386
00:26:04,155 --> 00:26:06,932
Potremmo aspettare che apra la porta

387
00:26:06,933 --> 00:26:08,573
e arrestarlo per interrogarlo.

388
00:26:09,403 --> 00:26:10,639
Non è un piano.

389
00:26:10,640 --> 00:26:12,399
A me sembra un piano fantastico.

390
00:26:12,417 --> 00:26:14,144
E se non apre lui la porta?

391
00:26:18,927 --> 00:26:19,627
Posso aiutarvi?

392
00:26:19,628 --> 00:26:22,408
- Sì. Ci dispiace per il ritardo.
- Già.

393
00:26:22,409 --> 00:26:24,280
- Marty ha dimenticato le medicine.
- Già.

394
00:26:24,281 --> 00:26:27,811
Siamo dovuti tornare indietro
a prenderle... di nuovo.

395
00:26:28,737 --> 00:26:30,659
Il signor Kraus può ancora vederci?

396
00:26:30,844 --> 00:26:33,072
Non ha parlato di nessun appuntamento.

397
00:26:33,073 --> 00:26:34,286
Beh...

398
00:26:34,779 --> 00:26:37,250
forse perché l'appuntamento è...

399
00:26:37,251 --> 00:26:38,616
di natura personale,

400
00:26:38,617 --> 00:26:41,637
e non qualcosa da dire al suo... assistente?

401
00:26:42,071 --> 00:26:43,224
Okay.

402
00:26:44,127 --> 00:26:46,423
Ora non è in casa,
per cui dovete ripassare.

403
00:26:46,424 --> 00:26:49,171
Non mi va. Polizia.

404
00:26:49,282 --> 00:26:50,634
E' questo il tuo piano?

405
00:26:51,866 --> 00:26:54,093
Ehi, non potete entrare
senza un mandato.

406
00:26:54,094 --> 00:26:58,174
Probabile reato, a meno che
questo non sia odore di incenso.

407
00:26:58,364 --> 00:27:00,856
Caspita. Miao. C'è una gattina in...

408
00:27:02,947 --> 00:27:04,562
Non è qui, okay?

409
00:27:04,563 --> 00:27:06,130
- E tu sei?
- Brett.

410
00:27:06,131 --> 00:27:07,604
Il suo assistente?

411
00:27:10,577 --> 00:27:12,490
- Guardia del corpo.
- Bene.

412
00:27:12,723 --> 00:27:15,283
- Come no.
- Sei l'addetto della piscina, Brett?

413
00:27:15,537 --> 00:27:17,568
No, scommetto che sei il giardiniere.

414
00:27:18,800 --> 00:27:19,850
Giardiniere!

415
00:27:20,151 --> 00:27:23,861
Ti prendi cura dei vasi
da appartamento del tuo capo?

416
00:27:26,360 --> 00:27:27,510
Cosa volete sapere?

417
00:27:27,681 --> 00:27:29,307
Dov'è Tommy?

418
00:27:30,625 --> 00:27:34,578
Saremo peggio del tuo capo
se non ci dici quello che sai, ragazzino.

419
00:27:38,293 --> 00:27:41,709
Ha ricevuto una chiamata,
doveva incontrare qualcuno.

420
00:27:41,920 --> 00:27:43,324
Quanto tempo fa?

421
00:27:43,325 --> 00:27:44,806
Un paio d'ore fa.

422
00:27:44,976 --> 00:27:46,382
Non torna prima di domani.

423
00:27:46,383 --> 00:27:47,853
Dov'è l'appuntamento?

424
00:27:48,496 --> 00:27:51,299
In un hotel a El Centro.

425
00:27:51,879 --> 00:27:54,253
Tutte le strade portano a El Centro.

426
00:28:02,011 --> 00:28:05,211
Sam, il telefono usato
per la chiamata è un usa e getta.

427
00:28:05,220 --> 00:28:06,430
Grazie, Eric.

428
00:28:06,811 --> 00:28:09,206
La chiamata ricevuta da Kraus
proveniva da un telefono usa e getta.

429
00:28:09,225 --> 00:28:11,840
Eric sta cercando di ricavarne
una registrazione.

430
00:28:13,330 --> 00:28:15,581
E se Spears stesse cercando
di coprire le proprie tracce?

431
00:28:15,688 --> 00:28:19,083
Uccide Ramirez, poi chiama Kraus

432
00:28:19,232 --> 00:28:21,154
e lo attira qui per beccare anche lui.

433
00:28:21,388 --> 00:28:23,896
O magari Kraus ha saputo che Ramirez è morto

434
00:28:23,914 --> 00:28:26,559
e sta venendo a trovare Spears
con un altro piano.

435
00:28:28,463 --> 00:28:31,294
Che c'è? Pensi sia troppo zelante?

436
00:28:31,935 --> 00:28:34,194
L'entusiasmo va bene. Ti rende acuta.

437
00:28:38,656 --> 00:28:40,753
Sai, Hetty pensa che
starebbero bene insieme.

438
00:28:40,845 --> 00:28:43,420
Ecco perché era venuta a controllarci
la sera in cui siete arrivati.

439
00:28:44,357 --> 00:28:45,556
Ci avevi fatto caso?

440
00:28:47,114 --> 00:28:48,409
Sì.

441
00:28:48,723 --> 00:28:49,929
E Callen?

442
00:28:51,088 --> 00:28:53,985
No. E Paris?

443
00:28:54,050 --> 00:28:55,142
No.

444
00:28:55,893 --> 00:28:57,463
Magari Hetty ha ragione.

445
00:28:57,545 --> 00:28:59,047
Magari hanno qualcosa in comune.

446
00:28:59,122 --> 00:29:00,824
Hetty ha sempre ragione.

447
00:29:05,122 --> 00:29:07,736
- Ti piace questa cosa in strada?
- Sì, l'adoro.

448
00:29:08,458 --> 00:29:10,508
E tu? Lavorare sotto copertura?

449
00:29:11,574 --> 00:29:14,663
- Non avrei fatto altro, assolutamente.
- Già, nemmeno io.

450
00:29:17,164 --> 00:29:20,117
- Ti va un caffè?
- Un birra sarebbe meglio.

451
00:29:22,425 --> 00:29:24,677
Come, che c'è? Non bevi birra?

452
00:29:26,004 --> 00:29:27,904
Aspetta che li acchiappiamo tutti.

453
00:29:28,579 --> 00:29:31,313
Bella corposa, però.
Lasciamo stare quelle leggere.

454
00:29:32,353 --> 00:29:33,478
Ci sto.

455
00:29:41,345 --> 00:29:42,824
- Sam.
- Sì.

456
00:29:42,838 --> 00:29:44,587
La BMW nera fuori dell'hotel.

457
00:29:44,691 --> 00:29:45,750
E' Kraus.

458
00:29:45,932 --> 00:29:46,954
Visto.

459
00:30:12,596 --> 00:30:13,649
Oh, no...

460
00:30:14,309 --> 00:30:15,742
Ciao, Tommy.

461
00:30:15,905 --> 00:30:17,071
Ti conosco?

462
00:30:17,267 --> 00:30:18,288
Non ancora.

463
00:30:18,446 --> 00:30:19,611
Meno uno.

464
00:30:21,090 --> 00:30:22,621
E uno ne manca.

465
00:30:23,486 --> 00:30:25,969
Tredici casi in cinque anni in cui
il modus operandi corrisponde.

466
00:30:25,972 --> 00:30:28,349
Bassa velocità,
ferite alla nuca a bruciapelo.

467
00:30:28,371 --> 00:30:31,833
Diverse le vittime, diversi gli stati.
Unico legame la persona che li ha uccisi.

468
00:30:31,834 --> 00:30:33,814
Omicidi su commissione.

469
00:30:34,088 --> 00:30:36,816
Perché un Jihadista lavorerebbe
come killer su commissione?

470
00:30:39,008 --> 00:30:40,514
Non lo farebbe.

471
00:30:49,159 --> 00:30:51,874
La cucina è chiusa,
il laboratorio è in funzione.

472
00:30:51,875 --> 00:30:52,933
Ho fame.

473
00:30:52,963 --> 00:30:55,130
Le regole sono regole.

474
00:31:08,910 --> 00:31:11,244
Stai confrontando i proiettili?

475
00:31:11,472 --> 00:31:13,207
Tre proiettili e tre vittime.

476
00:31:13,265 --> 00:31:15,653
Ramirez e le sue due guardie del corpo.

477
00:31:20,426 --> 00:31:23,635
E ho appena scoperto qualcosa
che non dovrebbe esserci.

478
00:31:23,918 --> 00:31:26,219
Su quale proiettile?

479
00:31:26,561 --> 00:31:27,930
Su tutti e tre.

480
00:31:28,437 --> 00:31:32,756
Allora, stavo scorrendo il filmato
dell'aeroporto su Tommy Kraus.

481
00:31:33,211 --> 00:31:34,460
Quando l'ho notato.

482
00:31:34,693 --> 00:31:36,071
Quasi impercettibile.

483
00:31:36,164 --> 00:31:38,820
Dobbiamo trovare un video
con un'altra angolazione.

484
00:31:40,191 --> 00:31:41,586
Sta senza dubbio parlando a qualcuno.

485
00:31:41,660 --> 00:31:43,251
Vediamo chi è.

486
00:31:43,545 --> 00:31:45,806
Hai compagnia.

487
00:31:51,018 --> 00:31:54,903
Caffè nero, una zolletta.
Sandwich al tacchino senza maionese.

488
00:31:55,878 --> 00:31:59,724
Cosa vuoi Roy?
Un timbro con un elefante per ricordare?

489
00:31:59,801 --> 00:32:02,365
Ehi, dammene uno per l'interessamento.

490
00:32:02,856 --> 00:32:05,720
Perchè non hai risposto: "Al diavolo"
quando Hetty ti ha fatto l'offerta?

491
00:32:05,839 --> 00:32:08,629
Beh, perché si tratta di soli due mesi.
fintanto che Danny non si rimette in sesto.

492
00:32:08,651 --> 00:32:11,268
La domanda era riferita al "perché"
e non al "quanto".

493
00:32:12,318 --> 00:32:13,318
Non so il perché.

494
00:32:13,324 --> 00:32:16,558
- Senti, se cerchi risposte non ne ho più.
- No, no, no. Non...

495
00:32:16,586 --> 00:32:18,499
sono in cerca di risposte.

496
00:32:18,786 --> 00:32:21,420
Cercare le risposte
mi ha tenuto su per tre anni.

497
00:32:21,738 --> 00:32:24,473
Va bene? Avevi le tue ragioni.
Se volevi farmele sapere,

498
00:32:24,708 --> 00:32:26,789
me le avresti fatte sapere, giusto?

499
00:32:35,605 --> 00:32:36,952
Solo finché non rientra Danny.

500
00:32:36,977 --> 00:32:38,478
Giusto.

501
00:32:39,229 --> 00:32:41,907
Cominciamo da: il capo sono io.

502
00:32:43,280 --> 00:32:44,638
Perfetto, il capo sei tu.

503
00:32:44,841 --> 00:32:45,941
Farai come dico io.

504
00:32:46,564 --> 00:32:48,943
- Sì.
- Tieni per te le tue opinioni.

505
00:32:49,180 --> 00:32:52,125
- Afferrato, capitano.
- Non si gioca a pallone dentro.

506
00:32:54,669 --> 00:32:56,779
No, non gioco.

507
00:33:00,958 --> 00:33:03,203
Mi dispiace che ti abbiano sparato, Roy.

508
00:33:05,834 --> 00:33:07,043
Anche a me.

509
00:33:17,666 --> 00:33:19,705
Conti nelle Isole Cayman,

510
00:33:19,722 --> 00:33:22,947
proprietà in Sud America,
in Spagna e in Belgio.

511
00:33:22,960 --> 00:33:24,687
Carina la casa di Madrid.

512
00:33:24,934 --> 00:33:26,810
Sei un tipo benestante, Tommy.

513
00:33:27,300 --> 00:33:29,287
Sai quanto mi rende felice questa cosa?

514
00:33:29,604 --> 00:33:31,053
Che sei un tipo ricco?

515
00:33:31,224 --> 00:33:32,970
Che mi stai dicendo queste cose.

516
00:33:33,433 --> 00:33:37,144
Perché è impossibile che abbiate avuto
legalmente queste informazioni.

517
00:33:37,380 --> 00:33:41,215
E sappiate che avete a che fare
con uno che conosce la legge.

518
00:33:42,324 --> 00:33:43,737
A fondo.

519
00:33:46,049 --> 00:33:48,918
Conosci a fondo anche
il "Patriot Act", Tommy?

520
00:33:51,090 --> 00:33:54,642
Una legge emanata per proteggere
gli americani dai terroristi.

521
00:33:55,229 --> 00:33:56,890
Tommy il terrorista.

522
00:33:57,214 --> 00:33:58,729
Mi piace. E' buffo.

523
00:33:58,792 --> 00:34:00,248
Gli si addice.

524
00:34:01,944 --> 00:34:03,494
Peccato che per te non sarà divertente.

525
00:34:03,629 --> 00:34:05,596
Pensate che sia un terrorista?

526
00:34:05,984 --> 00:34:10,294
Sei stato ripreso mentre aiutavi un noto
terrorista a espatriare illegalmente.

527
00:34:10,358 --> 00:34:13,267
Ci sono foto di te che incontri
il suddetto terrorista e...

528
00:34:13,308 --> 00:34:15,685
ci sono prove che gli hai fornito armi,

529
00:34:15,724 --> 00:34:18,369
per pianificare un attacco
terrorista contro gli Stati Uniti.

530
00:34:18,430 --> 00:34:20,681
Si chiama dare aiuto e
sostegno al nemico, Tommy.

531
00:34:20,979 --> 00:34:22,440
Altrimenti conosciuto come tradimento.

532
00:34:22,515 --> 00:34:24,566
Non sono un terrorista, sono un patriota.

533
00:34:24,578 --> 00:34:26,560
Ho cercato di fermare la cosa, non appena...

534
00:34:26,576 --> 00:34:29,294
- ho scoperto di che si trattava.
- Di che si trattava?

535
00:34:29,322 --> 00:34:30,515
Quello Spears...

536
00:34:30,801 --> 00:34:34,096
Sentite, pensavo che fosse un trafficante.

537
00:34:34,350 --> 00:34:37,875
L'ho portato oltre frontiera,
gli ho fornito l'attrezzatura

538
00:34:37,916 --> 00:34:40,080
un rifugio, niente di che.

539
00:34:40,431 --> 00:34:43,499
Lo giuro, non appena
ho capito che intenzioni aveva...

540
00:34:43,906 --> 00:34:45,261
ho cercato di fermarlo.

541
00:34:45,541 --> 00:34:47,812
- Come?
- Sentite, il nemico è lui, giusto?

542
00:34:47,936 --> 00:34:50,420
Quindi non si tratta di omicidio, è legale.

543
00:34:50,744 --> 00:34:53,540
Stavo proteggendo il mio paese.
Merito una medaglia per questo.

544
00:34:53,550 --> 00:34:54,932
Come, Tommy?

545
00:34:55,146 --> 00:34:59,120
Ho assunto un killer
a pagamento per ripulire tutto.

546
00:34:59,379 --> 00:35:02,934
Santoso, Ramirez, Spears.

547
00:35:05,744 --> 00:35:08,299
Spears non è l'assassino.

548
00:35:09,047 --> 00:35:11,115
E' l'obiettivo.

549
00:35:31,757 --> 00:35:33,023
Callen, è qui.

550
00:35:33,289 --> 00:35:34,455
Ce l'ho.

551
00:35:36,124 --> 00:35:37,536
Roy, rimani in macchina.

552
00:35:40,987 --> 00:35:42,538
Eccolo lì.

553
00:35:43,691 --> 00:35:44,975
Spears!

554
00:35:47,396 --> 00:35:49,941
Io prendo le scale.
Tieni d'occhio l'ascensore.

555
00:36:15,903 --> 00:36:17,192
- Sì?
- Paris?

556
00:36:17,354 --> 00:36:18,787
- Mi senti?
- Io...

557
00:36:19,554 --> 00:36:21,098
- Dave?
- Paris...

558
00:36:21,334 --> 00:36:23,129
- Rossetto...
- Hai detto "rossetto"?

559
00:36:23,163 --> 00:36:24,746
Dicci il suo nome.

560
00:36:27,139 --> 00:36:28,848
Il sicario non è un uomo.

561
00:36:30,276 --> 00:36:31,360
E' una donna.

562
00:36:31,592 --> 00:36:33,087
L'avevamo già vista.

563
00:39:17,590 --> 00:39:19,331
Ti avevo detto di rimanere in macchina.

564
00:39:19,505 --> 00:39:21,039
Lo so, lo so. Colpa mia.

565
00:39:21,060 --> 00:39:22,813
Non accadrà più, te lo prometto.

566
00:39:28,061 --> 00:39:29,404
Cos'è?

567
00:39:31,606 --> 00:39:33,807
Il bacio della morte.

568
00:40:04,926 --> 00:40:06,039
- Ehi.
- Ehi.

569
00:40:06,286 --> 00:40:07,452
Ti va di rimanere a cena?

570
00:40:07,559 --> 00:40:08,892
Non cucina Dave.

571
00:40:10,385 --> 00:40:14,055
Ti ringrazio, ma Sam ha una famiglia.

572
00:40:14,072 --> 00:40:15,282
Giusto.

573
00:40:19,351 --> 00:40:22,992
Cosa è successo esattamente
la notte in cui hanno sparato a Roy?

574
00:40:31,182 --> 00:40:32,698
<i>Resta con me. Resta con me.</i>

575
00:40:42,633 --> 00:40:45,259
Sparai a uno che non cadde,
perché indossava il giubbino anti proiettile.

576
00:40:45,303 --> 00:40:46,475
Roy mi salvò la vita.

577
00:40:48,695 --> 00:40:49,961
Allora qual è il problema?

578
00:40:53,625 --> 00:40:55,170
E' complicato.

579
00:41:10,356 --> 00:41:11,706
Abbiamo un caso.

580
00:41:13,479 --> 00:41:14,562
Dove?

581
00:41:14,868 --> 00:41:16,569
A Bald Knob, in Arkansas.

582
00:41:16,933 --> 00:41:18,992
Ho sentito dire che è un bel posticino.

583
00:41:24,458 --> 00:41:26,325
Sono un esperto di cose complicate.

584
00:41:28,308 --> 00:41:29,817
Questa è davvero complicata.

585
00:41:34,308 --> 00:41:36,327
Allora...

586
00:41:39,692 --> 00:41:42,109
immagino che la nostra birra dovrà aspettare.

587
00:41:42,285 --> 00:41:43,572
Sembrerebbe di sì.

588
00:41:54,138 --> 00:41:55,140
Ehi.

589
00:41:57,038 --> 00:41:58,211
In gamba, Roy.

590
00:42:15,431 --> 00:42:18,540
Ci siamo sbagliati fin dall'inizio, Owen.

591
00:42:19,289 --> 00:42:22,682
Tyler non è stato ucciso
per aver ripreso Spears.

592
00:42:22,704 --> 00:42:27,592
E' stato ucciso per aver ripreso la donna
che era stata mandata a ucciderlo.

593
00:42:28,032 --> 00:42:32,638
Andava uccidendo gente per denaro da più
di dieci anni, compreso il mio testimone.

594
00:42:35,817 --> 00:42:38,269
Brindiamo a Paris e Callen.

595
00:42:38,897 --> 00:42:40,179
Volevi dire Roy.

596
00:42:40,654 --> 00:42:42,684
Ovviamente.

597
00:42:43,097 --> 00:42:48,097
www.subsfactory.it

