﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:03,400
Précédemment PRISONNIERS DE GUERRE

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,240
tu te souviens que j'ai dit qu'Ido et moi
 avons emménagé ensemble?

3
00:00:06,680 --> 00:00:07,800
Non, qu'y a-t-il ?

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,280
Il travaille sur l'opération «Yehuda."

5
00:00:09,480 --> 00:00:11,400
Tu penses que je n'ai pas fait assez
pour toi, non?

6
00:00:11,800 --> 00:00:13,320
- Pour te ramener.
- Nurit, c'est un fait,

7
00:00:13,520 --> 00:00:15,920
Talia  a organisé des rassemblements,
a voyagé à travers le monde

8
00:00:16,120 --> 00:00:18,200
et je n'ai fait épouser ton frère, non?

9
00:00:18,360 --> 00:00:19,400
Est-ce que tu penses qu'il  s'est passé?

10
00:00:19,640 --> 00:00:20,720
Acause de votre situation particulière,

11
00:00:20,920 --> 00:00:23,320
Je voudrais faire quelques tests.

12
00:00:23,520 --> 00:00:26,880
Il y a certaines pathologies
communes à des gens qui ont été en captivité.

13
00:00:27,120 --> 00:00:29,680
Nous avons déjà un plan  à peu près complet de
de l'endroit.

14
00:00:30,240 --> 00:00:33,440
- Presque.
- J'ai maintenant  quelques jours
pour lui enseigner la langue.

15
00:00:33,680 --> 00:00:35,120
Un c' est "Alef".

16
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
Deux c'est "bet".

17
00:00:37,040 --> 00:00:38,080
Trois c'est "guimel".

18
00:00:38,320 --> 00:00:39,440
Qu'ont-ils dit exactement?

19
00:00:39,640 --> 00:00:41,680
"Atar savait comment communiquer avec lui."

20
00:00:42,000 --> 00:00:43,240
"Faire passer des messages."

21
00:00:43,440 --> 00:00:45,160
Il n'a pas caché ses choses les plus secrètes
là.

22
00:00:45,680 --> 00:00:46,920
Il les ramenait chez lui

23
00:00:52,720 --> 00:00:54,320
Ce que vous cherchez, n'existe pas.

24
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
J'ai tout jeté

25
00:00:57,360 --> 00:00:58,800
J'ai toujours

26
00:00:59,160 --> 00:01:01,240
une boîte que je n'ai pas encore jetée.

27
00:01:02,240 --> 00:01:03,920
Elle est trop haute

28
00:01:05,320 --> 00:01:08,840
Ze'ev, je pense qu'il est temps de
partager.

29
00:01:11,080 --> 00:01:12,440
C'est quoi cette merde?

30
00:01:12,680 --> 00:01:14,280
Ce sont des livres de maths

31
00:01:14,440 --> 00:01:16,120
J'avais l'habitude d'enseigner tout cela à Ismaïl

32
00:01:16,400 --> 00:01:19,040
Je pense que nous avons trouvé le moyen  qu'Atar et
Jamal utilisaient pour communiquer l' un avec l'autre.

33
00:01:19,200 --> 00:01:20,560
Il y a un autre livre.

34
00:01:20,720 --> 00:01:22,120
Le premier livre.
Il est à la maison.

35
00:01:22,400 --> 00:01:23,760
Cours !

36
00:01:30,880 --> 00:01:32,360
Noni, tu viens ?

37
00:01:38,520 --> 00:01:39,760
Excité ?

38
00:01:44,560 --> 00:01:46,720
Il suffit de me regarder
Tout va bien se passer.

39
00:01:50,640 --> 00:01:52,120
Allez-y !

40
00:02:50,640 --> 00:02:52,880
Continuez à travailler sur les livres.
Nous serons bientôt de retour.

41
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
Venez, nous avons à parler

42
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
J'ai fait ce que vous avez demandé.

43
00:03:16,160 --> 00:03:19,760
Nous sommes ici et pas au ministère de la Défense.
Vous avez la boîte. Ido travaille dessus.

44
00:03:20,880 --> 00:03:22,440
Alors commencez à parler.

45
00:03:29,640 --> 00:03:31,360
Ce que je m'apprête à vous dire

46
00:03:32,000 --> 00:03:34,240
personne ne le sait.
Personne.

47
00:03:34,560 --> 00:03:36,280
Nous travaillons seuls.

48
00:03:36,960 --> 00:03:39,240
Personne ne sait pour nous.
Ni à Kirya ou Glilot.

49
00:03:39,400 --> 00:03:40,560
Ni, à Jérusalem.
Personne.

50
00:03:40,800 --> 00:03:42,360
Et ça doit  rester secret

51
00:03:42,680 --> 00:03:44,240
Ce n'est pas un problème.

52
00:03:44,560 --> 00:03:45,680
Que savez-vous?

53
00:03:46,120 --> 00:03:48,520
J'en sais assez pour vous
faire courir vers moi

54
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
Parlez

55
00:03:50,920 --> 00:03:53,120
Nous avons planifié cette opération
 depuis longtemps maintenant,

56
00:03:53,280 --> 00:03:54,880
avant même Klein et Zach soient revenus.

57
00:03:55,280 --> 00:03:56,920
Vous devez comprendre, Jamal...

58
00:03:57,560 --> 00:03:59,720
- N'était pas vraiment notre homme.
- Je sais.

59
00:04:00,280 --> 00:04:01,320
Atar l'a forcé.

60
00:04:01,560 --> 00:04:04,960
Atar n'a jamais accepté de laisser
Ben-Horin derrière.

61
00:04:05,480 --> 00:04:08,360
Quand les négociations ont été terminées,
nous sommes passés à la phase opérationnelle.

62
00:04:08,800 --> 00:04:10,480
Qui sait cela  au ministère?

63
00:04:10,720 --> 00:04:12,080
Seulement l'agence.

64
00:04:13,120 --> 00:04:15,720
Atar  a envoyé Klein,
Zach et Ben-Horin là-bas.

65
00:04:16,320 --> 00:04:18,720
Il se sentait responsable
parce qu''ils  ont été piégés là  si longtemps.

66
00:04:19,200 --> 00:04:21,960
Il était déterminé à s'assurer que rien
ne compromettrait ou ne détruirait cela

67
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
On va le ramener chez lui, Haim.

68
00:04:28,040 --> 00:04:29,720
Nous le ramenerons

69
00:04:30,560 --> 00:04:33,480
Mais pour cela nous avons  besoin de savoir comment
Atar communiquait avec Jamal.

70
00:04:34,040 --> 00:04:36,680
C'est pourquoi nous devons comprendre
ce qui est dans les livres.

71
00:04:57,560 --> 00:04:59,920
Vous avez raison.
Ils ont trouvé la boîte.

72
00:05:00,600 --> 00:05:02,800
- Comment?
- Ido, l'officier du renseignement.

73
00:05:04,160 --> 00:05:05,480
Fils de pute.

74
00:05:07,480 --> 00:05:09,960
En tout cas, j'ai maintenant leur
entière collaboration.

75
00:05:10,480 --> 00:05:12,520
Même si vous leur avez dit
sur ce que nous faisons?

76
00:05:13,960 --> 00:05:15,800
Je leur ai dit ce que je pouvais.

77
00:05:16,160 --> 00:05:18,680
Je leur ai dit
que nous le ramènerons à la maison

78
00:05:18,880 --> 00:05:20,560
- Qu'en est-il de moi?
- Pas un mot.

79
00:05:22,000 --> 00:05:25,480
- Je ne veux pas vous voir ici.
- Ne vous inquiétez pas. Je sais où aller.

80
00:05:28,840 --> 00:05:30,600
Faites-moi savoir ce qu'ils ont découvert.

81
00:05:59,880 --> 00:06:01,240
Comment ça va ?

82
00:06:02,960 --> 00:06:06,160
Je veux te demander quelque chose et je veux
que tu répondes honnêtement.

83
00:06:08,200 --> 00:06:11,040
Es-tu sérieux? Avant  que j'ai la
chance de me brosser les dents?

84
00:06:11,500 --> 00:06:12,000
Oui.

85
00:06:14,920 --> 00:06:18,200
Combien de temps as-tu attendu
pour me réveiller et me poser cette question?

86
00:06:18,320 --> 00:06:19,720
Uri, sois sérieux.

87
00:06:20,920 --> 00:06:22,400
Très bien.

88
00:06:25,680 --> 00:06:28,640
Es-tu dérangé par la façon dont je me comportais
alors que tu étais en captivité?

89
00:06:29,800 --> 00:06:31,160
Quand tu ...

90
00:06:31,440 --> 00:06:33,440
Regarde en arrière.
Peut-être même quand je le fais,

91
00:06:34,800 --> 00:06:38,200
je pense que j'aurais fait les choses différemment
si j'avais su ce que serait le résultat.

92
00:06:40,880 --> 00:06:42,280
Encore une fois, depuis le début...

93
00:06:45,160 --> 00:06:47,920
Es-tu en colère contre moi parce que,
d'une certaine façon, je ne t'ai pas attendu  ?

94
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
Pourquoi  "en quelque sorte."?

95
00:06:53,520 --> 00:06:55,840
Je pense que s' il y a

96
00:06:56,560 --> 00:06:58,120
quelque chose d'inachevé entre nous, alors

97
00:06:58,600 --> 00:07:00,880
ce serait mieux de le clarifier

98
00:07:01,160 --> 00:07:04,040
mettons les cartes sur la table,
parce que, parfois, j'ai l'impression

99
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
que...

100
00:07:06,560 --> 00:07:09,040
- Tu t'éloignes  de moi.
- Nurit, Nurit, Je. ..

101
00:07:09,200 --> 00:07:10,680
Je ne te juge pas.

102
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
Tu as fait ce que tu pouvais
C'est le passé

103
00:07:14,360 --> 00:07:16,040
- Mieux vaut ne pas répondre...
- Bonjour?

104
00:07:17,280 --> 00:07:19,200
Oui, bonjour.
Comment ça va ?

105
00:07:23,880 --> 00:07:25,120
Je comprends.

106
00:07:25,440 --> 00:07:28,040
Soir?
Très bien.

107
00:07:29,320 --> 00:07:30,880
Non, ce n'est pas grave.

108
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
Je ne suis pas inquiet.

109
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
Je suis sûr que tout va bien.

110
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
Et quand le reste est...?

111
00:07:42,520 --> 00:07:44,560
Ah, bon, excellent.

112
00:07:45,640 --> 00:07:47,600
Assez juste, je ferai un tour ce soir.

113
00:07:49,920 --> 00:07:51,800
Merci, Dr. Grinfeld.

114
00:08:46,200 --> 00:08:49,320
PRISONNIERS DE GUERRE

115
00:08:50,800 --> 00:08:54,280
Episode 10 - "Halva"

116
00:09:11,720 --> 00:09:14,960
Maman, ce n'est pas la bonne entrée.
Tu n'écoutes pas.

117
00:09:26,640 --> 00:09:28,200
Pourquoi fumes-tu ?

118
00:09:28,720 --> 00:09:30,280
Qu'est-ce qui t'est  arrivé?

119
00:09:47,040 --> 00:09:49,480
- joli appartement.
- Il est à  Oren.

120
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Quoi de neuf ?

121
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
Rien.

122
00:10:00,640 --> 00:10:02,080
Comment  c'est de vivre avec papa?

123
00:10:02,360 --> 00:10:04,320
Génial
Super.

124
00:10:10,200 --> 00:10:13,720
- Comment est-il, vraiment?
- Vraiment. Je suis sérieuse. Il va très bien.

125
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
Quand viens-tu à la maison?

126
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
Belle photo, Dana

127
00:10:49,800 --> 00:10:51,240
Où est-ce pris ?

128
00:10:51,680 --> 00:10:53,000
Ce n'est pas moi.

129
00:10:53,800 --> 00:10:55,600
C'est toi

130
00:10:58,320 --> 00:10:59,720
Wow.

131
00:11:00,480 --> 00:11:01,240
Mon Dieu...

132
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
C'est dans le "mosav."

133
00:11:06,280 --> 00:11:07,920
Où a-t-il obtenu cela ?

134
00:11:08,120 --> 00:11:10,080
Je suis sûr qu'il l'a pris
des albums à la maison.

135
00:11:14,720 --> 00:11:16,440
Comment va M. Ostrovsky?

136
00:11:19,800 --> 00:11:21,080
Quoi?

137
00:11:21,320 --> 00:11:22,920
Ostrovsky.

138
00:11:23,040 --> 00:11:25,280
Tu sais, ton copain

139
00:11:26,360 --> 00:11:29,120
J'ai toujours pensé que si quelqu'un
devait me soutenir,

140
00:11:29,320 --> 00:11:30,600
- ce serait toi.
- Pourquoi?

141
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Parce que je suis la pute qui aime
 les anciens combattants?

142
00:11:34,920 --> 00:11:37,400
Oui.
C'est cela

143
00:11:43,880 --> 00:11:45,440
Ce n'est pas mon petit ami.

144
00:11:46,720 --> 00:11:48,240
Nous sommes sortis une fois.

145
00:11:49,400 --> 00:11:51,040
Il me l''a demandé à nouveau.

146
00:11:51,800 --> 00:11:53,640
Je m'interroge encore

147
00:12:05,720 --> 00:12:07,160
Ne sera-il pas offensé?

148
00:12:07,640 --> 00:12:09,240
Je ne pense pas.

149
00:12:10,480 --> 00:12:12,280
Nous ne  sommes sortis qu'une seule fois.
Mais peut-être.

150
00:12:13,040 --> 00:12:14,760
Je ne parle pas de lui.

151
00:12:16,200 --> 00:12:17,720
Papa.

152
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Sera-il pas être offensé si je reviens à la maison?

153
00:12:20,320 --> 00:12:21,880
Pourquoi serait-il offensé?

154
00:12:23,040 --> 00:12:24,400
Qui s'occupera de lui?

155
00:12:24,600 --> 00:12:26,480
Pas toi, Dana.

156
00:12:29,920 --> 00:12:31,640
Ce n'est pas ton  travail.

157
00:12:33,720 --> 00:12:36,040
Il est suffisamment grand
pour s'occuper de lui-même.

158
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
Donc, Halva.
Allez  vas-y

159
00:12:44,880 --> 00:12:46,000
Alors?

160
00:12:46,280 --> 00:12:47,960
Pourquoi  ne choisissez-vous pas ?

161
00:12:49,920 --> 00:12:52,000
Entrez, c'est ouvert.
Alors?

162
00:12:56,880 --> 00:12:58,640
Qui est là?
Qui est là?

163
00:13:00,560 --> 00:13:01,840
Salut.

164
00:13:04,320 --> 00:13:05,640
Salut, Halva.

165
00:13:07,760 --> 00:13:09,040
Quel est le problème avec lui?

166
00:13:09,480 --> 00:13:11,000
Il est déprimé.

167
00:13:11,760 --> 00:13:14,160
Vraiment. Dr. Ruby m'a donné
quelques pilules pour lui.

168
00:13:14,400 --> 00:13:15,640
Deux comprimés par jour.

169
00:13:16,560 --> 00:13:18,040
Assez, il est déprimé.

170
00:13:18,520 --> 00:13:20,320
Son maître est décédé en raison d'une maladie

171
00:13:20,640 --> 00:13:23,200
et, depuis lors, Halva
ne veut pas jouer avec n'importe qui.

172
00:13:24,560 --> 00:13:26,480
Son petit coeur est brisé.

173
00:13:27,160 --> 00:13:28,640
Ok , Halva?

174
00:13:30,560 --> 00:13:32,680
- Comment vas-tu ?
- Bien

175
00:13:34,160 --> 00:13:36,120
Je vois que vous avez finalement obtenu
le Picasso que vous avez commandé.

176
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Pension pour chiens  YAEL

177
00:13:52,080 --> 00:13:54,840
Hey, hey, Halva.
Regarde, regarde qui est là !

178
00:13:55,720 --> 00:13:57,120
Regardez qui est là.

179
00:13:57,960 --> 00:13:59,800
Regarde, un garçon adorable.

180
00:14:01,000 --> 00:14:02,200
Regarde

181
00:14:39,960 --> 00:14:41,800
Il est maladroit  ainsi

182
00:15:06,800 --> 00:15:09,320
Cela peut prendre des heures.
Tu n 'as pas à attendre ici.

183
00:15:32,360 --> 00:15:33,960
Cela semble bien, qu'en penses-tu ?

184
00:15:35,040 --> 00:15:36,680
N'est-il pas trop vert?

185
00:15:36,960 --> 00:15:40,080
- Quoi?
- Parce que je peux changer le
de fond avec'une autre couleur.

186
00:15:40,280 --> 00:15:43,000
Ce n'est pas urgent.
Nous pouvons l'accrocher à un autre moment.

187
00:15:44,240 --> 00:15:45,680
Pour moi c'est bien.

188
00:15:48,840 --> 00:15:50,600
D'accord.
Il est très bien.

189
00:15:51,680 --> 00:15:53,160
Aide-moi ici.

190
00:16:04,960 --> 00:16:06,280
Attends, attends.

191
00:16:08,840 --> 00:16:10,480
Je ne sais pas. Attends une seconde.

192
00:16:11,440 --> 00:16:12,760
Je ne suis pas sûr que ce serait

193
00:16:12,960 --> 00:16:15,160
sensible, commercialement parlant,
de changer le nom du chenil

194
00:16:15,400 --> 00:16:17,720
Les gens sont habitués à ce nom,
et tout d'un coup...

195
00:16:21,280 --> 00:16:22,720
Yael,

196
00:16:23,600 --> 00:16:25,480
tu n'es pas  obligée d'accrocher ce panneau

197
00:16:29,920 --> 00:16:31,360
Je veux le faire.

198
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
- Quoi? l'avez-vous eu?
- Haim?

199
00:19:02,880 --> 00:19:04,080
Où est Haim?

200
00:19:17,600 --> 00:19:19,040
C' est fantastique.

201
00:19:19,520 --> 00:19:20,720
Ils ont l'habitude de l'utiliser au ministère,

202
00:19:20,960 --> 00:19:23,280
avec des mots croisés et de sudoku.

203
00:19:24,480 --> 00:19:27,960
La beauté est ce qui se développe
le code n'a aucune idée de ce qu'il fait.

204
00:19:28,240 --> 00:19:29,760
Il est très astucieux.

205
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
Très.

206
00:19:35,200 --> 00:19:37,840
Une fois toutes les quelques semaines,
Jamal recevait un paquet.

207
00:19:40,160 --> 00:19:41,640
Je ne sais pas encore exactement comment.

208
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
Mais à l'intérieur de chaque paquet

209
00:19:44,800 --> 00:19:47,040
Il y avait un livre  de mathématiques,
en arabe.

210
00:19:47,800 --> 00:19:51,400
Il ressemble à un livre ordinaire, comme
ceux qu'ils vendent dans tout le Liban et la Syrie.

211
00:19:52,600 --> 00:19:54,440
Le message est assez simple à déchiffrer.

212
00:19:55,320 --> 00:19:56,880
La partie intéressante est la clé.

213
00:20:05,200 --> 00:20:06,880
Il y a des exercices de mathématiques dans chaque page

214
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
et les réponses sont la
clé pour déchiffrer le code.

215
00:20:09,600 --> 00:20:10,960
Par exemple, dans cette page

216
00:20:11,200 --> 00:20:15,440
Les réponses sont 11, 5, 8, 11, 12, 13, 5.

217
00:20:18,200 --> 00:20:20,760
Maintenant, voyez-vous, au bas de chaque page
il y a un quizz

218
00:20:21,920 --> 00:20:23,520
Quand nous extrayons les lettres

219
00:20:24,600 --> 00:20:26,360
basées sur les chiffres que nous avons obtenus

220
00:20:28,040 --> 00:20:29,560
nous découvrons soudainement

221
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
un mot.

222
00:20:38,200 --> 00:20:39,760
". Fermes de Chebaa"

223
00:20:40,520 --> 00:20:43,920
Dans ce livre, vous avez
la date et le lieu exact

224
00:20:44,200 --> 00:20:45,920
d'une incursion planifiée à la frontière.

225
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
Quand Jamal a voulu envoyer un message

226
00:20:48,840 --> 00:20:51,920
il suffit de modifier les réponses à volonté
pour s'adapter à la séquence de lettres.

227
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
Ingénieux, n'est-ce pas?

228
00:20:55,280 --> 00:20:56,480
Quand c'était fini,

229
00:20:56,720 --> 00:21:01,680
il serait retourné  à sa place
et c'était fini

230
00:21:01,960 --> 00:21:05,120
De cette façon, alors que l'enfant apprenait les mathématiques,

231
00:21:05,360 --> 00:21:07,320
ils allaient envoyer des messages au-delà de la frontière,
et personne ne serait plus sage.

232
00:21:08,160 --> 00:21:09,840
Maintenant, nous savons que le «comment»,

233
00:21:10,120 --> 00:21:11,720
nous avons besoin de connaître le «où».

234
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
Atar  se rendait à Istanbul
une fois tous les deux mois.

235
00:21:23,480 --> 00:21:26,360
Stieg Storme, norvégien,
ornithologue.

236
00:21:27,680 --> 00:21:29,640
De là, il pouvait voyager
à n'importe quel endroit sur la terre.

237
00:21:29,840 --> 00:21:31,240
Nous ne savons pas où il est allé.

238
00:21:32,200 --> 00:21:34,440
Qu'en est-il du premier livre, celui qu' a
Uri?

239
00:21:34,640 --> 00:21:36,040
Je vais commencer à travailler là-dessus maintenant.

240
00:21:37,200 --> 00:21:39,720
Appelle Uri et Nimrod,
peut-être qu'ils peuvent nous aider.

241
00:21:44,600 --> 00:21:46,040
Uri? Es-tu là?

242
00:21:46,600 --> 00:21:47,920
Bonjour, comment vas-tu?

243
00:21:48,440 --> 00:21:49,400
Où vas-tu ?

244
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
Je pense qu'ils déchiffrent les messages.

245
00:21:51,280 --> 00:21:52,840
J'étais à la bibliothèque "Beit Ariela".

246
00:21:53,160 --> 00:21:57,120
J'ai demandé  tout ce qui parle de moi
alors que tu étais en captivité.

247
00:21:57,680 --> 00:21:59,000
Il y a...

248
00:21:59,200 --> 00:22:01,480
Une entrevue avec un journaliste anglais,
qui a été publieé dans le monde entier,

249
00:22:01,760 --> 00:22:02,990
il y a aussi des photos de la première
de la campagne que nous avons fait avec Talia...

250
00:22:04,400 --> 00:22:07,040
Nurit, j'ai besoin de me dépêcher,
je vais donc regarder  ça plus tard, ok?

251
00:22:07,200 --> 00:22:09,080
J'ai besoin que tu regardes
tout ce que j'ai maintenant

252
00:22:09,200 --> 00:22:11,040
Il y a aussi...
Un instant.

253
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
Nurit, je te le  promets,
Je vais regarder plus tard.

254
00:22:13,520 --> 00:22:14,960
Je dois me dépêcher, d'accord?

255
00:22:15,120 --> 00:22:16,640
Tout est ok
Ne te fais pas de souci pas.

256
00:22:57,360 --> 00:22:58,760
Echec et mat

257
00:22:59,280 --> 00:23:01,830
- C'est fini.
- Allez au diable.

258
00:23:12,360 --> 00:23:13,840
Que fais-tu ici?

259
00:23:14,800 --> 00:23:16,160
Uri n'est pas ici.

260
00:23:16,720 --> 00:23:19,320
Je suis venu te voir,
Je veux te parler.

261
00:23:19,480 --> 00:23:21,680
Je n'ai pas le temps maintenant.
Je suis occupé.

262
00:23:23,880 --> 00:23:25,760
- C'est quoi?
- Jette un coup d'oeil. Tu sauras.

263
00:23:28,080 --> 00:23:32,200
Ce mariage n'est pas valide.
ELLE est une offense, elle est  le diable

264
00:23:33,160 --> 00:23:35,000
Ils m'ont demandé alors je leur ai dit.

265
00:23:36,880 --> 00:23:38,400
C'est tout ce que tu as à dire?

266
00:23:38,680 --> 00:23:40,360
Que veux-tu que je te dise ?

267
00:23:41,240 --> 00:23:44,800
Je ne comprends pas pourquoi tu m'as apporté
un article qui a dix ans.

268
00:23:45,000 --> 00:23:46,440
Je viens de le lire aujourd'hui.

269
00:23:47,880 --> 00:23:50,400
Je veux que tu m'expliques
Je veux que tu me regardes dans les yeux

270
00:23:50,600 --> 00:23:51,840
et dire pourquoi c'est ainsi

271
00:23:52,040 --> 00:23:53,800
après tout ce que j'ai fait
pour ton fils,

272
00:23:53,960 --> 00:23:55,240
tu m'as appelée  ''monstre''

273
00:23:59,760 --> 00:24:01,800
Parce que tu es un monstre.

274
00:24:07,080 --> 00:24:09,320
Tu sais le plus triste
dans toute cette affaire, Yoska?

275
00:24:10,080 --> 00:24:12,720
Je pensais que c'était comme un jeu
entre nous et que je connaissais les règles.

276
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Tu m''ignore devant les autres personnes

277
00:24:14,400 --> 00:24:17,200
et chaque fois que tu dis quelque chose,
c' est généralement offensant ou humiliant,

278
00:24:18,080 --> 00:24:19,840
mais je sais dans mon coeur
que tu dois te comporter comme ça

279
00:24:20,080 --> 00:24:23,040
Parce que je n'ai pas attendu Uri,
et c'était ton  attente.

280
00:24:23,400 --> 00:24:25,800
Je sais aussi que, dans ton coeur,
 tu m'aimes.

281
00:24:26,160 --> 00:24:28,800
Toutes ces années,
malgré  la cruauté,

282
00:24:29,080 --> 00:24:32,920
- Je t'aime aussi.
- Je n'ai jamais joué  avec toi

283
00:24:33,880 --> 00:24:36,080
J'ai seulement dit ce que je ressentais.

284
00:24:36,480 --> 00:24:38,280
Qu'ai-je fait qui
était si terrible?

285
00:24:38,840 --> 00:24:41,200
- Je m'occupais de ton fils.
- Tu as abandonné mon fils!

286
00:24:41,400 --> 00:24:45,240
- Je parle de Yaki.
-  Tu l'as laissé quand c était
pratique pour toi.

287
00:24:45,680 --> 00:24:47,880
Si je suis avec
Yaki vous êtes en colère parce que je ne suis pas avec Uri,

288
00:24:48,040 --> 00:24:49,880
si je suis avec Uri
c'est parce que je ne suis pas avec Yaki,

289
00:24:50,720 --> 00:24:52,400
Que veux-tu de moi?

290
00:24:52,880 --> 00:24:56,520
faire que l'enfer reste loin de
ma famille.

291
00:24:57,240 --> 00:24:59,360
C'est ce que je veux.

292
00:25:00,920 --> 00:25:05,720
A partir du moment où je t'ai rencontré,
tu ne faisais plus attention

293
00:25:07,400 --> 00:25:09,120
Tu as fait le mauvais choix.

294
00:25:09,760 --> 00:25:11,520
La mauvaise chose.

295
00:25:15,760 --> 00:25:17,400
Ce n'est pas moi qui a enlevé Uri.

296
00:25:19,040 --> 00:25:21,440
Je suis mort le même jour

297
00:25:24,160 --> 00:25:27,960
Tu as  cherché quelqu'un à blâmer
et tu m'as trouvée.

298
00:25:28,440 --> 00:25:30,440
Vous avez tous trouvé un monstre.

299
00:25:30,600 --> 00:25:32,400
Et tu as réussi à convaincre Uri de cela.

300
00:25:32,560 --> 00:25:34,080
Je le vois dans tes yeux.

301
00:25:40,560 --> 00:25:42,360
Tu sais qui me manque le plus?

302
00:25:47,760 --> 00:25:49,200
Malka...

303
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
Elle avait compris.

304
00:25:52,360 --> 00:25:53,760
Ils m'attendent.

305
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
Venez, Mordechai.

306
00:25:57,720 --> 00:26:00,120
Prenez cela.
C'est le vôtre

307
00:26:21,760 --> 00:26:23,600
Je ne comprends pas pourquoi cela
vous prend autant de temps.

308
00:26:23,840 --> 00:26:25,400
Vous savez comment
.

309
00:26:27,200 --> 00:26:28,600
Ce n'est pas la même chose même sur toutes les pages.

310
00:26:42,000 --> 00:26:43,480
Quel est cet endroit?

311
00:26:45,120 --> 00:26:46,520
Je ne sais pas.

312
00:26:55,800 --> 00:26:58,440
Dites-moi, est-il vrai
Jamal travaillait pour vous?

313
00:27:00,120 --> 00:27:01,960
Il ya des choses dont je ne peux pas
parler.

314
00:27:04,120 --> 00:27:08,000
Pouvez-vous me dire au depuis combien de temps
tu savais où nous étions?

315
00:27:09,320 --> 00:27:11,720
Je crois que je mérite
une réponse honnête, vous ne pensez pas?

316
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
L'Etat d'Israël a fait
tout  ce qui était en son pouvoir

317
00:27:16,760 --> 00:27:18,840
pour vous ramener à la maison
dès que possible

318
00:27:19,280 --> 00:27:21,960
sans mettre en péril les intérêts de sécurité importantes.

319
00:27:22,720 --> 00:27:24,160
Avez-vous des enfants?

320
00:27:24,920 --> 00:27:25,720
Quoi?

321
00:27:27,200 --> 00:27:29,640
- Oui.
- Quel âge?

322
00:27:31,200 --> 00:27:32,800
Dix et quinze.

323
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
Je suis sûr que ça doit être merveilleux

324
00:27:36,360 --> 00:27:39,440
d' aider votre fils à faire ses devoirs
quand il  coince.

325
00:27:39,960 --> 00:27:43,240
- Quoi?
- Ou pour  emmener votre  fille à la classe de danse
.

326
00:27:44,120 --> 00:27:46,000
Signer leur bulletin.

327
00:27:46,920 --> 00:27:48,680
Les voir grandir...

328
00:27:53,040 --> 00:27:54,680
Je suis sûr que ça doit être le meilleur sentiment parmi tous

329
00:27:54,960 --> 00:27:58,080
quand votre fils vous regarde comme si vous étiez
l'homme le plus brillant dans le monde

330
00:27:58,280 --> 00:28:00,520
parce que vous pouvez fournir une réponse ou...

331
00:28:02,120 --> 00:28:04,520
Lui apprendre à conduire la bicyclette.

332
00:28:06,040 --> 00:28:08,840
s'asseoir près de leur lit quand ils sont malades.
Pour les caresser.

333
00:28:10,840 --> 00:28:13,520
Leur assurer que demain
ils se sentiront mieux.

334
00:28:15,360 --> 00:28:21,360
les aider avec un instrument de musique ou le conseiller
i quand un autre garçon le traite mal.

335
00:28:23,360 --> 00:28:27,360
Mettre de la crème de coup de soleil sur leur dos
quand ils reviennent de la plage

336
00:28:30,280 --> 00:28:32,000
Pour être leur père.

337
00:28:34,960 --> 00:28:37,480
Pouvez-vous au moins me dire
ce que ça fait

338
00:28:39,080 --> 00:28:41,800
ou est-ce que ça met en péril les intérêts de sécurité
?

339
00:28:47,400 --> 00:28:50,080
Le premier ministre si
responsable de tous les enfants d'Israël,

340
00:28:51,480 --> 00:28:53,160
pas seulement de vos enfants.

341
00:28:58,760 --> 00:29:00,240
Alors?

342
00:29:09,000 --> 00:29:10,160
Que lui avez-vous dit?

343
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
Plus tard.

344
00:29:17,000 --> 00:29:18,400
Encore une fois.

345
00:29:19,040 --> 00:29:20,440
Qu'est-ce que c'est?

346
00:29:20,880 --> 00:29:24,000
C'est étrange. J'arrive à
la même phrase à chaque fois, mais cela...

347
00:29:24,720 --> 00:29:25,920
Cela n'a pas de sens.

348
00:29:28,200 --> 00:29:30,120
- Donnez-moi quelques instants.
- Quelle est la phrase?

349
00:29:31,160 --> 00:29:32,560
Rien, c'est tout un fouillis...

350
00:29:32,760 --> 00:29:34,640
Quelle est la phrase?

351
00:29:37,000 --> 00:29:39,600
Yasmin 336.
Mais ce n'est pas...

352
00:29:39,840 --> 00:29:41,400
Ce que cela signifie quelque chose pour vous?

353
00:29:43,440 --> 00:29:45,280
Comment dites-vous jasmin en arabe?

354
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
Yasmin.

355
00:29:47,960 --> 00:29:49,360
Peut-être que cela a à voir avec la numérologie?

356
00:30:01,880 --> 00:30:03,760
Je vais changer l'ordre des lettres

357
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
Jabaliya, n'est-ce pas?

358
00:30:05,720 --> 00:30:08,440
Bonne idée. Voir
s'il y a quelque chose  qui sort

359
00:30:09,800 --> 00:30:11,200
Qatana est là.

360
00:30:13,160 --> 00:30:14,640
Voyons voir ce qu'il ya dans cette ville.

361
00:30:25,800 --> 00:30:27,520
Amphithéâtre, ruines,

362
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
antiquités, des mosquées

363
00:30:38,280 --> 00:30:40,000
Attendez, peut-être...

364
00:30:43,080 --> 00:30:45,000
Je vais faire une recherche de...

365
00:30:49,480 --> 00:30:50,960
Je ne le crois pas.

366
00:30:53,360 --> 00:30:55,040
Il est là.

367
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
Quoi?

368
00:31:01,080 --> 00:31:02,720
Yasmin.

369
00:31:10,240 --> 00:31:12,040
C'est un hôtel. Incroyable.

370
00:31:16,440 --> 00:31:18,920
Combien de temps faut-il pour coder un message
dans l'un des livres?

371
00:31:19,400 --> 00:31:21,000
Pas beaucoup. Juste quelques minutes

372
00:31:24,040 --> 00:31:25,640
j'y vais

373
00:31:26,040 --> 00:31:28,040
- Je vais y aller.
- Vous n'avez pas un passeport étranger.

374
00:31:28,560 --> 00:31:29,640
Alors obtenez le pour moi.

375
00:31:29,920 --> 00:31:32,680
Nous ne pouvons pas passer par les voies normales.
Vous connaissez nos contraintes.

376
00:31:33,000 --> 00:31:35,760
Au bureau, nous ne sommes pas autorisés
à impliquer quelqu'un de l'extérieur.

377
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
Ne pouvons-nous pas le faire via le système de messagerie?

378
00:31:38,520 --> 00:31:41,080
- De l'Europe?
- Comment peut-on être sûr qu'il  arrivera?

379
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
Nurit a un passeport hongrois.

380
00:31:48,520 --> 00:31:50,000
Elle y est née.

381
00:31:51,000 --> 00:31:52,520
Elle me l'a montré.

382
00:32:01,240 --> 00:32:02,680
Non, je veux dire.

383
00:32:03,320 --> 00:32:04,960
N'y pensez même pas

384
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
Quoi?

385
00:32:08,840 --> 00:32:10,480
C'est seulement un paquet à déposer

386
00:32:11,040 --> 00:32:12,600
C'est en Syrie!

387
00:32:13,440 --> 00:32:15,040
Je ne me sens pas très...

388
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
Les touristes vont en  Syrie tout le temps.

389
00:32:18,600 --> 00:32:20,080
C' est comme n'importe quel autre pays.

390
00:32:20,280 --> 00:32:21,680
C'est seulement un problème pour les Israéliens.

391
00:32:21,760 --> 00:32:23,840
- Elle est israélienne.
- Avec un passeport étranger.

392
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Et elle connaît Amiel.

393
00:32:27,200 --> 00:32:30,040
Il ya six millions et demi de touristes
qui arrivent à Damas chaque année.

394
00:32:30,480 --> 00:32:33,440
Justement, maintenant qu' Assad, avec tout
ce qui se passe, veut encourager le tourisme.

395
00:32:33,760 --> 00:32:35,480
Oubliez ce que j'ai dit, d'accord?

396
00:32:38,600 --> 00:32:39,640
Uri.

397
00:32:39,920 --> 00:32:42,720
Beaucoup d'Israéliens voyagent avec des passeports étrangers
dans les pays arabes.

398
00:32:43,120 --> 00:32:45,840
- Pour Dubaï. Pour Qatar...
- Très bien, alors vous leur avez demandé.

399
00:32:46,120 --> 00:32:48,880
- Nous n'avons pas le temps et nous ne pouvons pas demander.
- Vous n'avez pas le choix.

400
00:32:49,160 --> 00:32:50,680
- Mais, Uri...
- Non, assez!

401
00:32:52,280 --> 00:32:53,680
Assez

402
00:33:01,720 --> 00:33:03,080
Êtes-vous d'accord?

403
00:33:03,480 --> 00:33:05,280
Oui, j'ai besoin...

404
00:33:10,200 --> 00:33:11,520
Je vais me laver le visage.

405
00:33:18,920 --> 00:33:21,040
- Je vais aller lui parler.
- Laissez-le. Je vais y aller.

406
00:33:39,040 --> 00:33:40,240
Quel est le problème?

407
00:33:40,480 --> 00:33:42,720
- Ca va d?
- Ne vous inquiétez pas. ce n 'est rien

408
00:33:46,760 --> 00:33:48,320
Quelle folie, ah?

409
00:33:49,480 --> 00:33:51,960
Jamal, les livres, Ismail.

410
00:33:56,480 --> 00:33:58,120
Je n'ai pas confiance en lui.

411
00:33:58,520 --> 00:33:59,680
Qui?

412
00:33:59,960 --> 00:34:02,680
Ce Ze'ev, qui s'est présenté tout d'un coup.

413
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
Moi non plus.

414
00:34:11,080 --> 00:34:12,680
Mais...

415
00:34:18,440 --> 00:34:19,920
Es-tu venu pour me convaincre?

416
00:34:20,480 --> 00:34:22,480
Quel autre choix avons-nous, Uri?

417
00:34:22,680 --> 00:34:24,400
Nous sommes dans le même bateau.

418
00:34:25,800 --> 00:34:27,560
Ils doivent trouver quelqu'un d'autre, Nimrod.

419
00:34:29,320 --> 00:34:31,000
Ils veulent seulement lui demander.

420
00:34:31,520 --> 00:34:33,000
Si elle n'est pas d'accord...

421
00:34:34,400 --> 00:34:37,920
Tu as entendu ce qu'il a dit.
Six millions et demi de touristes par an.

422
00:34:38,080 --> 00:34:39,640
Tout le monde se rend là-bas.

423
00:34:41,000 --> 00:34:43,400
- Rien ne va lui arriver.
- Comment le sais-tu ?

424
00:34:45,000 --> 00:34:45,800
Ah?

425
00:34:46,840 --> 00:34:48,480
Comment le sais-tu ?

426
00:34:58,360 --> 00:35:01,520
L'Etat d'Israël fait tout
pour vous libérer

427
00:35:02,960 --> 00:35:06,120
sans intérêts de sécurité
dommageables

428
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
C'est ce qu'il a dit.

429
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
Ils savaient où nous étions

430
00:35:22,320 --> 00:35:24,440
Nous aurions pu avoir une vie, Uri.

431
00:35:28,200 --> 00:35:29,680
Tout à coup, quand il m'a dit ça,

432
00:35:29,920 --> 00:35:32,800
j'ai compris pourquoi
tu te bats si dur pour Amiel.

433
00:35:35,400 --> 00:35:37,600
Ils ne lui accordent pas une pensée,
pas une minute, Uri.

434
00:35:37,800 --> 00:35:40,880
Ils ont d'autres intérêts.
Nous sommes les seuls qu'Amiel a

435
00:35:42,360 --> 00:35:44,560
Et Nurit est tout ce que j'ai.

436
00:35:48,640 --> 00:35:50,080
Elle est tout.

437
00:35:52,720 --> 00:35:54,680
Ils doivent trouver quelqu'un d'autre, Nimrod.

438
00:36:01,360 --> 00:36:02,800
Je dois y aller.

439
00:36:03,480 --> 00:36:05,520
Attends. Je vais te ramener à la maison.
Nous parlerons sur le chemin.

440
00:36:05,800 --> 00:36:08,080
Non, je ne vais pas à la maison.
Je dois faire quelques tests...

441
00:36:08,760 --> 00:36:10,960
Mon médecin de famille m'a demandé cela
 il y a quelque temps.

442
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Je vais prendre un taxi.

443
00:36:12,800 --> 00:36:15,000
Non, pas du tout.
Je vais t'emmener

444
00:36:15,240 --> 00:36:16,640
Je vais t' attendre à l'extérieur.

445
00:36:16,920 --> 00:36:19,720
Nous allons manger ensemble, après.
Si tu veux

446
00:36:22,400 --> 00:36:25,480
Avec ma chance nous rencontrons
Talia  en rendez-vous avec quelqu'un.

447
00:36:27,840 --> 00:36:29,760
Tu ferais ça pour moi?

448
00:36:31,720 --> 00:36:33,160
Dis-moi,

449
00:36:33,760 --> 00:36:35,920
y at-il quelque chose que je ne ferais pas pourtoi ?

450
00:36:36,480 --> 00:36:37,640
Viens.

451
00:36:39,000 --> 00:36:40,480
Ah, merde...

452
00:36:42,520 --> 00:36:44,400
J'ai oublié les clés de la voiture.

453
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
Ne peut-on pas appeler
et lui demander?

454
00:36:49,880 --> 00:36:51,280
Et si Uri le  découvre?

455
00:36:52,440 --> 00:36:54,000
Haim ne se soucie pas de ces choses.

456
00:37:01,240 --> 00:37:03,080
Nous partons, Uri est un peu fatigué.

457
00:37:07,000 --> 00:37:10,440
- Avez-vous trouvé la solution?
- Nous y travaillons. Bonne nuit.

458
00:37:11,280 --> 00:37:12,760
Bonne nuit.

459
00:37:15,920 --> 00:37:18,040
Je vais amené Uri à Tel-Aviv, maintenant.

460
00:37:20,640 --> 00:37:22,880
Nous aurons probablement un bon moment.

461
00:37:45,200 --> 00:37:47,520
Il n'est pas à la maison.
Je ne sais pas où il est.

462
00:37:47,800 --> 00:37:49,600
La vérité est que nous sommes venus te voir.

463
00:37:50,520 --> 00:37:52,240
Nous sommes venus   te parleri

464
00:37:52,640 --> 00:37:54,480
Avec moi?
Qu'en est-il?

465
00:37:54,680 --> 00:37:56,360
Pouvons-nous entrer?

466
00:38:10,920 --> 00:38:14,480
Maintenant , vous irez à l'intérieur de la machine.
Nous voulons que vous restiez tranquille

467
00:38:14,960 --> 00:38:16,560
Ce sera fini très rapidement.

468
00:38:16,960 --> 00:38:18,240
Tout va bien?

469
00:38:20,200 --> 00:38:21,960
Je ne supporte  pas bien les espaces clos

470
00:38:22,160 --> 00:38:24,120
Vous serez très bien.
Ne vous inquiétez pas.

471
00:38:34,040 --> 00:38:35,480
Non, non, non.

472
00:38:38,760 --> 00:38:40,400
Non, je suis désolé, je ne peux pas.

473
00:38:41,240 --> 00:38:44,200
Et si je prends votre main?
Ce sera seulement pour quelques minutes.

474
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Pouvez-vous me parler?

475
00:38:51,800 --> 00:38:53,520
Donc, je peux vous entendre tout le temps.

476
00:39:50,600 --> 00:39:51,880
Vous voyagez seul?

477
00:39:52,600 --> 00:39:53,200
Oui.

478
00:39:54,320 --> 00:39:55,800
Budapest, c'est gentil.

479
00:39:56,160 --> 00:39:57,600
Enregistrez-vous un bagage ?

480
00:39:58,480 --> 00:39:59,920
Non

481
00:40:00,640 --> 00:40:02,280
couloir ou fenêtre ?

482
00:40:03,320 --> 00:40:04,600
Allée.

483
00:40:06,480 --> 00:40:07,840
Elle est nerveuse.

484
00:40:09,760 --> 00:40:11,160
Elle ira bien.

485
00:40:12,160 --> 00:40:14,400
-Voici , ayez un bon vol.
- Merci.

486
00:40:15,640 --> 00:40:17,520
Excellent, nous avons tout ce qu'il nous faut.

487
00:40:18,840 --> 00:40:20,440
Dois-je attendre les résultats ici, alors?

488
00:40:20,640 --> 00:40:22,000
Non, cela prendra un certain temps.

489
00:40:22,240 --> 00:40:24,360
Nous allons envoyer les résultats directement
à votre médecin de famille.

490
00:40:25,120 --> 00:40:27,040
Dr. Grinfeld?

491
00:41:17,120 --> 00:41:19,120
Dernière chance de revenir en arrière.

492
00:41:50,440 --> 00:41:52,080
Nurit?

493
00:42:50,680 --> 00:42:51,960
Papa.

494
00:42:53,120 --> 00:42:56,120
- Que fais-tu ici?
- Je suis venu te voir.

495
00:42:58,760 --> 00:43:00,240
Où est Nurit?

496
00:43:04,600 --> 00:43:06,280
Je ne sais pas.
Je suis sûr qu'elle sera bientôt de retour.

497
00:43:06,640 --> 00:43:08,800
Je suis venu lui dire quelque chose.

498
00:43:11,560 --> 00:43:13,440
A Nurit?

499
00:43:14,000 --> 00:43:14,800
Quoi?

500
00:43:40,400 --> 00:43:41,960
C'était il y a ....

501
00:43:42,720 --> 00:43:47,720
Quatre ans : votre
mère a été transporté à l'hôpital Monte Scopus,

502
00:43:50,000 --> 00:43:53,280
Tu me connais , je déteste les hôpitaux.

503
00:43:54,440 --> 00:43:59,560
Je ne pouvais même pas supporter l'idée
maman nous serait enlevée

504
00:44:01,800 --> 00:44:03,680
Je ne pouvais pas faire face à cette éventualité.

505
00:44:08,920 --> 00:44:12,200
Elle était là-bas pendant trois semaines.

506
00:44:13,960 --> 00:44:15,840
Et j'avais. ..

507
00:44:16,680 --> 00:44:20,720
L'habitude d'aller lui rendre visite au moins une fois par semaine.

508
00:44:21,720 --> 00:44:26,400
Il y avait le magasin d'alimentation,
et il y avait des réunions

509
00:44:27,760 --> 00:44:32,120
avec les représentants
européens au sujet de votre affaire.

510
00:44:35,920 --> 00:44:37,760
Talia et moi,

511
00:44:37,960 --> 00:44:40,560
nous étions à Tel Aviv tous les jours.

512
00:44:44,360 --> 00:44:46,360
Et à la fin

513
00:44:49,160 --> 00:44:53,240
elle était  accrochéa
à tous ces tubes.

514
00:44:54,320 --> 00:44:56,320
Elle était...

515
00:45:07,920 --> 00:45:09,720
Nurit

516
00:45:09,960 --> 00:45:12,800
était là tous les jours,

517
00:45:13,200 --> 00:45:15,280
avec  ta mère.

518
00:45:16,240 --> 00:45:18,200
Elle ne la quittait jamais, pas même pour un moment.

519
00:45:21,520 --> 00:45:23,240
Elle n'est pas allée travailler,

520
00:45:23,680 --> 00:45:25,760
elle a tout mis en attente,

521
00:45:26,960 --> 00:45:28,760
et était là

522
00:45:29,320 --> 00:45:31,160
jour en jour

523
00:45:33,080 --> 00:45:34,960
jusqu'à la fin.

524
00:45:38,560 --> 00:45:43,520
Je ne sais pas si Nurit est
consciente que je sais

525
00:45:49,040 --> 00:45:51,240
Je voulais

526
00:45:51,920 --> 00:45:54,440
la remercier pour tout cela.

527
00:46:14,360 --> 00:46:15,800
Yinon?

528
00:47:16,240 --> 00:47:17,760
Pourquoi tu ne dors pas?

529
00:47:20,400 --> 00:47:22,400
Comment sais-tu que je ne dors pas?

530
00:47:22,960 --> 00:47:24,480
La maison est calme.

531
00:47:25,680 --> 00:47:27,080
Il n'y a pas de cris

532
00:47:28,240 --> 00:47:30,080
C'est quand tu dors

533
00:47:32,800 --> 00:47:34,400
Quoi, je n'aurais pas dû dire cela?

534
00:47:36,680 --> 00:47:38,840
Non ça va.

535
00:47:39,200 --> 00:47:42,160
Tu es sûr?
Tu as l'air un peu bizarre.

536
00:47:43,400 --> 00:47:47,960
Je me sens un peu mal à l'aise
pour ce que j'ai fait à Uri.

537
00:47:50,000 --> 00:47:50,760
Je. ..

538
00:47:54,080 --> 00:47:56,080
Ce n'est pas grave.
Ce n'est pas important.

539
00:47:59,640 --> 00:48:02,120
Je vais me faire un sandwich grillé.
Tu en veux un ?

540
00:48:04,200 --> 00:48:06,400
Non, je n'ai pas faim.
Merci.

541
00:49:10,360 --> 00:49:11,840
Nurit,

542
00:49:13,200 --> 00:49:15,000
où es-tu ?

543
00:49:17,360 --> 00:49:19,440
Il est très tard.

544
00:49:21,360 --> 00:49:22,960
tu t'ennuies avec moi?

545
00:49:23,640 --> 00:49:25,720
J'ai lu tous tes articles

546
00:49:28,040 --> 00:49:30,240
Venez à la maison, nous allons parler.

547
00:49:32,480 --> 00:49:36,240
J'ai appelé Yaki,
il a dit que vous n'étiez pas...

548
00:49:56,240 --> 00:49:58,000
Non. .. non, non.

549
00:50:55,680 --> 00:50:58,080
Embarquement immédiat

550
00:51:00,160 --> 00:51:04,000
DAMAS

551
00:51:21,720 --> 00:51:24,200
À l'affiche dans PRISONNIERS DE GUERRE

552
00:51:24,480 --> 00:51:26,280
Vous êtes un traître.
Vous êtes l'un d'entre eux.

553
00:51:26,840 --> 00:51:28,280
Je croyais que tu étais mon ami.

554
00:51:28,480 --> 00:51:31,040
tu as  mentionné son nom
parce que vous saviez que c'était la seule solution.

555
00:51:31,240 --> 00:51:32,120
Nimrod, tais-toi.

556
00:51:32,400 --> 00:51:34,600
Si quelque chose arrive à sa
tu es aussi coupables que nous

557
00:51:34,640 --> 00:51:35,800
vous êtes celui qui l'a envoyé.

558
00:51:37,840 --> 00:51:39,080
Alors?

559
00:51:39,600 --> 00:51:43,120
Alors quoi? Elle est sur le chemin, Haim.
Ils n'ont pas encore atterri.

560
00:51:44,880 --> 00:51:47,640
Je suis désolé de venir dans une telle hâte,
Je dois parler avec vous.

561
00:51:49,440 --> 00:51:50,880
Il s'agit de Yussuf.

562
00:51:58,000 --> 00:51:59,240
Tu y vas

563
00:51:59,640 --> 00:52:01,720
- Tout va bien?
- Loué soit Dieu.

564
00:52:03,760 --> 00:52:11,640
Ahmad parlant, de «Hôtel Yasmin."
Oui, il est ici.

