1
00:00:15,839 --> 00:00:17,517
Danger!

2
00:00:17,519 --> 00:00:19,237
This is a warning.

3
00:00:19,239 --> 00:00:21,557
A warning to the whole world.

4
00:00:21,559 --> 00:00:23,199
You're looking for Wi-Fi.

5
00:00:27,999 --> 00:00:30,079
And sometimes you see something...

6
00:00:31,719 --> 00:00:34,079
A bit like this.

7
00:00:38,319 --> 00:00:41,239
Don't click it.
Do. Not. Click. It.

8
00:00:43,959 --> 00:00:46,997
Once you've clicked it,
they're in your computer.

9
00:00:46,999 --> 00:00:49,279
They can see you.

10
00:00:50,599 --> 00:00:53,637
And if they can see you,
they might choose you.

11
00:00:53,639 --> 00:00:55,277
And if they do...

12
00:00:55,279 --> 00:00:56,679
you die.

13
00:00:58,279 --> 00:01:00,437
Within 24 hours, you're dead.

14
00:01:00,439 --> 00:01:02,677
For a while.

15
00:01:02,679 --> 00:01:05,597
People's souls are being
uploaded to the internet.

16
00:01:05,599 --> 00:01:09,917
Some people get stuck. Their minds,
their souls, trapped in the Wi-Fi.

17
00:01:09,919 --> 00:01:11,957
Like echoes. Like ghosts.

18
00:01:11,959 --> 00:01:13,437
I don't know where I am!

19
00:01:13,439 --> 00:01:15,357
Sometimes you can
hear their screams.

20
00:01:15,359 --> 00:01:18,677
On the radio. On the telly.
On the net.

21
00:01:18,679 --> 00:01:20,317
I don't know where I am!

22
00:01:20,319 --> 00:01:21,837
I don't know where I am!

23
00:01:21,839 --> 00:01:23,397
This is real. This is not a hoax.

24
00:01:23,399 --> 00:01:25,077
I, I don't know where I am!

25
00:01:25,079 --> 00:01:26,117
Or a joke.

26
00:01:26,119 --> 00:01:27,157
Doko?

27
00:01:27,159 --> 00:01:28,957
Or a story.
I don't know where I am!

28
00:01:28,959 --> 00:01:33,077
This is real and I know that,
because...

29
00:01:33,079 --> 00:01:35,117
I don't know where I am.

30
00:01:35,119 --> 00:01:39,599
Please, if you can hear me...

31
00:01:40,959 --> 00:01:42,237
If you can hear me,

32
00:01:42,239 --> 00:01:44,597
I don't know where I am.

33
00:01:44,599 --> 00:01:48,797
I don't know where I am!
I don't know where I am!

34
00:01:48,799 --> 00:01:51,879
I don't know where I am!
I don't know where I am!

35
00:01:55,900 --> 00:02:28,767
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

36
00:02:39,199 --> 00:02:43,159
Wake the Abbott.
The bells of Saint John are ringing!

37
00:02:50,799 --> 00:02:52,399
We must go to him!

38
00:03:00,439 --> 00:03:02,717
They call him the mad monk,
don't they?

39
00:03:02,719 --> 00:03:05,719
They shouldn't.
He's definitely not a monk.

40
00:03:10,359 --> 00:03:14,279
I'm sorry to intrude.
The bells of Saint John are ringing.

41
00:03:22,279 --> 00:03:24,439
I'm going to need a horse!

42
00:03:35,279 --> 00:03:37,597
Is that her?

43
00:03:37,599 --> 00:03:41,999
The woman twice dead,
and her final message.

44
00:03:43,559 --> 00:03:48,117
He has withdrawn to this
place of peace and solitude

45
00:03:48,119 --> 00:03:50,557
that he might divine her meaning.

46
00:03:50,559 --> 00:03:54,439
If he truly is mad,
then this is his madness.

47
00:03:58,519 --> 00:04:00,437
Angie, is the internet working?

48
00:04:00,439 --> 00:04:02,757
Trying to phone the helpline,
they won't answer.

49
00:04:02,759 --> 00:04:05,197
It's working for me.
Can I use it when you're finished?

50
00:04:05,199 --> 00:04:07,917
More than one person can use
the internet at a time, Clara.

51
00:04:07,919 --> 00:04:10,317
You done your homework?
Shut up, you're not my mum!

52
00:04:10,319 --> 00:04:12,159
And I'm not trying to be. OK?

53
00:04:13,399 --> 00:04:17,197
Right, yes!
Angie's probably fine on her own,

54
00:04:17,199 --> 00:04:19,237
you could probably have the
night off.

55
00:04:19,239 --> 00:04:22,037
I'm OK, I'll be upstairs trying to
figure out my computer.

56
00:04:22,039 --> 00:04:24,797
Anyway, the adverts are in,
so hopefully we'll find someone.

57
00:04:24,799 --> 00:04:26,997
I'm here as long as you need me.

58
00:04:26,999 --> 00:04:29,679
Good! Right,
come on, Artie, time to go.

59
00:04:30,959 --> 00:04:32,357
What chapter you on?

60
00:04:32,359 --> 00:04:35,757
Ten. 11's the best.
You'll cry your eyes out.

61
00:04:35,759 --> 00:04:37,279
Artie!

62
00:04:39,599 --> 00:04:45,039
Oh, come on, just answer, just pick
it up, pick it up, pick it up.

63
00:05:36,279 --> 00:05:38,919
That is not supposed to happen.

64
00:05:53,519 --> 00:05:54,877
Hello?

65
00:05:54,879 --> 00:05:57,477
Ah, hello.
I can't find the internet.

66
00:05:57,479 --> 00:06:01,597
I'm sorry? It's gone, the internet.
Can't find it anywhere. Where is it?

67
00:06:01,599 --> 00:06:02,797
The internet?

68
00:06:02,799 --> 00:06:05,679
Yes, the internet.
Why don't I have the internet?

69
00:06:08,879 --> 00:06:10,437
It's 1207.

70
00:06:10,439 --> 00:06:14,357
I've got 3.30.
Am I phoning a different time zone?

71
00:06:14,359 --> 00:06:15,997
Yeah, you really sort of are.

72
00:06:15,999 --> 00:06:17,357
Will it show up on the bill?

73
00:06:17,359 --> 00:06:20,557
Oh, I dread to think. Listen,
where did you get this number?

74
00:06:20,559 --> 00:06:22,237
Woman in the shop wrote it down.

75
00:06:22,239 --> 00:06:24,557
It's the helpline, isn't it?
She said it was the best

76
00:06:24,559 --> 00:06:26,757
helpline out there.
In the universe, she said.

77
00:06:26,759 --> 00:06:28,397
What woman? Who was she?

78
00:06:28,399 --> 00:06:30,757
I dunno, the woman in the shop.

79
00:06:30,759 --> 00:06:32,517
So why isn't there internet?

80
00:06:32,519 --> 00:06:35,317
Shouldn't it just
sort of... be there?

81
00:06:35,319 --> 00:06:38,119
Look, listen,
I'm not actually... this isn't...

82
00:06:39,679 --> 00:06:41,997
You have clicked on the Wi-Fi
button, haven't you?

83
00:06:41,999 --> 00:06:43,399
Hang on. Erm...

84
00:06:44,679 --> 00:06:47,679
Wi-Fi?

85
00:06:49,479 --> 00:06:50,757
Click on the Wi-Fi.

86
00:06:50,759 --> 00:06:53,637
You'll see a list of names.
Is there one you recognise?

87
00:06:53,639 --> 00:06:55,277
It's asking me for a password.

88
00:06:55,279 --> 00:06:57,517
Is it OK if I go and see Nina?
You can call her mum.

89
00:06:57,519 --> 00:07:00,277
Sure. What's
the password for the internet?

90
00:07:00,279 --> 00:07:02,037
Rycbar123.

91
00:07:02,039 --> 00:07:04,039
How am I supposed to remember that?

92
00:07:06,919 --> 00:07:08,317
Is it an evil spirit?

93
00:07:08,319 --> 00:07:09,679
It's a woman.

94
00:07:11,039 --> 00:07:17,679
Hang on. Just a mo. Run. You. Clever.
Boy. And. Remember.

95
00:07:18,719 --> 00:07:21,797
One!

96
00:07:21,799 --> 00:07:24,037
Run, you clever boy.

97
00:07:24,039 --> 00:07:26,397
Two!

98
00:07:26,399 --> 00:07:28,037
And remember.

99
00:07:28,039 --> 00:07:29,637
Three!

100
00:07:29,639 --> 00:07:30,719
What did you say?

101
00:07:31,999 --> 00:07:34,397
Don't shout, you made me
type it wrong.

102
00:07:34,399 --> 00:07:37,639
It's thrown me out again.
What do I do, how do I get back in?

103
00:07:51,959 --> 00:07:55,317
It was just a thing
to remember the password.

104
00:07:55,319 --> 00:07:59,759
Run, you clever boy and remember.
Oh, hang on!

105
00:08:08,519 --> 00:08:11,679
Hello, yes, I hear you.

106
00:08:13,479 --> 00:08:15,559
Yep. Uh-huh. Hello?

107
00:08:16,639 --> 00:08:20,077
Clara? Clara Oswald?

108
00:08:20,079 --> 00:08:22,237
Hello? Clara Oswin Oswald?

109
00:08:22,239 --> 00:08:24,837
Just Clara Oswald.
What was that middle one?

110
00:08:24,839 --> 00:08:26,477
Do you remember me?

111
00:08:26,479 --> 00:08:29,997
No. Should I? Who are you?

112
00:08:29,999 --> 00:08:32,959
The Doctor. No? The Doctor?

113
00:08:34,119 --> 00:08:35,397
Doctor who?

114
00:08:35,399 --> 00:08:37,637
No, just the Doctor.

115
00:08:37,639 --> 00:08:40,117
Actually, sorry,
could you just ask me that again?

116
00:08:40,119 --> 00:08:43,757
Could I what? Could you just ask me
that question again? Doctor who?

117
00:08:43,759 --> 00:08:45,197
OK, just once more.

118
00:08:45,199 --> 00:08:46,717
Doctor who?

119
00:08:46,719 --> 00:08:48,997
Oh, yeah. Oh!

120
00:08:48,999 --> 00:08:51,037
D'you know, I never realised

121
00:08:51,039 --> 00:08:54,117
how much I enjoy hearing that said
out loud.

122
00:08:54,119 --> 00:08:55,717
Thank you. OK.

123
00:08:55,719 --> 00:09:00,599
Hey, no! Clara, please.
Clara, I need to talk to you!

124
00:09:03,159 --> 00:09:05,157
Listen, please.

125
00:09:05,159 --> 00:09:06,917
Clara Oswald.

126
00:09:06,919 --> 00:09:10,437
We've got a positive lock on her,
but I think she's borderline.

127
00:09:10,439 --> 00:09:12,637
Very clever,
but no computer skills.

128
00:09:12,639 --> 00:09:15,437
Upload her anyway, splice her
a computer skills package.

129
00:09:15,439 --> 00:09:17,317
I'll activate a Spoonhead.

130
00:09:17,319 --> 00:09:20,317
Alexei, we call them servers,
not Spoonheads.

131
00:09:20,319 --> 00:09:22,079
Sorry, Miss Kizlet.

132
00:09:23,519 --> 00:09:25,557
I'm ever so fond of Alexei,

133
00:09:25,559 --> 00:09:28,957
but my conscience says
we should probably kill him.

134
00:09:28,959 --> 00:09:30,597
I'll inform HR.

135
00:09:30,599 --> 00:09:32,597
Actually, he's about to
go on holiday.

136
00:09:32,599 --> 00:09:36,077
Kill him when he gets back,
let's not be unreasonable.

137
00:09:36,079 --> 00:09:38,077
Didn't you want to speak to me?

138
00:09:38,079 --> 00:09:41,877
We're uploading too many people, too
quickly. We're going to get noticed.

139
00:09:41,879 --> 00:09:44,877
If your conscience is bothering you,
think of it like this.

140
00:09:44,879 --> 00:09:49,757
We're preserving living minds,
in permanent form in the data cloud.

141
00:09:49,759 --> 00:09:52,877
It's like immortality. Only fatal.

142
00:09:52,879 --> 00:09:54,397
My conscience is fine.

143
00:09:54,399 --> 00:09:57,599
Good.
Because our client has his needs.

144
00:10:07,399 --> 00:10:08,997
Did you just hack me?

145
00:10:08,999 --> 00:10:11,077
Because you changed your mind?

146
00:10:11,079 --> 00:10:13,279
I hope I did.

147
00:10:23,919 --> 00:10:27,039
Please! I just need to speak to you!

148
00:10:35,559 --> 00:10:38,237
Why are you still here?
Why are you here at all?

149
00:10:38,239 --> 00:10:40,717
You phoned me.
You were looking for the internet.

150
00:10:40,719 --> 00:10:43,157
That was you? Course it was me.

151
00:10:43,159 --> 00:10:44,797
How did you get here so fast?

152
00:10:44,799 --> 00:10:47,917
I just happened to be in the
neighbourhood. On my mobile phone.

153
00:10:47,919 --> 00:10:50,957
When you say "mobile phone",
why do you point at that blue box?

154
00:10:50,959 --> 00:10:54,077
Because it's a surprisingly
accurate description.

155
00:10:54,079 --> 00:10:55,717
OK, we're finished now.

156
00:10:55,719 --> 00:10:57,679
Oi, no, look...

157
00:11:05,639 --> 00:11:06,919
Angie?

158
00:11:08,479 --> 00:11:10,079
Angie, are you upstairs?

159
00:11:11,879 --> 00:11:13,719
Angie, are you still here?

160
00:11:30,559 --> 00:11:32,077
Hello.

161
00:11:32,079 --> 00:11:33,599
Hello.

162
00:11:35,119 --> 00:11:36,719
Are you a friend of Angie's?

163
00:11:38,999 --> 00:11:40,719
I'm a friend of Angie's.

164
00:11:42,079 --> 00:11:43,479
What where you doing upstairs?

165
00:11:45,239 --> 00:11:46,639
I was upstairs.

166
00:11:50,879 --> 00:11:53,357
I know you, don't I?

167
00:11:53,359 --> 00:11:56,119
You know me... don't you?

168
00:12:24,039 --> 00:12:26,279
Right, don't be a monk.

169
00:12:29,159 --> 00:12:32,039
Monks are not cool!

170
00:12:38,599 --> 00:12:40,679
Ah-ha!

171
00:13:07,199 --> 00:13:08,757
Clara?

172
00:13:08,759 --> 00:13:10,997
Clara?

173
00:13:10,999 --> 00:13:12,357
Hello?

174
00:13:12,359 --> 00:13:14,517
See? Look, it's me! De-monked.

175
00:13:14,519 --> 00:13:17,357
Sensible clothes.
Erm, can I come in now?

176
00:13:17,359 --> 00:13:18,997
I don't understand.

177
00:13:18,999 --> 00:13:21,077
Could you just open the door?
I don't know...

178
00:13:21,079 --> 00:13:22,677
Of course you can!

179
00:13:22,679 --> 00:13:25,477
Where I am.

180
00:13:25,479 --> 00:13:28,157
I don't know where I am.

181
00:13:28,159 --> 00:13:31,357
Where am I?
Please tell me, where I am!

182
00:13:31,359 --> 00:13:34,237
I don't know where I am.
I don't know where I am!

183
00:13:34,239 --> 00:13:36,959
Clara! Clara?

184
00:13:38,999 --> 00:13:41,237
I don't know where I am!

185
00:13:41,239 --> 00:13:43,957
I don't understand.
I don't know where I am!

186
00:13:43,959 --> 00:13:47,639
I don't know where I am! I don't
understand! I don't know where I am!

187
00:13:49,239 --> 00:13:51,919
Where am I?
I don't know where I am.

188
00:13:53,679 --> 00:13:55,559
I don't know where I am.

189
00:14:03,879 --> 00:14:05,319
I've got a problem!

190
00:14:12,879 --> 00:14:14,677
A walking base station.

191
00:14:14,679 --> 00:14:18,157
A walking Wi-Fi base station,
hoovering up data.

192
00:14:18,159 --> 00:14:20,359
Hoovering up people!

193
00:14:22,719 --> 00:14:24,679
Oh, no, you don't.

194
00:14:29,639 --> 00:14:32,157
Oh, no, you don't.

195
00:14:32,159 --> 00:14:34,397
It's like someone is trying to
reverse an upload.

196
00:14:34,399 --> 00:14:35,837
Is that possible?

197
00:14:35,839 --> 00:14:38,999
If the upload isn't fully
integrated yet - in theory, yes.

198
00:14:44,439 --> 00:14:46,159
Oh, my God.

199
00:14:48,399 --> 00:14:50,997
Oh, no, no, no, no, no!

200
00:14:50,999 --> 00:14:53,799
Not this time, Clara, I promise you.

201
00:15:02,399 --> 00:15:04,319
Can you stop this?

202
00:15:05,679 --> 00:15:07,039
No!

203
00:15:28,159 --> 00:15:33,037
It's OK, it's OK. You're fine,
you're back. Yes, you are.

204
00:15:33,039 --> 00:15:34,839
Yes, you are.

205
00:15:41,319 --> 00:15:42,597
Well?

206
00:15:42,599 --> 00:15:44,239
Our hacker sent us a message.

207
00:15:49,119 --> 00:15:51,799
I assume he's
talking about the girl.

208
00:15:52,839 --> 00:15:56,039
Get out.
I have to speak to the client.

209
00:16:08,079 --> 00:16:12,877
Sir. The one you told me about.
He's here.

210
00:16:12,879 --> 00:16:14,959
The Doctor is here.

211
00:18:05,959 --> 00:18:07,597
Hello?

212
00:18:07,599 --> 00:18:11,557
Hello. Are you all right?

213
00:18:11,559 --> 00:18:13,077
I'm in bed.

214
00:18:13,079 --> 00:18:15,197
Yes. Don't remember going. No.

215
00:18:15,199 --> 00:18:16,717
What did I miss?

216
00:18:16,719 --> 00:18:18,997
Oh, quite a lot, actually.

217
00:18:18,999 --> 00:18:22,037
Angie called,
she's going to stay over at Nina's.

218
00:18:22,039 --> 00:18:24,637
Apparently that's all completely
fine and you shouldn't

219
00:18:24,639 --> 00:18:27,477
worry like you always do,
for God's sake, get off her back.

220
00:18:27,479 --> 00:18:30,197
Also, your dad phoned.
Mainly about the government.

221
00:18:30,199 --> 00:18:33,117
He seems very cross with them,
I've got several pages on that.

222
00:18:33,119 --> 00:18:34,397
I said I'd look into it.

223
00:18:34,399 --> 00:18:36,597
I fixed that rattling noise in
the washing machine,

224
00:18:36,599 --> 00:18:39,397
indexed the kitchen cupboards,
optimised the photosynthesis

225
00:18:39,399 --> 00:18:41,717
in the main flowerbed
and assembled the quadrocycle.

226
00:18:41,719 --> 00:18:43,037
Assembled the what?

227
00:18:43,039 --> 00:18:45,237
I found a disassembled
quadrocycle in the garage.

228
00:18:45,239 --> 00:18:46,759
I don't think you did.

229
00:18:47,959 --> 00:18:49,999
I invented the quadrocycle!

230
00:18:54,199 --> 00:18:56,357
What happened to me?

231
00:18:56,359 --> 00:18:57,959
Don't you remember?

232
00:19:00,119 --> 00:19:03,237
I was scared. Really scared.

233
00:19:03,239 --> 00:19:05,597
I didn't know where I was.

234
00:19:05,599 --> 00:19:07,837
Do you know now?

235
00:19:07,839 --> 00:19:09,517
Yes.

236
00:19:09,519 --> 00:19:15,837
Well, then, you should go to sleep,
because you're safe now, I promise.

237
00:19:15,839 --> 00:19:17,959
Goodnight, Clara.

238
00:19:28,439 --> 00:19:30,077
Are you guarding me?

239
00:19:30,079 --> 00:19:33,519
Well, yes. Yes, I am.

240
00:19:35,839 --> 00:19:38,357
Are you seriously going
to sit down there all night?

241
00:19:38,359 --> 00:19:41,917
Yes. I promise.
I won't budge from this spot.

242
00:19:41,919 --> 00:19:44,677
Well, then. I'll have to come to you.

243
00:19:44,679 --> 00:19:46,039
Eh?

244
00:19:50,759 --> 00:19:53,317
I take it the girl's inside.
And alive?

245
00:19:53,319 --> 00:19:55,477
Yes.

246
00:19:55,479 --> 00:20:00,159
Alexei, I need you to do something
creative about that.

247
00:20:07,359 --> 00:20:08,717
I like your house.

248
00:20:08,719 --> 00:20:11,357
It isn't mine,
I'm a friend of the family.

249
00:20:11,359 --> 00:20:12,797
Do you look after the kids?

250
00:20:12,799 --> 00:20:15,077
Oh yes, you're a governess,
aren't you, just like...

251
00:20:15,079 --> 00:20:17,037
Just like what?

252
00:20:17,039 --> 00:20:18,239
Just like...

253
00:20:19,599 --> 00:20:21,157
I thought you probably would be.

254
00:20:21,159 --> 00:20:23,719
Are you going to explain
what happened to me?

255
00:20:26,679 --> 00:20:29,637
There's something in the Wi-Fi.

256
00:20:29,639 --> 00:20:32,637
OK. This whole world
is swimming in Wi-Fi.

257
00:20:32,639 --> 00:20:36,037
We're living in a Wi-Fi soup!
Suppose something got inside it.

258
00:20:36,039 --> 00:20:38,757
Suppose there was something
living in the Wi-Fi,

259
00:20:38,759 --> 00:20:42,159
harvesting human minds,
extracting them.

260
00:20:43,439 --> 00:20:45,677
Imagine that.

261
00:20:45,679 --> 00:20:49,677
Human souls trapped like flies
in the World Wide Web,

262
00:20:49,679 --> 00:20:54,079
stuck for ever, crying out for help.

263
00:20:55,519 --> 00:20:57,319
Isn't that basically Twitter?

264
00:21:03,999 --> 00:21:05,357
What's that face for?

265
00:21:05,359 --> 00:21:07,837
A computer can
hack another computer.

266
00:21:07,839 --> 00:21:10,557
A living, sentient computer...

267
00:21:10,559 --> 00:21:13,277
Maybe that could that hack people.
Edit them. Rewrite them.

268
00:21:13,279 --> 00:21:14,517
Why would you say that?

269
00:21:14,519 --> 00:21:17,197
Because a few hours ago you knew
nothing about the internet.

270
00:21:17,199 --> 00:21:20,317
And you just made
a joke about Twitter.

271
00:21:20,319 --> 00:21:21,599
Oh.

272
00:21:22,839 --> 00:21:25,717
Oh. That's weird.

273
00:21:25,719 --> 00:21:29,077
I know all about computers now
in my head.

274
00:21:29,079 --> 00:21:30,477
Where did that come from?

275
00:21:30,479 --> 00:21:32,517
You were uploaded for a while.

276
00:21:32,519 --> 00:21:35,757
Wherever you were,
you brought something extra back.

277
00:21:35,759 --> 00:21:39,959
Which I very much doubt
you're going to be allowed to keep.

278
00:21:48,199 --> 00:21:51,597
You and me, inside that box, now.
I'm sorry?

279
00:21:51,599 --> 00:21:54,517
Just get inside. Both of us?

280
00:21:54,519 --> 00:21:57,717
Trust me, you'll understand
once we're in there.

281
00:21:57,719 --> 00:21:59,517
I bet I will! Clara, please!

282
00:21:59,519 --> 00:22:01,757
What is that box, anyway?
Why do you have a box?

283
00:22:01,759 --> 00:22:03,877
Clara! Is it like a snogging booth?

284
00:22:03,879 --> 00:22:06,837
A what?! Is that what you do,
you bring a booth?

285
00:22:06,839 --> 00:22:08,719
There's such a thing as too keen.

286
00:22:12,639 --> 00:22:14,919
Clara, look around you!

287
00:22:25,679 --> 00:22:28,757
What's going on?
Is the Wi-Fi switching on the lights?

288
00:22:28,759 --> 00:22:30,957
No. The people are switching
on the lights.

289
00:22:30,959 --> 00:22:33,199
The Wi-Fi is
switching on the people.

290
00:22:40,119 --> 00:22:41,677
What is that thing?

291
00:22:41,679 --> 00:22:44,077
A walking base station,
you saw one earlier.

292
00:22:44,079 --> 00:22:45,317
I saw a little girl.

293
00:22:45,319 --> 00:22:49,277
Must have taken an image from your
subconscious, thrown it back at you.

294
00:22:49,279 --> 00:22:51,199
Active camouflage!

295
00:22:53,119 --> 00:22:55,319
They could be everywhere!

296
00:22:58,839 --> 00:23:01,159
Doctor! Doctor!

297
00:23:02,999 --> 00:23:04,799
What's going on?

298
00:23:06,519 --> 00:23:09,077
Do we need another London-wide
activation?

299
00:23:09,079 --> 00:23:11,079
We can't always
pass it off as a riot.

300
00:23:13,279 --> 00:23:15,999
All our lights on,
everyone else's off. Why?

301
00:23:17,999 --> 00:23:20,197
Some planes have Wi-Fi.

302
00:23:20,199 --> 00:23:21,797
I'm sorry?

303
00:23:21,799 --> 00:23:24,159
We must be one hell of
a target right now.

304
00:23:26,879 --> 00:23:29,159
You, me, box, now!

305
00:23:31,439 --> 00:23:33,757
Yes, it's a spaceship.
Yes, it's bigger on the inside.

306
00:23:33,759 --> 00:23:36,117
No, I don't have time
to talk about it.

307
00:23:36,119 --> 00:23:39,757
But... but... but... it's...

308
00:23:39,759 --> 00:23:42,197
Shut up, please,
short hops are difficult.

309
00:23:42,199 --> 00:23:44,959
Bigger. On the inside.
Actually bigger.

310
00:23:46,439 --> 00:23:49,397
Right, come on!
Are we going back out there?

311
00:23:49,399 --> 00:23:53,197
We've moved.
It's a spaceship, we flew away.

312
00:23:53,199 --> 00:23:54,999
Away from the plane? Not exactly!

313
00:23:58,399 --> 00:23:59,957
How did we get here?

314
00:23:59,959 --> 00:24:02,957
It's a ship, I told you,
it's all very sciency!

315
00:24:02,959 --> 00:24:06,397
Is this the plane, the actual plane?
Are they all dead?

316
00:24:06,399 --> 00:24:10,519
Asleep, switched off by the Wi-Fi,
never mind them!

317
00:24:21,159 --> 00:24:25,117
What is going on? Is this real?
Please tell me what is happening!

318
00:24:25,119 --> 00:24:27,437
I'm the Doctor.
I'm an alien from outer space.

319
00:24:27,439 --> 00:24:29,597
I'm 1,000 years old.
I've got two hearts.

320
00:24:29,599 --> 00:24:31,157
And I can't fly a plane, can you?

321
00:24:31,159 --> 00:24:32,397
No!

322
00:24:32,399 --> 00:24:34,199
Fine, let's do it together.

323
00:24:57,359 --> 00:24:59,837
Do you think a victory roll
would be too show-offy?

324
00:24:59,839 --> 00:25:01,437
What the hell's going on?

325
00:25:01,439 --> 00:25:04,557
Well, I'm blocking your Wi-Fi,
so you're waking up for a start.

326
00:25:04,559 --> 00:25:06,919
Tell you what, do you want to drive?

327
00:25:13,759 --> 00:25:19,159
I don't understand what's happened.
That box, where's it gone?

328
00:25:21,279 --> 00:25:23,719
Find that box!

329
00:25:26,639 --> 00:25:30,677
OK. When are you going to explain
what the hell is going on?

330
00:25:30,679 --> 00:25:32,797
Breakfast.

331
00:25:32,799 --> 00:25:35,517
What?
I ain't waiting till breakfast.

332
00:25:35,519 --> 00:25:39,359
It's a time machine. You never have
to wait for breakfast.

333
00:25:43,599 --> 00:25:46,357
Thank you, thank you.
Yes, magic blue box.

334
00:25:46,359 --> 00:25:50,757
All donations gratefully accepted.
Roll up, roll up, give us your dosh.

335
00:25:50,759 --> 00:25:53,277
Pennies, pounds,
anything you've got.

336
00:25:53,279 --> 00:25:55,357
Keep collecting,
we need enough for breakfast.

337
00:25:55,359 --> 00:25:57,239
Just popping back to the garage.

338
00:25:58,519 --> 00:25:59,959
Garage?

339
00:26:08,999 --> 00:26:10,677
This way.

340
00:26:10,679 --> 00:26:14,877
So, this is tomorrow, then?
Tomorrow's come early.

341
00:26:14,879 --> 00:26:18,437
No, it came at the usual time.
We just took a short cut.

342
00:26:18,439 --> 00:26:23,479
Thank you, thank you.
Tomorrow, a camel! Clara!

343
00:26:31,039 --> 00:26:32,597
What's happening?

344
00:26:32,599 --> 00:26:35,597
Blue box. Southbank! Definitely
wasn't there five minutes ago.

345
00:26:35,599 --> 00:26:38,879
Are we sure this time?
Earl's Court was an embarrassment.

346
00:26:52,079 --> 00:26:56,277
If you've got a flying time machine,
why are we on a motorbike?

347
00:26:56,279 --> 00:26:58,317
I don't take the TARDIS into battle.

348
00:26:58,319 --> 00:26:59,837
Because it's made of wood?

349
00:26:59,839 --> 00:27:02,117
Because it's the most powerful
ship in the universe

350
00:27:02,119 --> 00:27:05,959
and I don't want it falling into
the wrong hands. OK?

351
00:27:19,839 --> 00:27:23,399
I do love London. So many cameras.

352
00:27:27,919 --> 00:27:31,197
So if we can travel
anywhere in time and space,

353
00:27:31,199 --> 00:27:33,877
why did we travel to the morning?
What's the point in that?

354
00:27:33,879 --> 00:27:37,037
Whoever's after us spent
the whole night looking for us.

355
00:27:37,039 --> 00:27:38,237
Are you tired?

356
00:27:38,239 --> 00:27:39,757
Yes.

357
00:27:39,759 --> 00:27:43,517
Then imagine how they feel.
They came the long way round.

358
00:27:43,519 --> 00:27:46,957
They've got to be close,
definitely London,

359
00:27:46,959 --> 00:27:48,517
going by the signal distribution.

360
00:27:48,519 --> 00:27:51,037
I can hack the lowest level
of their operating system,

361
00:27:51,039 --> 00:27:54,037
but I can't establish a physical
location, the security's too good.

362
00:27:54,039 --> 00:27:56,597
Are you an alien?
I am, yes. OK with that?

363
00:27:56,599 --> 00:27:58,917
Fine, yeah. I think I'm fine.
Oh, good.

364
00:27:58,919 --> 00:28:00,997
So what happens if you do find them?
What then?

365
00:28:00,999 --> 00:28:03,437
I don't know. I can't tell
the future, I just work there.

366
00:28:03,439 --> 00:28:06,277
You don't have a plan? You know what
I always say about plans?

367
00:28:06,279 --> 00:28:09,199
What? I don't have one.
People always have plans.

368
00:28:11,279 --> 00:28:13,237
Yes. Yes, I suppose they do.

369
00:28:13,239 --> 00:28:16,437
So tell me, how long have you been
looking after those kids?

370
00:28:16,439 --> 00:28:18,717
About a year, since their mum died.

371
00:28:18,719 --> 00:28:20,757
OK. But why you?

372
00:28:20,759 --> 00:28:23,357
Family friend, I get that,
but there must have been others.

373
00:28:23,359 --> 00:28:24,557
Why did it have to be you?

374
00:28:24,559 --> 00:28:27,037
I mean, you don't you don't really
seem like a nanny.

375
00:28:27,039 --> 00:28:29,037
Gimme!

376
00:28:29,039 --> 00:28:31,517
Sorry, what?

377
00:28:31,519 --> 00:28:34,597
You need to know where they
physically are. Their exact location.

378
00:28:34,599 --> 00:28:36,077
Yes. I can do it. Oi! I need that!

379
00:28:36,079 --> 00:28:37,997
You've hacked the
lower operating system.

380
00:28:37,999 --> 00:28:40,437
I'll have their physical
location in under five minutes.

381
00:28:40,439 --> 00:28:42,637
Go and get a coffee.
If I can't find them, you can't.

382
00:28:42,639 --> 00:28:45,477
They uploaded me, remember.
I've got computing stuff in my head.

383
00:28:45,479 --> 00:28:47,677
So do I.
I have insane hacking skills.

384
00:28:47,679 --> 00:28:50,677
I'm from space, and the future,
with two hearts and...27 brains.

385
00:28:50,679 --> 00:28:53,717
And I can find them in under five
minutes, plus photographs. 27?

386
00:28:53,719 --> 00:28:55,597
OK, slight exaggeration.

387
00:28:55,599 --> 00:28:58,239
Coffee - go get.
Five minutes, I promise.

388
00:29:01,319 --> 00:29:02,997
The security is absolute.

389
00:29:02,999 --> 00:29:06,639
It's never about the security,
it's about the people.

390
00:29:17,639 --> 00:29:19,757
Why do you keep
looking at me like that?

391
00:29:19,759 --> 00:29:22,957
Sorry, no, it's nothing.
It's just... you're a nanny.

392
00:29:22,959 --> 00:29:24,877
Isn't that a bit... Victorian?

393
00:29:24,879 --> 00:29:26,277
Victorian?

394
00:29:26,279 --> 00:29:29,957
You're young, shouldn't you
be doing, you know, young things?

395
00:29:29,959 --> 00:29:32,317
With-with-with... young people?

396
00:29:32,319 --> 00:29:37,117
What, like you, for instance?
Down, boy! No, no, I didn't...

397
00:29:37,119 --> 00:29:39,159
Shut up!

398
00:29:48,639 --> 00:29:50,917
Ooh!

399
00:29:50,919 --> 00:29:53,437
Two more cappuccinos
over there, please.

400
00:29:53,439 --> 00:29:55,679
One moment, sir.

401
00:29:57,199 --> 00:29:59,197
You realise you haven't
the slightest chance

402
00:29:59,199 --> 00:30:02,037
of saving your little friend?

403
00:30:02,039 --> 00:30:05,997
Sorry, what?
I said one moment, sir.

404
00:30:05,999 --> 00:30:09,237
I said, there is not
the slightest chance you can

405
00:30:09,239 --> 00:30:11,917
save your little friend.

406
00:30:11,919 --> 00:30:15,399
And don't annoy the old man,
he isn't, in fact, speaking.

407
00:30:17,239 --> 00:30:20,197
I'm speaking.
Just using whatever's to hand.

408
00:30:20,199 --> 00:30:24,997
Oh, she's rather pretty, isn't she?
Do you like her?

409
00:30:24,999 --> 00:30:27,199
I can make her like you too,
if you want.

410
00:30:28,839 --> 00:30:30,279
You all right, sir?

411
00:30:31,639 --> 00:30:35,199
Um, yes. Yes, fine.

412
00:30:44,879 --> 00:30:46,277
You OK?

413
00:30:46,279 --> 00:30:48,437
Sure, setting up stuff,
need a user name.

414
00:30:48,439 --> 00:30:49,917
Learning fast.

415
00:30:49,919 --> 00:30:52,957
Clara Oswald for the win! Oswin!

416
00:30:52,959 --> 00:30:55,679
You could always call me Oswin,
seeing as that's my name.

417
00:31:01,599 --> 00:31:03,917
Now I want you to take
a look around.

418
00:31:03,919 --> 00:31:05,717
Go on. Have a little stroll.

419
00:31:05,719 --> 00:31:08,477
And see how impossible
your situation is.

420
00:31:08,479 --> 00:31:12,839
Go on. Take a look,
I do love showing off.

421
00:31:22,159 --> 00:31:26,917
Just let me show you what control
of the Wi-Fi can do for one.

422
00:31:26,919 --> 00:31:28,679
Stop! Stop!

423
00:31:36,119 --> 00:31:38,077
I saw what you can do last night.

424
00:31:38,079 --> 00:31:39,839
And clear!

425
00:31:46,399 --> 00:31:48,117
We can hack anyone in the Wi-Fi,

426
00:31:48,119 --> 00:31:50,117
once they've been exposed
long enough.

427
00:31:50,119 --> 00:31:52,517
So there's one of your walking
base stations somewhere close.

428
00:31:52,519 --> 00:31:54,797
There's always... Someone close.

429
00:31:54,799 --> 00:31:57,637
We've released thousands
into the world.

430
00:31:57,639 --> 00:32:01,439
They home in on the Wi-Fi
like rats sniffing cheese.

431
00:32:08,559 --> 00:32:10,999
There's something
up with the webcams.

432
00:32:14,799 --> 00:32:16,917
I don't know who you
are or why you're doing this

433
00:32:16,919 --> 00:32:18,957
but the people of this
world will not be harmed,

434
00:32:18,959 --> 00:32:20,997
they will not be controlled,
they will not be...

435
00:32:20,999 --> 00:32:24,477
The people of this world are
in no... Danger whatsoever.

436
00:32:24,479 --> 00:32:28,237
My client requires a steady diet
of living human minds.

437
00:32:28,239 --> 00:32:30,637
Healthy, free range human minds.

438
00:32:30,639 --> 00:32:34,677
He loves and cares for humanity.
In fact, he can't get enough of it.

439
00:32:34,679 --> 00:32:36,717
It's obscene. It's murder.

440
00:32:36,719 --> 00:32:37,997
It's life.

441
00:32:37,999 --> 00:32:40,597
The farmer tends
his flock like a loving parent.

442
00:32:40,599 --> 00:32:42,757
The abattoir is not
a contradiction.

443
00:32:42,759 --> 00:32:45,599
No-one loves cattle more
than Burger King.

444
00:32:48,879 --> 00:32:51,717
I'm sure of it, someone's hacking
the webcams. All of them.

445
00:32:51,719 --> 00:32:53,477
Everybody check your webcams!

446
00:32:53,479 --> 00:32:56,559
But what would be the point,
taking mug-shots of us lot?

447
00:33:01,559 --> 00:33:03,559
Who's on Facebook?

448
00:33:08,759 --> 00:33:11,599
Bebo? Myspace? Habbo?

449
00:33:14,199 --> 00:33:17,799
Put your hands down if you didn't
mention where you work.

450
00:33:31,159 --> 00:33:35,077
This ends.
I am going to the end this today!

451
00:33:35,079 --> 00:33:37,197
How? You don't even know...

452
00:33:37,199 --> 00:33:39,077
Where we are.

453
00:33:39,079 --> 00:33:45,119
Who's doing this?
Who is your client? Hmm? Answer me!

454
00:33:47,039 --> 00:33:49,599
Miss Kizlet, we have a problem!

455
00:33:54,599 --> 00:33:58,677
I did it. I really did, I did it.
I found them. You found them.

456
00:33:58,679 --> 00:34:01,637
The Shard. They're in the Shard.
Floor 65. Floor 65.

457
00:34:01,639 --> 00:34:03,637
Are you listening to me,
Doctor? I found them!

458
00:34:03,639 --> 00:34:05,759
I am listening to you.
You found them.

459
00:34:29,239 --> 00:34:32,839
We've got her!
This time, we've really got her!

460
00:34:37,919 --> 00:34:40,677
Clara! Clara!

461
00:34:40,679 --> 00:34:44,439
Doctor? Doctor, help me.
I don't know where I am.

462
00:34:46,879 --> 00:34:51,997
I don't understand. I don't know
where I am! Please help me.

463
00:34:51,999 --> 00:34:53,677
I don't know where I am!

464
00:34:53,679 --> 00:34:57,277
I don't know where I am.
Doctor, please, please, help me.

465
00:34:57,279 --> 00:34:58,999
I don't know where I am.

466
00:35:00,439 --> 00:35:02,757
Doctor, help me.

467
00:35:02,759 --> 00:35:05,917
Help! Help! Please!

468
00:35:05,919 --> 00:35:08,517
Should we pulp her?
Or keep her as a hostage?

469
00:35:08,519 --> 00:35:11,357
There's no point,
she's fully integrated now,

470
00:35:11,359 --> 00:35:14,117
she can't be downloaded again.
I'm sure he knows that.

471
00:35:14,119 --> 00:35:15,679
I'm not sure he does.

472
00:35:16,839 --> 00:35:18,719
He's coming.

473
00:35:44,239 --> 00:35:46,317
We could stop him, I suppose.

474
00:35:46,319 --> 00:35:49,239
Why bother? It might be quite funny.

475
00:35:54,959 --> 00:35:59,077
Really, Doctor, a motorbike?
It hardly seems like you.

476
00:35:59,079 --> 00:36:04,237
I rode this in the Anti-Grav
Olympics, 2074. I came last.

477
00:36:04,239 --> 00:36:07,957
The building is in lock-down.
I'm afraid you're not coming in.

478
00:36:07,959 --> 00:36:10,319
Did you even hear the word
Anti-Grav?

479
00:36:18,839 --> 00:36:23,317
Seriously? He can do that?
He can really, actually do that?

480
00:36:23,319 --> 00:36:25,919
Oh... Dear... Lord.

481
00:36:39,639 --> 00:36:42,117
I think that was your office.

482
00:36:42,119 --> 00:36:45,399
Excuse me,
I believe it's someone to see me.

483
00:36:53,559 --> 00:36:55,917
Do come in.

484
00:36:55,919 --> 00:36:57,317
Download her.

485
00:36:57,319 --> 00:36:59,757
Sorry about the draft.

486
00:36:59,759 --> 00:37:02,717
Download her back into
her body, right now.

487
00:37:02,719 --> 00:37:04,037
I can't.

488
00:37:04,039 --> 00:37:05,117
Yes, you can.

489
00:37:05,119 --> 00:37:09,237
She's a fully integrated
part of the data cloud now.

490
00:37:09,239 --> 00:37:10,677
She can't be separated.

491
00:37:10,679 --> 00:37:13,797
Then download the entire cloud.
Everyone you've trapped in there.

492
00:37:13,799 --> 00:37:15,157
You realise what would happen?

493
00:37:15,159 --> 00:37:18,557
Yes, those still with bodies
to go home to would be free.

494
00:37:18,559 --> 00:37:21,797
A tiny number.
Most would simply die.

495
00:37:21,799 --> 00:37:24,357
They'd be released
from a living hell.

496
00:37:24,359 --> 00:37:28,157
It's the best you can do for them,
so give the order.

497
00:37:28,159 --> 00:37:29,717
And why would I do that?

498
00:37:29,719 --> 00:37:32,517
Because I'm going to motivate you.

499
00:37:32,519 --> 00:37:34,119
Any second now.

500
00:37:36,479 --> 00:37:40,637
You ridiculous man! Why did you even
come here? Whatever for?

501
00:37:40,639 --> 00:37:41,917
I didn't. What?

502
00:37:41,919 --> 00:37:43,677
I'm still in the cafe.

503
00:37:43,679 --> 00:37:47,117
I'm finishing my coffee.
Lovely spot.

504
00:37:47,119 --> 00:37:48,597
What are you talking about?

505
00:37:48,599 --> 00:37:50,797
You hack people. Me?

506
00:37:50,799 --> 00:37:52,239
I'm old-fashioned.

507
00:37:54,479 --> 00:37:56,477
I hack technology.

508
00:37:56,479 --> 00:37:58,479
Here's your motivation!

509
00:38:04,519 --> 00:38:08,037
No. No. No!

510
00:38:08,039 --> 00:38:11,039
Not me! Not me!

511
00:38:16,239 --> 00:38:22,917
Put me back! Put me back!
Download me at once!

512
00:38:22,919 --> 00:38:26,319
That is an order!
That is an order!

513
00:38:28,359 --> 00:38:32,477
But she's fully integrated now. We'd
have to download the entire cloud.

514
00:38:32,479 --> 00:38:34,077
We can't do that.

515
00:38:34,079 --> 00:38:35,917
No. We can't.

516
00:38:35,919 --> 00:38:38,759
Download me!

517
00:38:56,999 --> 00:38:59,159
Download me!

518
00:39:00,719 --> 00:39:02,639
Do what she says!

519
00:39:32,199 --> 00:39:33,879
Doctor?

520
00:39:42,439 --> 00:39:43,879
Doctor!

521
00:39:46,439 --> 00:39:47,597
Doctor!

522
00:39:47,599 --> 00:39:49,397
You have no right
to be in this office,

523
00:39:49,399 --> 00:39:51,477
and I am demanding
that you leave at once!

524
00:39:51,479 --> 00:39:53,597
This building is
under UNIT's control.

525
00:39:53,599 --> 00:39:55,477
What is UNIT?
I've never heard of you!

526
00:39:55,479 --> 00:39:57,119
I suggest you calm down, sir.

527
00:39:58,999 --> 00:40:02,117
UNIT are here,
friends of the Doctor, I presume.

528
00:40:02,119 --> 00:40:04,917
Oh, old friends, very old friends.

529
00:40:04,919 --> 00:40:08,237
Then I appear to have failed you,
Great Intelligence.

530
00:40:08,239 --> 00:40:11,557
I have feasted on many minds,
I have grown.

531
00:40:11,559 --> 00:40:14,877
But now, it is time
for you to reduce.

532
00:40:14,879 --> 00:40:18,157
You've been whispering in my ear
so long,

533
00:40:18,159 --> 00:40:21,397
I'm not sure I remember
what I was before.

534
00:40:21,399 --> 00:40:23,439
Goodbye, Miss Kizlet.

535
00:40:48,719 --> 00:40:54,477
Sorry, where am I?
What am I doing here?

536
00:40:54,479 --> 00:40:58,757
Are you soldiers? What's happening?
How did I get here?

537
00:40:58,759 --> 00:41:01,797
Excuse me, where are the toilets?
The toilets?

538
00:41:01,799 --> 00:41:04,239
I'm here to fix the toilets,
the gents.

539
00:41:05,879 --> 00:41:07,319
How long have I been here?

540
00:41:08,959 --> 00:41:13,039
Stay where you are!
Ma'am, identify yourself!

541
00:41:16,679 --> 00:41:19,279
Where are my mummy and daddy?

542
00:41:20,599 --> 00:41:22,639
They said they wouldn't be long.

543
00:41:25,079 --> 00:41:26,879
Are they coming back?

544
00:41:44,759 --> 00:41:46,399
Come in.

545
00:41:50,559 --> 00:41:53,597
So. He comes back, does he?

546
00:41:53,599 --> 00:41:55,997
You didn't answer my question.

547
00:41:55,999 --> 00:41:57,599
What question?

548
00:42:00,479 --> 00:42:02,319
You don't seem like a nanny.

549
00:42:05,399 --> 00:42:07,397
I was going to travel.

550
00:42:07,399 --> 00:42:09,757
I came to stay for a week
before I left

551
00:42:09,759 --> 00:42:11,679
and during that week...

552
00:42:14,279 --> 00:42:18,199
She died,
so you're returning the favour.

553
00:42:20,479 --> 00:42:22,877
You've got 101 places to see,

554
00:42:22,879 --> 00:42:25,477
and you haven't been
to any of them, have you?

555
00:42:25,479 --> 00:42:27,317
That's why you keep the book.

556
00:42:27,319 --> 00:42:31,119
I keep the book cos I'm still going.

557
00:42:33,399 --> 00:42:36,717
But you don't run out on
the people you care about.

558
00:42:36,719 --> 00:42:38,439
Wish I was more like that.

559
00:42:40,719 --> 00:42:44,477
You know,
the thing about a time machine,

560
00:42:44,479 --> 00:42:48,597
you can run away all you like
and still be home in time for tea,

561
00:42:48,599 --> 00:42:50,399
so what do you say?

562
00:42:51,719 --> 00:42:55,759
Anywhere. All of time and space,
right outside those doors.

563
00:42:58,399 --> 00:43:01,117
Does this work? Eh?

564
00:43:01,119 --> 00:43:02,917
Is this actually what you do?

565
00:43:02,919 --> 00:43:04,517
Do you just crook your finger

566
00:43:04,519 --> 00:43:07,157
and people just jump in
your snog box and fly away?

567
00:43:07,159 --> 00:43:09,517
It is not a snog box!
I'll be the judge of that!

568
00:43:09,519 --> 00:43:11,239
Starting when?

569
00:43:17,559 --> 00:43:21,037
Come back tomorrow, ask me again.

570
00:43:21,039 --> 00:43:22,557
Why?

571
00:43:22,559 --> 00:43:24,797
Cos tomorrow, I might say yes.

572
00:43:24,799 --> 00:43:27,677
Some time after 7.00 OK for you?

573
00:43:27,679 --> 00:43:31,037
It's a time machine, any time's OK.

574
00:43:31,039 --> 00:43:32,397
See you then.

575
00:43:32,399 --> 00:43:33,757
Clara?

576
00:43:33,759 --> 00:43:37,799
Uh-huh?
In your book there was a leaf, why?

577
00:43:39,199 --> 00:43:43,599
That wasn't a leaf,
that was page one.

578
00:43:52,159 --> 00:43:57,079
Right then, Clara Oswald.
Time to find out who you are.

579
00:44:11,479 --> 00:44:13,597
What do you want to see?
Something awesome.

580
00:44:13,599 --> 00:44:15,197
Akhaten. Can we see it, up close?

581
00:44:15,199 --> 00:44:16,877
Oh! Are you OK?

582
00:44:16,879 --> 00:44:18,477
Have you seen her? Who?

583
00:44:18,479 --> 00:44:19,717
I'm Merry Gehlal.

584
00:44:19,719 --> 00:44:21,037
The Queen of Years.

585
00:44:21,039 --> 00:44:22,637
I'm the vessel of our history.

586
00:44:22,639 --> 00:44:25,637
What's happening,
is that supposed to happen? Doctor!

587
00:44:25,639 --> 00:44:27,837
We don't walk away.

588
00:44:27,839 --> 00:44:29,559
Merry!

589
00:44:32,039 --> 00:44:34,317
I'm armed... with a screwdriver!

590
00:44:34,319 --> 00:44:35,879
Grandfather's away.

591
00:44:37,639 --> 00:44:39,759
You have it all!

592
00:44:39,884 --> 00:45:05,173
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

