﻿1
00:00:02,750 --> 00:00:04,519
<i>Vorige keer...

2
00:00:05,476 --> 00:00:07,084
We hebben licht, elektriciteit.

3
00:00:07,109 --> 00:00:09,695
Het is tijd dat iedereen het weet.
Te beginnen bij de rebellen.

4
00:00:09,696 --> 00:00:11,968
Zoek iedere rebellenkamp in de republiek.

5
00:00:12,764 --> 00:00:14,164
Leeft er nog iemand?
- Nee.

6
00:00:14,194 --> 00:00:15,603
Miles, ik moet gaan.
- Waarheen?

7
00:00:15,626 --> 00:00:18,446
Het hoofdkwartier van de rebellen in Annapolis.
Ik moet hen hierover inlichten.

8
00:00:18,524 --> 00:00:21,406
Wat als ik raketwerpers
aan de rebellen kan bezorgen?

9
00:00:21,468 --> 00:00:23,500
<i>Er is iemand waar ik heb meegewerkt.
Hij kan ons helpen.

10
00:00:23,520 --> 00:00:24,999
Rachel?
- Hallo, John.

11
00:00:25,014 --> 00:00:27,915
Hoe kan ik u helpen, meneer...
- Flynn. Randall Flynn.

12
00:00:27,917 --> 00:00:31,654
De vraag, generaal,
is hoe kunnen wij u helpen?

13
00:00:40,816 --> 00:00:43,222
<i>Ik hou van je, Danny.

14
00:00:44,053 --> 00:00:46,855
<i>Ik hou van je tot de maan en terug.

15
00:01:54,284 --> 00:01:58,463
De verkenners zijn net terug...
Van Maryland, Virginia, Pennsylvania.

16
00:01:58,811 --> 00:02:00,807
Nergens tekenen van helikopters.

17
00:02:00,885 --> 00:02:05,239
Het lijkt erop dat die jongen ons heeft gered.
- Zijn naam was Danny.

18
00:02:06,301 --> 00:02:07,786
Wat nu?

19
00:02:07,816 --> 00:02:10,337
Ik ga de gewonden
naar het veldhospitaal in Lexington brengen.

20
00:02:10,405 --> 00:02:12,448
Jij neemt de rest mee naar Echo basis.

21
00:02:12,913 --> 00:02:16,516
Hergroeperen, oplappen
en daarna terug zoals voorheen.

22
00:02:16,942 --> 00:02:21,399
Terug zoals voorheen.
Voor jou is dat...

23
00:02:21,823 --> 00:02:23,782
Verliezen.

24
00:02:24,853 --> 00:02:29,337
Een paar willekeurige bombardementen
en jij denkt dat het iets zal uitmaken?

25
00:02:30,992 --> 00:02:36,033
Je bent een vlieg dat rond Monroes
hoofd vliegt en niets meer.

26
00:02:36,256 --> 00:02:40,131
Als je Monroe ten val wil
brengen moet je hard toeslaan.

27
00:02:41,336 --> 00:02:43,724
Zodat hij niet terug overeind kan krabbelen.

28
00:02:43,957 --> 00:02:46,449
Je moet zijn mannen uitdunnen...

29
00:02:46,795 --> 00:02:50,449
Philly met de grond gelijk maken.
- Hoe gaan we dat allemaal doen?

30
00:02:50,562 --> 00:02:53,520
Om te beginnen zal ik je helpen.

31
00:02:54,261 --> 00:02:57,206
Jij gaat ons helpen?

32
00:02:57,523 --> 00:03:02,799
Zie me hier staan... Ik behoor nu
bij de rebellen. God zegen Amerika.

33
00:03:04,348 --> 00:03:05,998
Als ik dit ga doen...

34
00:03:06,374 --> 00:03:09,013
heb ik mijn mannen nodig.
Mijn hoofdofficieren.

35
00:03:09,085 --> 00:03:10,803
Officieren van de militie.

36
00:03:11,621 --> 00:03:14,499
Waarom zouden we hen vertrouwen
net zomin als we jou vertrouwen?

37
00:03:17,151 --> 00:03:22,142
Want toen ik probeerde Monroe te elimineren
waren zij de mannen die me rugdekking gaven.

38
00:03:22,569 --> 00:03:24,538
Deze mannen kunnen vechten.

39
00:03:24,767 --> 00:03:26,967
Ze kunnen van
deze kinderen vechters maken.

40
00:03:27,449 --> 00:03:31,542
Waar dacht je aan?
- Om te beginnen Jim Hudson.

41
00:03:32,320 --> 00:03:34,015
Dat is een boeiende start.

42
00:03:34,770 --> 00:03:38,730
Als je hem tenminste kan vinden
en als hij je niet probeert te vermoorden.

43
00:03:38,751 --> 00:03:40,293
Ik kan hem vinden...

44
00:03:42,145 --> 00:03:44,989
Ik ben niet zeker over het tweede deel.

45
00:04:02,017 --> 00:04:07,626
Moet je nu echt al gaan?
- Waarom? Wil je dat ik blijf?

46
00:04:09,227 --> 00:04:12,112
Ik niet. Charlie.

47
00:04:12,514 --> 00:04:15,338
Het zou beter zijn voor haar als jij er bent.

48
00:04:18,862 --> 00:04:21,245
Hoe heb ik ooit iets beter gemaakt?

49
00:04:37,269 --> 00:04:39,370
Welkom bij Echo basis.

50
00:05:13,717 --> 00:05:15,123
Waar ga je heen?

51
00:05:15,329 --> 00:05:18,164
Een paar verkenners zagen troepen van
de militie drie kilometer hier vandaan.

52
00:05:18,177 --> 00:05:21,981
Een overval? Charlie, je kan
niet op een overval mee.

53
00:05:22,012 --> 00:05:26,965
Luister naar me. Dit is te gevaarlijk.
Doe het niet, nu toch niet.

54
00:05:27,067 --> 00:05:29,473
Ik moet iets doen.

55
00:06:04,846 --> 00:06:06,268
Zijn dat de hangers?

56
00:06:06,281 --> 00:06:10,244
Twee ervan en ik denk
dat ik kan raden wie ze heeft.

57
00:06:11,146 --> 00:06:15,082
Dus je kan ze opsporen?
- Wanneer de hangers aan zijn... ja.

58
00:06:15,150 --> 00:06:19,486
Dus af en toe zet ik ze op afstand
aan om te zien waar ze zijn.

59
00:06:20,451 --> 00:06:24,474
Leuke truck, niet?
Een vrouw genaamd Grace heeft me dat geleerd.

60
00:06:24,777 --> 00:06:27,122
Waarom heb je ze dan niet eerder opgehaald?

61
00:06:27,380 --> 00:06:32,778
Ik had voorheen geen helikopters en soldaten.
Ik had de middelen niet.

62
00:06:33,401 --> 00:06:35,536
Dan had je eerder naar me moeten komen.

63
00:06:36,251 --> 00:06:40,252
Misschien...
maar om eerlijk te zijn, ik had mijn twijfels.

64
00:06:40,402 --> 00:06:41,805
Over?

65
00:06:42,277 --> 00:06:47,381
Of je het waardig was of dat je hoofd
te diep in je reet zat.

66
00:06:56,053 --> 00:07:00,490
Meeste mensen praten niet zo tegen mij.

67
00:07:00,628 --> 00:07:04,808
De meeste mensen hebben niet de
macht om je een continent te geven.

68
00:07:06,409 --> 00:07:10,850
Ik kon naar Georgia gaan
of naar Gouverneur Affleck in Californië.

69
00:07:10,935 --> 00:07:16,740
Maar ik koos jou dus... blijf dicht bij me.

70
00:07:17,097 --> 00:07:19,506
Ik zal je meer hangers brengen...

71
00:07:19,917 --> 00:07:23,463
wetenschappers zoals onze goede vriend daar.

72
00:07:23,718 --> 00:07:25,819
Ze zullen meer versterkers voor je bouwen.

73
00:07:27,190 --> 00:07:28,697
Meneer...

74
00:07:30,159 --> 00:07:34,329
Ik kan je alles geven.

75
00:07:36,064 --> 00:07:38,280
Dus wordt wat vrolijker.

76
00:07:41,397 --> 00:07:45,897
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S01E12 Ghosts

77
00:07:45,899 --> 00:07:50,399
Vertaling: Skip77, Désirée & EBMC
Controle: Smokey ~ Sync: THC

78
00:08:00,984 --> 00:08:03,850
Jim Hudson is 20 km verder, in Culpepper.

79
00:08:04,468 --> 00:08:08,302
Wie heeft het je verteld?
- Dat was de broer van Jim daar binnen.

80
00:08:08,750 --> 00:08:12,747
Hoe heb je hem laten praten?
- Hoe denk je?

81
00:08:15,387 --> 00:08:19,392
Miles, is er iets waar je over wil praten?
- Niet echt, nee.

82
00:08:19,424 --> 00:08:21,408
Het is gewoon dat het
nu niet makkelijk kan zijn voor je.

83
00:08:21,443 --> 00:08:25,189
Ik vecht voor je stomme rebellen.
Wat wil je nog meer van me?

84
00:08:27,107 --> 00:08:28,579
Niets.

85
00:08:51,736 --> 00:08:56,160
Ze zeggen dat je iets hebt voor me.
- Voor een prijs.

86
00:08:58,508 --> 00:09:02,839
Wat koop ik?
- Ik was bij de rebellen net buiten Annapolis.

87
00:09:04,770 --> 00:09:09,953
Ik zal Miles Matheson.
Hij is op zoek naar Jim Hudson.

88
00:09:13,378 --> 00:09:15,546
Jij was bij de rebellen...

89
00:09:16,864 --> 00:09:21,552
En je helpt mij?
Ik kan je vertellen waar ze heen gaan.

90
00:09:32,272 --> 00:09:37,834
Culpepper.
Ze gingen naar Culpepper.

91
00:09:38,336 --> 00:09:40,093
Bedankt.

92
00:09:40,639 --> 00:09:46,171
Nu dan... Vermoord deze stomme hoerenzoon
en breng mijn diamanten terug.

93
00:09:46,263 --> 00:09:49,914
Wacht. Kom op... Stop.

94
00:10:20,345 --> 00:10:21,779
Wacht.

95
00:10:21,847 --> 00:10:24,782
Wat is er gebeurd bij de overval?
Charlie.

96
00:10:25,490 --> 00:10:29,216
Je bloedt.
- Het is niet mijn bloed.

97
00:10:45,074 --> 00:10:47,671
Heb je ooit gedacht dat Jim
op zo'n plaats zou terecht komen?

98
00:10:47,739 --> 00:10:50,774
Het is een kleine Stepford. Toch?

99
00:10:56,356 --> 00:10:59,858
Shakespeare. Weet je waar
ik Jim Hudson kan vinden?

100
00:11:00,185 --> 00:11:02,559
Sorry, ik ken hem niet.

101
00:11:02,921 --> 00:11:04,574
Natuurlijk.

102
00:11:11,895 --> 00:11:14,684
Wanneer was de laatste keer
dat je een bibliotheek hebt gezien?

103
00:11:21,603 --> 00:11:25,543
Je zal van deze genieten.
Het gaat over het einde van de wereld.

104
00:11:38,757 --> 00:11:42,194
Het spijt me maar
je verwart me met iemand anders.

105
00:11:43,478 --> 00:11:48,648
Dat is vreemd want...
Je ziet er nogal vertrouwd uit, meneer...

106
00:11:49,200 --> 00:11:52,991
Bemis.
Henry Bemis.

107
00:11:55,574 --> 00:11:59,176
En je werkt hier, Mr Bemis?
Je bent een bibliothecaris?

108
00:11:59,415 --> 00:12:01,233
Inderdaad.

109
00:12:02,254 --> 00:12:06,228
Henry, lieverd.
- Bedankt.

110
00:12:08,687 --> 00:12:12,394
Jij bent zijn...
- Ik ben zijn vrouw, Sophie.

111
00:12:14,183 --> 00:12:16,315
Getrouwd.

112
00:12:17,223 --> 00:12:20,658
Gefeliciteerd, Henry.
- Zijn dit vrienden van jou?

113
00:12:20,726 --> 00:12:23,161
Nee, ze gaan net weg.

114
00:12:23,229 --> 00:12:29,200
Nee hoor, we vinden het hier geweldig.
Ik denk dat we nog wel even blijven.

115
00:12:33,038 --> 00:12:37,842
Reizende kooplieden.
Ik laat hem wel uitpraten.

116
00:12:46,352 --> 00:12:49,988
Luister Jim,
ten eerste wil ik sorry zeggen...

117
00:12:50,055 --> 00:12:52,190
Jullie gaan nu weg.

118
00:12:52,258 --> 00:12:56,961
Jim, rustig aan.
- Laat me uitpraten.

119
00:12:57,029 --> 00:13:02,233
Ik zei nu.
- Jim, we hebben je hulp nodig.

120
00:13:02,301 --> 00:13:06,471
Mijn hulp?
Net als vorige keer?

121
00:13:06,538 --> 00:13:09,841
Ik heb je in Monroe's slaapkamer gebracht.

122
00:13:09,909 --> 00:13:12,410
Je hoefde alleen maar de trekker
over te halen.

123
00:13:15,247 --> 00:13:17,815
Maar je liet mij en de anderen
met de brokken zitten.

124
00:13:17,883 --> 00:13:22,887
Daarom ben ik hier.
Om de klus af te maken.

125
00:13:24,823 --> 00:13:26,391
Laten we Monroe vermoorden.

126
00:13:54,753 --> 00:13:56,087
Het is niets.

127
00:13:56,155 --> 00:13:59,457
Wacht, laat me kijken.
- Ik ben in orde.

128
00:14:01,360 --> 00:14:04,462
Ik moet weer weg.
- Nee, het is genoeg geweest.

129
00:14:04,530 --> 00:14:07,432
Je kunt hier niet mee doorgaan.
Je wordt nog gedood.

130
00:14:07,499 --> 00:14:08,967
Hou op, oké?

131
00:14:09,034 --> 00:14:14,038
Ik wil niet jou ook verliezen.
Jij gaat nergens heen.

132
00:14:14,106 --> 00:14:15,406
Dat bepaal jij niet.

133
00:14:15,474 --> 00:14:17,809
Ik ben je moeder.
- Sinds wanneer?

134
00:14:17,876 --> 00:14:19,996
Je was er niet voor mij,
je was er niet voor Danny...

135
00:14:20,045 --> 00:14:21,579
dus je hoeft heus niet...

136
00:14:28,220 --> 00:14:31,556
Charlie, het spijt me.

137
00:14:50,876 --> 00:14:55,313
Wat gebeurt er nu?
- Dat doen ze soms.

138
00:14:55,381 --> 00:14:57,015
Nee, dat doen ze niet, Aaron.

139
00:14:57,082 --> 00:14:59,117
Ik heb het nooit eerder gezien.
Wanneer is dit begonnen?

140
00:14:59,184 --> 00:15:00,985
Dat weet ik niet.

141
00:15:01,053 --> 00:15:04,455
Het gebeurde in het huis van
Grace Beaumont en in de vuurtoren.

142
00:15:04,523 --> 00:15:06,124
Waarom heb je dat niet gezegd?

143
00:15:16,435 --> 00:15:18,169
Wat is er aan de hand?

144
00:15:18,237 --> 00:15:22,940
Humvees. Een vrachtwagen.
Ze komen deze kant op.

145
00:15:23,008 --> 00:15:28,179
Hoe kan dat?
- Monroe heeft dus weer stroom.

146
00:15:34,140 --> 00:15:36,408
Je bent altijd al gek geweest.

147
00:15:36,457 --> 00:15:37,857
Maar dit...

148
00:15:37,982 --> 00:15:39,783
Je vindt toch nog steeds
dat Monroe gevaarlijk is?

149
00:15:39,851 --> 00:15:44,655
Ik ben geen fan van Monroe.
Maar dit kan ik niet doen.

150
00:15:45,022 --> 00:15:48,392
Natuurlijk wel.
- Nee, ik kan die man niet meer zijn.

151
00:15:49,793 --> 00:15:54,497
Ik ben hier iets aan het opbouwen,
iets goeds.

152
00:15:55,017 --> 00:15:59,687
Dus wat maakt jou dat,
Conan de bibliothecaris?

153
00:15:59,755 --> 00:16:03,024
Wat ik ben, is de echtgenoot
van die vrouw daarbuiten.

154
00:16:03,092 --> 00:16:05,060
Miles, ik hou van haar.

155
00:16:08,697 --> 00:16:10,632
Ik moet het beter doen.
Ik moet een beter mens zijn.

156
00:16:10,699 --> 00:16:15,236
Voor haar.
- Ze kent je naam niet eens.

157
00:16:17,640 --> 00:16:23,232
Toe nou, Jim.
Je kunt niet van jezelf weglopen.

158
00:16:23,313 --> 00:16:26,289
Zoveel bloed kun je niet van je handen wassen.

159
00:16:28,484 --> 00:16:32,053
Vroeg of laat word je ingehaald.

160
00:16:35,057 --> 00:16:40,395
Ik heb hier een leven
en ik ga niet weg.

161
00:16:40,462 --> 00:16:43,064
Maakt niet uit wat jij zegt.

162
00:16:48,370 --> 00:16:50,071
Doorlopen, iedereen weg via de achterkant.

163
00:16:50,139 --> 00:16:51,906
En Miles en Nora?
Hoe kunnen zij ons vinden?

164
00:16:51,974 --> 00:16:55,343
Geen zorgen, Nora weet
waar de ontmoetingsplek is.

165
00:16:55,411 --> 00:16:58,846
Opschieten.

166
00:17:01,150 --> 00:17:05,019
Waar is mijn moeder?
- Ik dacht dat ze bij jou was.

167
00:17:14,096 --> 00:17:16,097
Wat ben je aan het doen?
De militie komt eraan.

168
00:17:16,165 --> 00:17:17,966
Niet alleen de militie.
Het is Randall, ik weet het zeker.

169
00:17:18,033 --> 00:17:19,953
Wie is Randall
en wat ben je in godsnaam aan het oden?

170
00:17:20,002 --> 00:17:21,769
De hangers vernietigen.
- Wat?

171
00:17:21,837 --> 00:17:23,564
Ze kunnen ze volgen.
Ze mogen ze niet hebben.

172
00:17:23,606 --> 00:17:26,231
Goed, vergeet de hangers.
We moeten nu weg.

173
00:17:26,275 --> 00:17:31,182
Luister, elke hanger die Monroe heeft
betekent weer een helikopter.

174
00:17:31,213 --> 00:17:33,263
Dat is nog een dood kind.

175
00:17:33,315 --> 00:17:36,017
Dat mag niet gebeuren.
Ga weg jullie.

176
00:17:59,876 --> 00:18:03,371
Wat we zoeken is binnen.
Kom mee.

177
00:18:07,717 --> 00:18:09,351
Dit is belachelijk.

178
00:18:09,418 --> 00:18:11,680
Je kunt ze niet vernietigen,
Miles heeft het geprobeerd.

179
00:18:12,822 --> 00:18:15,857
Hoe heb je dat gedaan?

180
00:18:20,262 --> 00:18:25,199
Is het een gewone USB-stick?
Rachel, wat staat er op die stick?

181
00:18:27,436 --> 00:18:29,370
Nu niets meer.

182
00:18:46,488 --> 00:18:49,257
Sluit alle uitgangen af.

183
00:19:26,828 --> 00:19:29,918
<b>een jaar voor de black-out

184
00:19:33,202 --> 00:19:36,070
Verwacht jij iemand?

185
00:19:46,315 --> 00:19:50,251
Zijn jullie Randall en Lisa Flynn,
ouders van sergeant Edward Flynn...

186
00:19:50,319 --> 00:19:52,420
gestationeerd op Bagram Airbasis?

187
00:19:54,523 --> 00:19:58,926
Mr en Mrs Flynn,
de minister van defensie...

188
00:19:58,994 --> 00:20:03,498
heeft mij gevraagd zijn spijt te betuigen
dat uw zoon Edward...

189
00:20:03,565 --> 00:20:07,702
gedood is tijdens een actie
in Kabul, Afghanistan.

190
00:20:07,769 --> 00:20:12,773
De minister condoleert u en uw familie
uit grond van zijn hart.

191
00:20:35,531 --> 00:20:41,068
We zoeken wel iemand anders.
Het komt wel goed.

192
00:20:55,784 --> 00:20:58,319
Dat is een moordmissie.

193
00:20:58,387 --> 00:21:03,357
Miles, ze zijn onderweg naar Culpepper.
Denk je dat ze Hudson zoeken?

194
00:21:03,425 --> 00:21:06,694
Of mij. Of ons allebei.

195
00:21:51,206 --> 00:21:53,741
Laag blijven.

196
00:21:56,042 --> 00:21:57,542
Ik dacht dat er iets naar binnenkwam.

197
00:22:14,397 --> 00:22:19,324
We gaan.
Controleer de volgende.

198
00:22:21,570 --> 00:22:25,406
Wie is die vent?

199
00:22:25,474 --> 00:22:30,414
Zijn naam is Randall Flynn.
Hij was de staatssecretaris van MOD.

200
00:22:32,981 --> 00:22:34,250
En mijn baas.

201
00:22:36,318 --> 00:22:38,953
Werkte je voor het MvD?
- Wat is dat?

202
00:22:39,021 --> 00:22:41,122
Ministerie van Defensie.

203
00:22:41,189 --> 00:22:43,658
Jullie bouwden een wapen.

204
00:22:43,725 --> 00:22:46,027
Zo is het niet begonnen.

205
00:22:47,329 --> 00:22:49,263
Maar het klopt.
- Wat?

206
00:22:55,037 --> 00:22:56,439
Werkt dit ding?

207
00:23:01,410 --> 00:23:05,646
Niet zo leuk wat je met de hangers
hebt gedaan.

208
00:23:05,714 --> 00:23:09,152
Maar dacht je nou echt dat ik hier was
voor een paar hangers?

209
00:23:11,520 --> 00:23:13,656
Ik ben voor jou gekomen, Rachel.

210
00:23:15,223 --> 00:23:19,026
Jij en je gigantische brein
zijn van veel meer waarde.

211
00:23:19,094 --> 00:23:24,271
Ik overleef het wel zonder de hangers
maar ik ga niet weg zonder jou.

212
00:23:37,446 --> 00:23:42,461
We moeten praten.
- Wat doe je nou weer hier?

213
00:23:42,529 --> 00:23:48,100
Er is een militie eenheid onderweg.
Moordmissie. Je dekking is weg.

214
00:23:48,168 --> 00:23:52,338
Klootzak.
Ze hebben jou hierheen gevolgd.

215
00:23:52,405 --> 00:23:56,775
Nora en ik kunnen helpen.
Laten we ze samen bevechten.

216
00:23:56,843 --> 00:24:02,181
Ik wil niet vechten. Ik heb een vrouw
en mensen waar ik om geef.

217
00:24:02,249 --> 00:24:05,150
Mannen zoals wij kunnen dat niet hebben.

218
00:24:05,218 --> 00:24:09,288
Als je om iemand geeft
laat je ze alleen maar vallen.

219
00:24:09,356 --> 00:24:11,592
Of erger nog, ze worden vermoord.

220
00:24:13,460 --> 00:24:17,129
Geloof me. Ik weet het.

221
00:24:20,734 --> 00:24:23,425
Stop met jezelf voordoen als iemand anders.

222
00:24:26,406 --> 00:24:28,992
We zijn killers, Jim.

223
00:24:30,477 --> 00:24:32,011
Dat is het enige wat we zijn.

224
00:24:33,747 --> 00:24:35,548
Wie is Jim?

225
00:24:39,786 --> 00:24:41,054
Wat?

226
00:24:42,122 --> 00:24:44,034
Waar heeft hij het over?

227
00:24:55,502 --> 00:24:58,737
Tom. Hoe gaat het?

228
00:24:58,805 --> 00:25:01,274
Prima, Sir.

229
00:25:01,942 --> 00:25:06,352
Nee, ik bedoel, hoe maken jij
en je vrouw het na Jason's dood?

230
00:25:07,581 --> 00:25:11,617
Het gaat goed, Sir. Dank je.

231
00:25:14,187 --> 00:25:16,722
Je wilde me zien?

232
00:25:16,790 --> 00:25:20,026
Ja. Ik...

233
00:25:20,427 --> 00:25:23,629
hoorde over de missie om
Rachel Matheson te bevrijden.

234
00:25:23,697 --> 00:25:25,939
Ja?

235
00:25:26,366 --> 00:25:29,953
Ik vroeg me af waarom ik niet meedoe.

236
00:25:30,637 --> 00:25:34,290
Tom. Na alles wat je hebt meegemaakt
heb je wat tijd nodig om te rouwen.

237
00:25:35,942 --> 00:25:37,710
Geen zorgen.

238
00:25:37,777 --> 00:25:40,546
Meneer Flynn heeft alles onder controle.

239
00:25:40,614 --> 00:25:43,716
Dat waardeer ik, maar...

240
00:25:43,783 --> 00:25:46,085
we kennen de man nauwelijks.

241
00:25:46,152 --> 00:25:48,655
Vertrouw je hem?

242
00:25:49,723 --> 00:25:51,724
Nee.

243
00:25:54,227 --> 00:25:58,112
Maar je kent me.
Ik vertrouw niemand.

244
00:26:18,585 --> 00:26:20,452
Sorry. Ik snap het probleem niet.

245
00:26:20,520 --> 00:26:22,788
Ik sprak met de Joint Chiefs
en ze hebben getekend.

246
00:26:22,856 --> 00:26:25,958
We starten over vier weken.
- Vier weken?

247
00:26:26,026 --> 00:26:28,167
We beginnen met het Taliban gebied in Peshawar.

248
00:26:30,430 --> 00:26:33,866
We hebben meer tijd nodig.
Er lopen nog steeds inperking scenario's.

249
00:26:33,933 --> 00:26:36,602
Je bent al een jaar aan het testen.
Ze zijn allemaal succesvol.

250
00:26:36,670 --> 00:26:38,270
Geef ons nog zes maanden.
- Tien.

251
00:26:38,308 --> 00:26:41,944
Elke maand, elke dag die we wachten
sterven meer van onze soldaten.

252
00:26:42,011 --> 00:26:44,046
We kunnen het bloedvergieten stoppen
met één druk op de knop.

253
00:26:44,113 --> 00:26:46,615
Waarom zouden we dat niet doen?
- Het gaat om de risico's...

254
00:26:46,683 --> 00:26:48,717
Die denkbeeldig blijken te zijn.

255
00:26:48,785 --> 00:26:51,420
Dit is geen debat.

256
00:26:51,487 --> 00:26:53,789
Jullie zijn niet de enige
breinen die voor me werken.

257
00:26:53,856 --> 00:26:56,024
Dit gebeurt toch, met of zonder jullie.

258
00:26:56,092 --> 00:26:59,461
Zorg maar dat het klaar is, oké?

259
00:27:32,661 --> 00:27:34,396
Deze kant op.

260
00:27:41,904 --> 00:27:44,606
Mam, wat?

261
00:27:44,674 --> 00:27:47,275
Ik heb je in de steek gelaten. Ik heb...

262
00:27:47,343 --> 00:27:51,079
gefaald, Charlie.
Op alle mogelijke manieren.

263
00:27:51,147 --> 00:27:53,281
Het spijt me.

264
00:28:00,423 --> 00:28:04,259
Doe je handen omhoog.

265
00:28:14,837 --> 00:28:16,638
We gaan.

266
00:29:37,453 --> 00:29:41,022
Ik ben Jim Hudson.

267
00:29:45,661 --> 00:29:48,563
Ik denk dat je op zoek bent naar mij.

268
00:29:48,631 --> 00:29:51,900
Waar is Miles Matheson?

269
00:29:51,968 --> 00:29:54,202
Hier.

270
00:29:57,206 --> 00:29:59,508
Je kunt je beter gewoon overgeven, Kapitein.

271
00:30:02,545 --> 00:30:04,913
Ik heb je omsingeld.

272
00:30:04,981 --> 00:30:06,948
Is dat zo?

273
00:30:15,658 --> 00:30:17,158
Boei ze.

274
00:31:01,441 --> 00:31:04,545
Ik ben het, ik ben het.

275
00:31:06,613 --> 00:31:10,115
Waar is mijn moeder?
- We zijn gesplitst.

276
00:31:10,883 --> 00:31:13,085
Neem dit.

277
00:31:13,453 --> 00:31:16,088
Kom op.

278
00:31:32,739 --> 00:31:36,008
Fijn je te zien Rachel.

279
00:31:40,713 --> 00:31:43,081
De jaren hebben je goed gedaan, Rachel.

280
00:31:43,149 --> 00:31:46,485
Werk je nu samen met Monroe?
- Ik breng de groep weer samen.

281
00:31:46,553 --> 00:31:50,022
Grace, Sanborn en nu jij.
Vooral jij.

282
00:31:50,089 --> 00:31:51,590
Jij bent degene die voor de magie kan zorgen.

283
00:31:51,658 --> 00:31:56,094
Als je wil dat ik de stroom weer herstel
zal ik je helpen.

284
00:31:56,162 --> 00:31:58,096
Maar niet zo. Niet met Monroe.

285
00:31:58,164 --> 00:32:00,098
Wie zegt dat ik de stroom wil inschakelen?

286
00:32:00,166 --> 00:32:01,433
Kijk wat men er de laatste
keer mee hebben gedaan.

287
00:32:01,501 --> 00:32:06,305
Ze vermoordden elkaar alsof het kinderspel was...
Met de elektriciteit dan.

288
00:32:06,372 --> 00:32:10,108
Nee, om vele te beschermen moeten we de kracht
in de handen van een klein aantal leggen.

289
00:32:10,176 --> 00:32:11,477
Zoals jij en Monroe.

290
00:32:11,544 --> 00:32:14,513
De black-out veegde de wereld schoon
en brandde het af.

291
00:32:14,581 --> 00:32:17,549
Als je het oude verbrand,
zullen nieuwe dingen groeien.

292
00:32:17,617 --> 00:32:20,118
We kunnen de wereld verbeteren, Rachel.

293
00:32:20,186 --> 00:32:22,187
Het veiliger maken.

294
00:32:22,255 --> 00:32:24,656
Er zijn mensen gestorven. Dat is tragisch.

295
00:32:24,724 --> 00:32:27,292
Ofwel je laat je leiden door dat verdriet...

296
00:32:27,360 --> 00:32:29,461
of je leert ervan.

297
00:32:44,711 --> 00:32:46,478
Vooruit.

298
00:33:36,863 --> 00:33:38,798
Waar ben je?

299
00:33:39,666 --> 00:33:42,202
Ik weet dat je hierbinnen zit.

300
00:33:43,670 --> 00:33:46,605
Ik zag hoe Hudson naar je keek.

301
00:33:49,275 --> 00:33:51,641
Zijn kleine teef.

302
00:34:29,315 --> 00:34:32,666
Eens kijken hoe stoer Hudson is...

303
00:34:33,554 --> 00:34:37,458
wanneer ik je mooie keeltje doorsnijd.

304
00:35:46,261 --> 00:35:48,726
Was er iets jouw keuze?

305
00:35:49,914 --> 00:35:51,611
Ja, de belangrijke dingen.

306
00:36:04,371 --> 00:36:07,206
Sophie, ik hou van je...

307
00:36:07,274 --> 00:36:09,977
Zeg dat niet tegen me.

308
00:36:42,242 --> 00:36:44,410
Je hebt mijn leven verwoest, Miles.

309
00:36:44,478 --> 00:36:47,113
Alweer.

310
00:36:47,181 --> 00:36:49,082
Je bent een verdomde sloopkogel.

311
00:36:53,387 --> 00:36:55,957
Maar ik ga nog steeds met je mee.

312
00:36:56,886 --> 00:36:58,424
Echt?

313
00:36:58,492 --> 00:37:00,326
Welke andere keuze heb ik?

314
00:37:00,394 --> 00:37:03,429
Generaal Matheson...

315
00:37:25,018 --> 00:37:27,153
Wat is er verdomme gebeurd?

316
00:37:27,221 --> 00:37:30,179
We zochten naar je bij de Echo basis.
Het was een zooi.

317
00:37:30,190 --> 00:37:31,702
Het is een lang verhaal.

318
00:37:32,759 --> 00:37:35,358
Ik ben blij dat jullie ons gevonden hebben.

319
00:37:36,297 --> 00:37:38,798
Waar zijn Rachel en Charlie?

320
00:37:56,983 --> 00:37:59,862
Ik ben je een excuus schuldig.

321
00:38:01,288 --> 00:38:03,690
Ik heb vreselijke dingen gezegd.

322
00:38:04,158 --> 00:38:06,293
Het is al goed.

323
00:38:12,166 --> 00:38:16,202
Danny terugkrijgen is het enige
wat ik wilde.

324
00:38:18,105 --> 00:38:20,854
En nu zal dat nooit gebeuren.

325
00:38:28,448 --> 00:38:30,550
Ik weet het, schat.

326
00:39:29,843 --> 00:39:34,114
Kabul, wat is onze status?
- <i>Eén moment, Sir</i>.

327
00:39:36,650 --> 00:39:39,252
<b>nacht van de black-out</b>
<i>Het virus is op zijn plaats</i>.

328
00:39:39,319 --> 00:39:43,489
Toren, zijn jullie klaar?

329
00:39:43,557 --> 00:39:46,158
<i>Klaar.

330
00:39:48,061 --> 00:39:49,762
Toren...

331
00:39:49,830 --> 00:39:52,198
maak je gereed voor uitvoering.

332
00:39:52,266 --> 00:39:57,132
<i>Meneer Flynn.
Weet u het helemaal zeker?

333
00:40:10,617 --> 00:40:12,752
Toren...

334
00:40:13,520 --> 00:40:15,388
Uitvoeren.

335
00:40:31,538 --> 00:40:33,039
Rachel, ik...

336
00:40:33,106 --> 00:40:37,143
ik denk dat we moeten praten.

337
00:40:37,210 --> 00:40:41,147
Ik kan me niet eens indenken,
wat je meegemaakt heb.

338
00:40:41,214 --> 00:40:43,883
Ik kan het niet.

339
00:40:43,950 --> 00:40:48,220
We zijn bijna omgekomen vandaag.

340
00:40:50,057 --> 00:40:52,224
Ik verdien het om te weten wat er gaande is.

341
00:40:53,192 --> 00:40:55,262
Je wilt het niet weten.

342
00:40:56,630 --> 00:40:59,845
We zijn vrienden, Rachel.

343
00:41:00,067 --> 00:41:01,834
Jij en Ben...

344
00:41:01,902 --> 00:41:05,071
Jullie hebben je over me ontfermt toen niemand wilde.

345
00:41:05,138 --> 00:41:06,539
Dus...

346
00:41:06,606 --> 00:41:10,409
nu...

347
00:41:10,477 --> 00:41:13,379
laat mij jou helpen.

348
00:41:29,863 --> 00:41:32,465
Ik vertel je alles.

349
00:41:32,833 --> 00:41:34,887
Alles wat ik weet.

350
00:41:43,710 --> 00:41:48,122
Er is een plek.
Het heet de toren.

351
00:41:48,376 --> 00:41:52,349
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip77, Désirée & EBMC

352
00:41:52,376 --> 00:41:55,049
Controle: Smokey ~ Sync: THC
Blu-Ray Sync: Big0Bertha

