1
00:00:01,750 --> 00:00:03,519
<i>Tidigare i Revolution.</i>

2
00:00:04,697 --> 00:00:09,078
<i>Vi har ljus, kraft.
Det är dags att låta alla få veta det.</i>

3
00:00:09,146 --> 00:00:11,646
<i>Leta upp alla rebelläger i Republiken.</i>

4
00:00:12,188 --> 00:00:13,588
<i>- Är det någon vid liv?
- Nej.</i>

5
00:00:13,614 --> 00:00:14,864
<i>- Miles, jag måste gå.
- Vart?</i>

6
00:00:14,887 --> 00:00:17,707
<i>Rebellernas huvudkontor,
i centrala Annapolis. De måste få veta.</i>

7
00:00:17,785 --> 00:00:19,986
<i>Tänk om jag kunde få tag i
rebellernas raket-ramp?</i>

8
00:00:20,020 --> 00:00:23,588
<i>Det finns en kille jag brukade
jobba med. Han kan hjälpa oss.</i>

9
00:00:24,236 --> 00:00:27,137
<i>- Hur kan jag hjälpa er, mister...
- Flynn. Randall Flynn.</i>

10
00:00:27,147 --> 00:00:30,884
<i>Frågan, general,
är hur kan vi hjälpa dig?</i>

11
00:00:30,966 --> 00:00:32,667
<i>Danny!</i>

12
00:00:40,077 --> 00:00:43,512
<i>Jag älskar dig, Danny.</i>

13
00:00:43,580 --> 00:00:46,382
<i>Jag älskar dig till månen och tillbaka.</i>

14
00:01:52,983 --> 00:01:57,420
Spanarna rapporterade just nu...
Från Maryland, Virginia, Pennsylvania.

15
00:01:57,487 --> 00:02:02,558
- Ingen skymt av några helikoptrar.
- Ser ut som om den grabben räddade oss.

16
00:02:02,725 --> 00:02:05,094
Hans namn var Danny.

17
00:02:05,562 --> 00:02:07,997
- Vad händer nu?
- Jag tar de sårade-

18
00:02:08,064 --> 00:02:11,333
-till fältsjukhuset i Lexington.
Du tar alla andra till Echo-basen.

19
00:02:11,401 --> 00:02:15,604
Omgruppera, lappa ihop,
sedan tillbaka till verkligheten igen.

20
00:02:15,672 --> 00:02:21,477
Tillbaka till verkligheten.
För dig är det att...

21
00:02:21,545 --> 00:02:24,046
Förlora.

22
00:02:24,114 --> 00:02:30,086
Tror du några slumpmässiga bombningar
här och där, kan göra något?

23
00:02:30,253 --> 00:02:34,857
Du är en fluga, som surrar runt
Monroes huvud, och det är allt.

24
00:02:34,925 --> 00:02:37,326
- Miles.
- Vill du ta Monroe-

25
00:02:37,394 --> 00:02:43,065
-måste du slå till hårt. Vara säker på
att han inte reser sig igen.

26
00:02:43,133 --> 00:02:47,870
Du måste decimera hans män,
bränna ner Philly, till marken.

27
00:02:47,938 --> 00:02:52,675
- Och hur ska vi göra allt det där?
- Jag ska hjälpa dig.

28
00:02:53,742 --> 00:02:56,178
Ska du hjälpa oss?

29
00:02:56,746 --> 00:02:59,348
Se på mig, jag är rebell nu.

30
00:02:59,916 --> 00:03:02,018
Gud välsigne Amerika.

31
00:03:03,086 --> 00:03:08,357
Om jag ska göra det här, behöver jag
mina killar och mina överordnade.

32
00:03:08,425 --> 00:03:10,392
Milis-officerare.

33
00:03:10,960 --> 00:03:14,395
Varför ska vi lita på dem,
mer än vi litar på dig?

34
00:03:16,132 --> 00:03:21,403
För när jag försökte mörda Monroe,
var det de killarna som backade upp mig.

35
00:03:21,471 --> 00:03:23,539
De killarna kan slåss.

36
00:03:23,607 --> 00:03:26,275
De kan göra alla till soldater.

37
00:03:26,343 --> 00:03:31,514
- Vem har du i åtanke?
- Jim Hudson, till att börja med.

38
00:03:31,581 --> 00:03:33,082
Det är då en jäkla början.

39
00:03:33,149 --> 00:03:37,953
Om du kan hitta honom, och om
han inte försöker döda dig.

40
00:03:38,021 --> 00:03:44,226
Jag kan hitta honom.
Men är inte säker på resten.

41
00:04:01,278 --> 00:04:07,616
- Måste du verkligen iväg så snart?
- Hur så? Vill du ha mig här?

42
00:04:07,984 --> 00:04:10,453
Inte jag.
Charlie.

43
00:04:11,221 --> 00:04:14,790
Det vore bättre för henne,
om du var här.

44
00:04:18,061 --> 00:04:20,996
Hur kan det vara bättre?

45
00:04:36,679 --> 00:04:39,748
Välkomna till Echo-basen.

46
00:05:12,549 --> 00:05:14,116
Vart ska ni?

47
00:05:14,184 --> 00:05:17,019
Spanarna såg milissoldater
tre mil österut.

48
00:05:17,087 --> 00:05:19,054
En räd?

49
00:05:19,122 --> 00:05:22,491
Charlie, du kan inte följa med.
Lyssna på mig.

50
00:05:22,559 --> 00:05:25,894
Det är för farligt.
Gör inte det här, inte nu.

51
00:05:25,962 --> 00:05:28,197
Jag måste göra något.

52
00:06:04,100 --> 00:06:10,339
- Är det hängena?
- Två, och jag anar vem som har dem.

53
00:06:10,407 --> 00:06:14,343
- Så du kan spåra dem?
- När de är påslagna, ja.

54
00:06:14,411 --> 00:06:18,747
Ibland pingar jag dem,
för att se var de är.

55
00:06:18,815 --> 00:06:23,619
Snyggt trick, eller hur?
En kvinna vid namn Grace, lärde mig.

56
00:06:23,687 --> 00:06:26,355
Varför har du inte hämtat dem tidigare?

57
00:06:26,423 --> 00:06:29,692
Jag hade inte helikoptrar
och soldater tidigare.

58
00:06:29,759 --> 00:06:32,594
Jag hade inte resurserna.

59
00:06:32,662 --> 00:06:34,797
Du skulle ha kommit till mig tidigare.

60
00:06:34,864 --> 00:06:36,432
Kanske...

61
00:06:36,499 --> 00:06:39,268
...men ärligt talat,
kunde jag inte bestämma mig.

62
00:06:39,335 --> 00:06:41,470
Om?

63
00:06:41,538 --> 00:06:46,642
Huruvida du var värdig,
eller hade huvudet uppe i din egen röv.

64
00:06:55,385 --> 00:06:59,622
De flesta
säger inte så... till mig.

65
00:06:59,999 --> 00:07:04,993
De flesta har inte makten
att ge dig en kontinent.

66
00:07:05,061 --> 00:07:09,965
Jag kunde ha gått till Georgia
eller guvernör Affleck i Kalifornien-

67
00:07:10,033 --> 00:07:15,838
-men jag valde dig,
så... håll dig till mig.

68
00:07:15,905 --> 00:07:18,907
Jag ska ge dig fler hängen.

69
00:07:18,975 --> 00:07:22,911
Fler vetenskapsmän,
som vår gode vän där borta.

70
00:07:22,979 --> 00:07:25,080
De kan bygga fler förstärkare.

71
00:07:29,085 --> 00:07:33,255
Jag kan ge dig allt.

72
00:07:35,325 --> 00:07:38,861
Så var positiv.

73
00:07:42,226 --> 00:07:46,955
S01E12 *Ghosts*.
Översättning: ammi [STfA]

74
00:07:59,566 --> 00:08:02,695
Jim Hudson är 32 mil härifrån.
I Culpeper.

75
00:08:02,729 --> 00:08:04,296
Vem har sagt det?

76
00:08:04,305 --> 00:08:06,873
Jims bror var där inne.

77
00:08:06,941 --> 00:08:11,845
- Hur fick du honom att prata?
- Hur tror du?

78
00:08:13,648 --> 00:08:15,916
Miles, är det något du vill prata om?

79
00:08:15,984 --> 00:08:19,519
- Inget speciellt, nej.
- Det kan inte vara lätt för dig.

80
00:08:19,587 --> 00:08:24,725
Jag kämpar för dina idiotiska rebeller.
Vad mer begär du av mig?

81
00:08:25,292 --> 00:08:27,295
Ingenting.

82
00:08:44,184 --> 00:08:47,421
<i>Milisens militärbas i norra Virginia.</i>

83
00:08:50,184 --> 00:08:54,421
- De säger att du har något åt mig.
- Till rätt pris.

84
00:08:56,324 --> 00:08:58,159
Vad köper jag?

85
00:08:58,227 --> 00:09:02,963
Jag var med rebellerna
utanför Annapolis.

86
00:09:03,031 --> 00:09:05,899
Jag såg Miles Matheson.

87
00:09:05,967 --> 00:09:07,934
Och han är på väg till Jim Hudson.

88
00:09:11,639 --> 00:09:14,808
Du var med rebellerna...

89
00:09:14,876 --> 00:09:17,044
Och så hjälper du mig?

90
00:09:17,211 --> 00:09:19,813
Jag kan berätta vart de ska.

91
00:09:29,924 --> 00:09:31,660
Culpeper.

92
00:09:33,728 --> 00:09:36,530
De var på väg till Culpeper.

93
00:09:36,597 --> 00:09:38,832
Tack.

94
00:09:40,400 --> 00:09:44,137
Döda nu den här jäveln,
och ta tillbaka mina diamanter.

95
00:09:44,205 --> 00:09:45,672
Vänta!

96
00:10:13,567 --> 00:10:16,538
Charlie?

97
00:10:18,606 --> 00:10:20,040
Vänta!

98
00:10:20,108 --> 00:10:23,043
Vad hände på räden?
Charlie.

99
00:10:23,611 --> 00:10:29,149
- Du blöder.
- Det är inte mitt blod.

100
00:10:42,597 --> 00:10:45,932
Du har väl aldrig någonsin sett Jim
på en plats som den här?

101
00:10:46,000 --> 00:10:49,035
Det är lite som Stepford.
Eller hur?

102
00:10:54,242 --> 00:10:58,378
Hej, Shakespeare.
Vet du var jag kan hitta Jim Hudson?

103
00:10:58,446 --> 00:11:01,114
Tyvärr, honom känner jag inte.

104
00:11:01,182 --> 00:11:02,884
Naturligtvis.

105
00:11:09,999 --> 00:11:13,359
När var sista gången
du såg ett bibliotek?

106
00:11:18,833 --> 00:11:21,635
Du kommer att gilla den här.

107
00:11:21,702 --> 00:11:23,804
Den handlar om världens undergång

108
00:11:29,610 --> 00:11:31,145
Hej, Jim.

109
00:11:37,518 --> 00:11:41,054
Jag är ledsen, du måste ha
tagit mig för någon annan.

110
00:11:41,122 --> 00:11:44,157
Det är konstigt, för...

111
00:11:44,225 --> 00:11:47,394
Du ser verkligen bekant ut, mr...

112
00:11:47,461 --> 00:11:51,998
Bemis.
Henry Bemis.

113
00:11:53,835 --> 00:11:57,437
Och ni jobbar här, mr Bemis?
Är ni bibliotekarie?

114
00:11:57,505 --> 00:12:00,307
Det stämmer.

115
00:12:00,374 --> 00:12:02,843
Henry, älskling.

116
00:12:02,910 --> 00:12:04,678
- Tack.
- Hej.

117
00:12:06,581 --> 00:12:11,918
- Ni är hans...
- Jag är hans fru, Sophie.

118
00:12:12,986 --> 00:12:17,157
Gift.
Gratulerar, Henry.

119
00:12:17,225 --> 00:12:20,161
- Vänner till dig?
- Nej, de skulle just gå.

120
00:12:20,229 --> 00:12:23,630
Egentligen inte,
vi älskar den här staden.

121
00:12:23,698 --> 00:12:27,200
Vi kunde tänka oss att bo här
ett bra tag.

122
00:12:31,038 --> 00:12:33,473
Försäljare.

123
00:12:33,541 --> 00:12:35,842
Jag ska höra vad de vill.

124
00:12:44,352 --> 00:12:47,988
Okej, Jim, först och främst,
vill jag be om ursäkt...

125
00:12:48,555 --> 00:12:50,590
Ni ska gå... nu.

126
00:12:50,758 --> 00:12:53,360
Jim, ta det lugnt.

127
00:12:53,427 --> 00:12:57,364
- Lyssna bara på mig.
- Jag sa nu.

128
00:12:57,431 --> 00:13:00,233
Jim, vi behöver din hjälp.

129
00:13:00,301 --> 00:13:04,471
Min hjälp?
Som förra gången?

130
00:13:04,538 --> 00:13:10,410
Jag fick in dig i Monroes sovrum.
Allt du behövde göra var att trycka av.

131
00:13:12,247 --> 00:13:15,815
Men du satte mig och de andra i knipa.

132
00:13:15,883 --> 00:13:18,585
Det är därför jag är här.

133
00:13:18,653 --> 00:13:20,887
Låt oss avsluta jobbet.

134
00:13:22,823 --> 00:13:25,391
Låt oss döda Monroe.

135
00:13:48,182 --> 00:13:50,684
Gud, Charlie.

136
00:13:52,753 --> 00:13:56,122
- Det är ingenting.
- Vänta. Låt mig se.

137
00:13:56,190 --> 00:14:00,694
Jag mår bra.
Jag måste ut igen.

138
00:14:00,761 --> 00:14:02,462
Nej, nu räcker det.

139
00:14:02,530 --> 00:14:05,432
Du... Du kan inte fortsätta med det här.
Du kan bli dödad.

140
00:14:05,499 --> 00:14:08,735
- Bara sluta, okej?
- Jag tänker inte förlora dig också.

141
00:14:08,803 --> 00:14:13,406
- Du ska ingenstans.
- Det är inte din sak.

142
00:14:13,474 --> 00:14:15,809
- Jag är din mamma.
- Sedan när?

143
00:14:15,876 --> 00:14:17,996
Du var inte där för mig,
du var inte där för Danny-

144
00:14:18,045 --> 00:14:20,579
-och du tänker inte vara...

145
00:14:26,720 --> 00:14:29,556
Charlie, jag är ledsen.
Jag är... Jag är ledsen.

146
00:14:38,299 --> 00:14:41,768
Jag är ledsen. Jag är ledsen.

147
00:14:41,836 --> 00:14:43,103
Cha...

148
00:14:48,876 --> 00:14:52,813
- Vad fan hände?
- Ja, de gör så ibland.

149
00:14:52,881 --> 00:14:55,015
Nej, det gör de inte, Aron.

150
00:14:55,082 --> 00:14:57,117
Jag har aldrig sett dem göra det.
När började det?

151
00:14:57,184 --> 00:14:58,985
Jag vet inte.

152
00:14:59,053 --> 00:15:02,455
Det hände en gång i Grace Beaumont hus,
och en gång i en fyr.

153
00:15:02,523 --> 00:15:04,124
Varför har du inte sagt något?

154
00:15:14,435 --> 00:15:16,169
Vad händer?

155
00:15:16,237 --> 00:15:20,940
Humvees. En lastbil.
De är på väg häråt.

156
00:15:21,508 --> 00:15:26,179
- Hur är det möjligt?
- För att Monroe fick ström igen.

157
00:15:31,640 --> 00:15:35,357
Du har alltid varit galen.
Men det här...

158
00:15:35,482 --> 00:15:40,253
- Du tror att Monroe är farlig, eller hur?
- Jag erkänner att jag inte gillar Monroe.

159
00:15:40,321 --> 00:15:43,389
- Men jag kan inte göra det här.
- Visst, kan du.

160
00:15:43,457 --> 00:15:45,892
Nej, jag kan inte vara den killen igen.

161
00:15:47,293 --> 00:15:51,997
Jag bygger upp något här, något bra.

162
00:15:52,517 --> 00:15:57,187
Så, vad är du nu,
"Conan Bibliotekarien"?

163
00:15:57,255 --> 00:16:00,524
Det jag egentligen är,
är en man till kvinnan där ute.

164
00:16:00,592 --> 00:16:03,560
Och Miles, jag älskar henne.

165
00:16:06,197 --> 00:16:09,466
Jag måste göra bättre.
Jag måste bli bättre. För hennes skull.

166
00:16:09,534 --> 00:16:11,736
Hon vet inte ens ditt namn.

167
00:16:15,140 --> 00:16:17,642
Kom igen, Jim.

168
00:16:18,710 --> 00:16:21,645
Du kan inte fly från den du är.

169
00:16:21,713 --> 00:16:25,916
Du kan inte tvätta bort
så mycket blod från dina händer.

170
00:16:25,984 --> 00:16:29,553
Förr eller senare,
kommer det ikapp dig.

171
00:16:32,557 --> 00:16:37,895
Jag har ett liv här,
som jag inte lämnar.

172
00:16:37,962 --> 00:16:40,564
Jag bryr mig inte om vad du säger.

173
00:16:45,870 --> 00:16:49,406
- Fortsätt. Alla går ut på baksidan.
- Miles och Nora? Hur ska de hitta oss?

174
00:16:49,474 --> 00:16:53,243
Oroa dig inte, Nora vet var
mötesplatsen ligger. Kom nu.

175
00:16:58,650 --> 00:17:01,118
Var är min mamma?

176
00:17:01,186 --> 00:17:03,519
Jag trodde att hon var med dig.

177
00:17:11,596 --> 00:17:15,466
- Vad gör du? Milisen kommer.
- Inte bara milisen. Randall, också.

178
00:17:15,533 --> 00:17:17,453
Vem är Randall, och vad fan gör du?

179
00:17:17,502 --> 00:17:19,269
- Förstöra hängena.
- Du gör vad!

180
00:17:19,337 --> 00:17:23,607
- De spårar dem. De ska inte få dem.
- Okej, glöm hängena. Vi måste gå nu.

181
00:17:23,675 --> 00:17:28,946
Lyssna på mig. För varje hänge Monroe
får, är det ytterligare en helikopter.

182
00:17:29,013 --> 00:17:33,517
Ytterligare en unges död, okej?
Jag kan inte låta det hända. Gå! Ut!

183
00:17:57,876 --> 00:18:01,411
Det vi söker, finns där inne.
Följ mig.

184
00:18:05,617 --> 00:18:10,554
Det här är galet. Du kan inte
förstöra dem, Miles försökte.

185
00:18:10,622 --> 00:18:13,357
Hur gjorde du det?

186
00:18:17,762 --> 00:18:23,699
Är det ett jäkla USB-minne?
Rachel... Vad finns på USB-minnet?

187
00:18:24,936 --> 00:18:26,870
Inget... nu.

188
00:18:43,988 --> 00:18:46,757
Bevaka utgångarna.

189
00:19:24,202 --> 00:19:28,070
<i>Ett år före blackouten.</i>

190
00:19:30,702 --> 00:19:33,570
<i>Väntar du någon?</i>

191
00:19:41,379 --> 00:19:43,747
<i>Nej.</i>

192
00:19:43,815 --> 00:19:47,751
<i>Är ni Randall och Lisa Flynn,
föräldrar till sergeant Edward Flynn-</i>

193
00:19:47,819 --> 00:19:51,955
<i>-stationerad på Bagrams flygbas?
- Ja.</i>

194
00:19:52,023 --> 00:19:56,426
<i>Mr och mrs Flynn,
arméns befälhavare-</i>

195
00:19:56,494 --> 00:20:00,998
<i>-har bett mig uttrycka hans djupa
beklagande att er son Edward-</i>

196
00:20:01,065 --> 00:20:05,202
<i>-dödades i strid
i Kabul, Afghanistan.</i>

197
00:20:05,269 --> 00:20:10,273
<i>Befälhavaren sänder sitt djupaste
deltagande, till er och familjen.</i>

198
00:20:33,031 --> 00:20:37,568
Vi får bara hitta någon annan.
Det löser sig.

199
00:20:53,284 --> 00:20:55,819
Det är en dödspatrull.

200
00:20:55,887 --> 00:21:00,857
Miles, de är på väg till Culpeper.
Tror du att de kommer för Hudson?

201
00:21:00,925 --> 00:21:04,194
Eller mig.
Eller båda två.

202
00:21:48,706 --> 00:21:51,241
Ner, ner!

203
00:22:12,897 --> 00:22:15,465
<i>Vi går.</i>

204
00:22:15,533 --> 00:22:17,100
<i>Kolla nästa.</i>

205
00:22:19,070 --> 00:22:22,006
Vem är den här killen?

206
00:22:22,974 --> 00:22:30,014
Hans namn är Randall Flynn.
Han var biträdande minister i D.O.D.

207
00:22:30,681 --> 00:22:32,750
Och min chef.

208
00:22:33,818 --> 00:22:35,453
Jobbade du för D.O.D.?

209
00:22:35,521 --> 00:22:38,622
- Vad är det?
- Försvarsdepartementet.

210
00:22:38,689 --> 00:22:41,158
Du byggde ett vapen.

211
00:22:41,225 --> 00:22:43,527
Det började inte på det sättet.

212
00:22:44,829 --> 00:22:46,763
- Men ja.
- Vad?

213
00:22:48,166 --> 00:22:51,469
<i>Rachel?
Hallå?</i>

214
00:22:52,537 --> 00:22:55,939
Är den här på?

215
00:22:56,707 --> 00:23:03,146
Hejsan, Rachel. Det du gjorde
med hängena, var inte så bra.

216
00:23:03,214 --> 00:23:08,052
Men trodde du verkligen att jag kom
hela den här vägen för smycken?

217
00:23:09,020 --> 00:23:11,656
<i>Jag kom för dig, Rachel.</i>

218
00:23:12,223 --> 00:23:16,526
<i>Du och din smarta hjärna,
är mycket mer värdefulla.</i>

219
00:23:16,994 --> 00:23:23,400
Jag kan leva utan hängena,
men jag går inte härifrån utan dig.

220
00:23:34,446 --> 00:23:36,266
Vi måste prata.

221
00:23:37,260 --> 00:23:38,961
Vad fan gör du här igen?

222
00:23:39,029 --> 00:23:44,600
En milis-enhet är på väg in.
Dödspatrullen. Din täckmantel är borta.

223
00:23:44,968 --> 00:23:48,838
Din jävel.
De följde efter dig hit.

224
00:23:48,905 --> 00:23:51,841
Nora och jag...
Vi kan hjälpa dig, okej?

225
00:23:51,908 --> 00:23:55,444
- Låt oss kämpa mot dem tillsammans.
- Jag slåss inte, okej?

226
00:23:55,512 --> 00:23:58,681
Jag har en fru, och människor,
som jag bryr mig om.

227
00:23:58,749 --> 00:24:01,650
Killar som vi, kan inte ha det.

228
00:24:01,718 --> 00:24:05,788
Om du bryr dig om någon,
sätter du dem bara i skiten...

229
00:24:06,356 --> 00:24:09,892
Eller ännu värre, får dem dödade.

230
00:24:10,460 --> 00:24:13,629
Tro mig.
Jag vet.

231
00:24:17,234 --> 00:24:21,004
Så sluta låtsas
vara något du inte är.

232
00:24:22,906 --> 00:24:26,909
Vi är mördare, Jim.

233
00:24:26,977 --> 00:24:28,911
Det är allt vi är.

234
00:24:30,247 --> 00:24:32,048
Vem är Jim?

235
00:24:38,622 --> 00:24:42,425
Vad pratar han om?

236
00:24:52,702 --> 00:24:55,237
Tom.
Hur mår du?

237
00:24:55,305 --> 00:24:57,374
Jag mår bra, sir.

238
00:24:58,442 --> 00:25:04,013
Nej, jag menar, hur mår du och din fru,
efter... Jasons bortgång?

239
00:25:04,081 --> 00:25:07,117
Vi mår bra, sir.
Tack.

240
00:25:10,987 --> 00:25:13,222
Så du ville träffa mig?

241
00:25:13,790 --> 00:25:16,359
Ja, sir.
Jag...

242
00:25:16,927 --> 00:25:20,529
Hörde talas om uppdraget
att hämta Rachel Matheson.

243
00:25:20,697 --> 00:25:22,798
Ja?

244
00:25:22,866 --> 00:25:27,069
Jag undrar bara
varför jag inte blev kallad.

245
00:25:27,137 --> 00:25:31,374
Tom, efter allt du har varit med om,
behöver du lite tid att sörja.

246
00:25:31,442 --> 00:25:37,046
Oroa dig inte.
Mr Flynn tar hand om det.

247
00:25:37,614 --> 00:25:42,385
Jag uppskattar det, men...
Vi känner knappt mannen.

248
00:25:42,652 --> 00:25:45,155
Litar du på honom?

249
00:25:46,723 --> 00:25:48,224
Nej.

250
00:25:49,927 --> 00:25:54,431
Men du känner mig.
Jag litar inte på någon.

251
00:26:15,085 --> 00:26:16,952
<i>Ursäkta, jag förstår inte problemet.</i>

252
00:26:17,020 --> 00:26:20,823
<i>Jag talade med sambandschefen, de har
signerat. Vi levererar om fyra veckor.</i>

253
00:26:20,891 --> 00:26:22,058
<i>Fyra veckor?</i>

254
00:26:22,126 --> 00:26:25,167
<i>Vi börjar med talibanernas
förening i Peshawar.</i>

255
00:26:27,430 --> 00:26:30,366
<i>Vi behöver mer tid.
Vi testar fortfarande.</i>

256
00:26:30,433 --> 00:26:34,270
<i>- Ett års tester har varit framgångsrika.
- Ge oss sex månader.</i>

257
00:26:34,308 --> 00:26:38,444
<i>För varje månad, varje dag vi väntar,
dör fler av våra soldater.</i>

258
00:26:38,511 --> 00:26:41,847
<i>Vi kan avsluta blodsutgjutelsen
med ett knapptryck, så varför inte?</i>

259
00:26:41,915 --> 00:26:45,217
<i>- Det är bara att riskerna...
- Har visat sig vara inbillade.</i>

260
00:26:45,285 --> 00:26:47,920
<i>Det här är ingen debatt.</i>

261
00:26:47,987 --> 00:26:50,289
<i>Du är inte den enda teoretikern,
som arbetar för mig.</i>

262
00:26:50,356 --> 00:26:55,961
<i>Det här händer, med eller utan dig.
Så ha det klart, okej?</i>

263
00:27:28,961 --> 00:27:30,796
Den här vägen.

264
00:27:39,404 --> 00:27:43,775
- Mamma, vad är det?
- Jag har svikit dig, jag har...

265
00:27:43,843 --> 00:27:49,579
Lämnat dig i sticket, Charlie,
på alla tänkbara sätt. Förlåt.

266
00:27:56,923 --> 00:28:00,759
Upp med händerna!

267
00:28:11,337 --> 00:28:13,138
Vi sticker!

268
00:29:33,953 --> 00:29:36,522
Jag är Jim Hudson.

269
00:29:42,961 --> 00:29:48,000
- Jag tror ni letar efter mig.
- Var är Miles Matheson?

270
00:29:49,468 --> 00:29:50,999
Här.

271
00:29:53,999 --> 00:29:56,508
Kanske vill ge upp, kapten?

272
00:29:59,545 --> 00:30:03,448
- Ni är omringade.
- Jasså?

273
00:30:12,658 --> 00:30:14,458
Boja dem.

274
00:30:57,441 --> 00:31:00,545
Det är jag, det är jag.
Det är jag. Gud.

275
00:31:02,613 --> 00:31:06,115
- Var är min mamma?
- Vi delade på oss.

276
00:31:06,883 --> 00:31:09,085
Ta den här.

277
00:31:09,453 --> 00:31:12,088
Kom nu.

278
00:31:29,239 --> 00:31:32,008
Kul att se dig, Rachel.

279
00:31:37,213 --> 00:31:40,583
- Åren har varit snälla mot dig, Rachel.
- Arbetar du med Monroe nu?

280
00:31:40,651 --> 00:31:44,420
Och jag sätter ihop gänget igen.
Grace, Sanborn, och nu du...

281
00:31:44,488 --> 00:31:47,590
Speciellt du. Du är den
som kan få det magiska att hända.

282
00:31:47,658 --> 00:31:52,094
Om du vill att jag slår på
strömmen igen, ska jag hjälpa dig.

283
00:31:52,162 --> 00:31:56,098
- Men inte så här, inte med Monroe.
- Vem säger att jag vill slå på strömmen?

284
00:31:56,166 --> 00:32:00,236
Se vad folk gjorde med det förra gången.
Dödade varandra, som barn leker med...

285
00:32:00,304 --> 00:32:02,305
Tja, med el.

286
00:32:02,372 --> 00:32:06,108
Nej, vägen att skydda många, är att
sätta makten i händerna på ett fåtal.

287
00:32:06,176 --> 00:32:07,477
Som dina och Monroes.

288
00:32:07,544 --> 00:32:10,513
Strömavbrottet renade världen,
brände ner den.

289
00:32:10,581 --> 00:32:13,549
Och när du bränner ner det gamla,
växer det upp nya saker.

290
00:32:13,617 --> 00:32:16,118
Vi kan skapa en bättre värld,
Rachel.

291
00:32:16,186 --> 00:32:18,187
En säkrare.

292
00:32:18,255 --> 00:32:20,656
Ja, folk dog.
Det är en tragedi.

293
00:32:20,724 --> 00:32:25,461
Men du kan antingen låta sorgen
begränsa dig... Eller lära av den.

294
00:33:32,863 --> 00:33:34,598
Var är du?

295
00:33:35,666 --> 00:33:38,602
Jag vet att du är här.

296
00:33:39,670 --> 00:33:43,105
Jag såg hur Hudson
tittade på dig.

297
00:33:45,275 --> 00:33:47,810
Hans lilla slyna.

298
00:34:25,815 --> 00:34:28,286
Låt oss se hur tuff Hudson är...

299
00:34:29,854 --> 00:34:34,690
Efter att jag har skurit av
din söta lilla hals.

300
00:35:41,661 --> 00:35:44,226
Var något av det sant?

301
00:35:44,814 --> 00:35:47,311
Ja, de viktiga sakerna.

302
00:35:59,271 --> 00:36:02,106
Sophie, jag älskar dig.
Jag...

303
00:36:02,674 --> 00:36:04,877
Säg inte så till mig.

304
00:36:37,142 --> 00:36:39,610
Du har förstört mitt liv, Miles.

305
00:36:39,878 --> 00:36:42,013
Igen.

306
00:36:42,081 --> 00:36:44,982
Du är ett jävla brushuvud.

307
00:36:48,287 --> 00:36:51,089
Men jag ska fortfarande gå med dig.

308
00:36:52,156 --> 00:36:55,226
- Allvarligt?
- Vilka andra val har jag?

309
00:36:55,794 --> 00:36:58,329
General Matheson...

310
00:36:58,397 --> 00:37:00,765
Sir.

311
00:37:19,918 --> 00:37:22,053
Hej, vad i helvete hände?

312
00:37:22,121 --> 00:37:25,023
Vi letade efter dig på Echo-basen.
Det var en enda röra.

313
00:37:25,090 --> 00:37:31,029
Det är en lång historia.
Jag är glad att ni hittade oss.

314
00:37:31,697 --> 00:37:33,698
Var är Rachel och Charlie?

315
00:37:52,683 --> 00:37:55,120
Jag är skyldig dig en ursäkt.

316
00:37:56,188 --> 00:37:58,990
Jag sa några hemska saker.

317
00:37:59,558 --> 00:38:02,493
Det är okej.

318
00:38:07,066 --> 00:38:11,102
Hela tiden, ville jag bara
få tillbaka Danny.

319
00:38:13,505 --> 00:38:16,808
Och nu får jag det aldrig.

320
00:38:24,348 --> 00:38:26,450
Jag vet, hjärtat.

321
00:39:24,743 --> 00:39:29,814
- Kabul, vad är vår status?
<i>- Ett ögonblick, sir.</i>

322
00:39:31,550 --> 00:39:34,152
<i>Viruset är på plats.</i>

323
00:39:34,219 --> 00:39:37,389
Tornet, är ni redo?

324
00:39:38,457 --> 00:39:41,058
<i>Redo.</i>

325
00:39:43,961 --> 00:39:47,098
Tornet...
Förbered avrättning.

326
00:39:47,166 --> 00:39:52,336
<i>Mr Flynn, är ni helt säker på det här?</i>

327
00:40:05,917 --> 00:40:07,352
Tornet...

328
00:40:08,420 --> 00:40:10,288
Verkställ.

329
00:40:26,938 --> 00:40:30,043
Rachel, jag...
Jag tror vi måste prata.

330
00:40:32,610 --> 00:40:37,747
Jag kan inte ens föreställa mig
vad du har varit med om.

331
00:40:39,350 --> 00:40:43,120
Men vi dog nästan idag.

332
00:40:44,957 --> 00:40:47,124
Jag förtjänar att få veta
vad som händer.

333
00:40:48,192 --> 00:40:51,462
Du vill inte veta.

334
00:40:52,530 --> 00:40:54,899
Vi är vänner, Rachel.

335
00:40:54,967 --> 00:40:56,734
Du och Ben...

336
00:40:56,802 --> 00:40:59,971
Jag menar, ni tog hand om mig
när ingen annan gjorde det.

337
00:41:00,038 --> 00:41:05,309
Så...
Nu?

338
00:41:05,377 --> 00:41:08,579
Låt mig hjälpa dig.

339
00:41:24,763 --> 00:41:27,065
Jag ska berätta allt...

340
00:41:27,733 --> 00:41:30,768
Allt jag vet.

341
00:41:38,610 --> 00:41:41,479
Det finns ett ställe.

342
00:41:41,546 --> 00:41:44,482
Det kallas "Tornet".

