﻿1
00:00:16,080 --> 00:00:17,560
Monsieur.

2
00:00:17,560 --> 00:00:20,000
Sergent Robert Hogg de l'équipe de
recherche, boss.

3
00:00:20,000 --> 00:00:21,240
Bob Hogg.

4
00:00:21,240 --> 00:00:23,800
Nick Medhurst.
Donc, vous avez déjà rencontré Millsy.

5
00:00:23,800 --> 00:00:26,280
Voici Bird. Il y a Simon, Rocket et Mac.

6
00:00:26,280 --> 00:00:28,840
Sans vouloir vous offenser, Sergent,
mais où est le Caporal Spooner ?

7
00:00:28,840 --> 00:00:31,120
En permission. Comme toutes les cuillères
à désert. (En anglais spoon=cuillère)

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,560
Cuillères à désert !

9
00:00:32,560 --> 00:00:34,979
Parce que "cuillères à désert"
ressemble à "cuillères à dessert".

10
00:00:35,400 --> 00:00:37,880
Ouais. Classique.

11
00:00:40,720 --> 00:00:43,840
Donc, on est les Road Hoggs, parce que
je suis Hogg et nous nettoyons les routes.

12
00:00:43,840 --> 00:00:46,960
Au moins, j'espère qu'on l'a fait.

13
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
Sur la route nous avons Bogbrush
et Tosser.

14
00:00:48,960 --> 00:00:54,200
Devant, nous avons Darren "Le Chanceux",
et notre éclaireur Sandbag.

15
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
-  Pourquoi Darren "Le Chanceux" ?
-  Parce qu'il n'est pas l'éclaireur !

16
00:00:59,520 --> 00:01:03,280
Parfait. Tout est fini.
Bon travail, Road Hoggs !

17
00:01:03,280 --> 00:01:04,800
C'est à vous !

18
00:01:07,920 --> 00:01:09,280
Pourquoi est ce qu'on a pas
un nom d'équipe ?

19
00:01:09,280 --> 00:01:12,200
Je pense que la raison
principale est : ...

20
00:01:12,200 --> 00:01:14,520
... nous n'avons pas 10 ans .

21
00:01:14,520 --> 00:01:16,880
Oh, ouais !
Les "Mecs aux Bombes" .

22
00:01:16,880 --> 00:01:19,040
Les "Mecs aux Bombes de Bird" .

23
00:01:19,040 --> 00:01:20,120
Non ?

24
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
Les "Glas de Bird" ?

25
00:01:22,680 --> 00:01:24,920
Vous voulez la combi boss ?
Je la prendrais si j'étais vous .

26
00:01:24,920 --> 00:01:27,440
Non. Il fait trop chaud.

27
00:01:28,880 --> 00:01:29,920
Mer ... Merde.

28
00:01:29,920 --> 00:01:33,120
Euh... les mecs ? Les mecs ! Les mecs !

29
00:01:33,120 --> 00:01:35,520
- Hogg ! Hogg ! hey Hogg ! Vous êtes
le leader de l'équipe de recherche .

30
00:01:35,520 --> 00:01:39,320
Viens ici. Aide moi à chercher mon
dernier Fisherman's Friend.
- Sandbag !

31
00:01:39,320 --> 00:01:40,880
Configure Vallon pour
détecter le menthol !

32
00:01:41,840 --> 00:01:44,840
Ce sont tes bonbons porte-bonheur, non ?

33
00:01:44,840 --> 00:01:47,440
Vous les démineurs avez toujours des
rituels superstitieux .

34
00:01:47,440 --> 00:01:49,720
Je ne suis pas superstitieux .
Ils m'aident juste à me concentrer.

35
00:01:49,720 --> 00:01:52,240
- Oh, Boss ! Boss ! Je l'ai.
-  Merci Millsy.

36
00:01:53,280 --> 00:01:55,760
Je vais te dire : le démineur de
Bluestone 31

37
00:01:55,760 --> 00:01:58,840
doit toujours toucher le cul de son 2nd
avant de partir pour une longue marche.

38
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
Quoi ?

39
00:02:07,880 --> 00:02:10,920
Non... Je pense que je vais m'en
tenir aux bonbons.

40
00:02:40,280 --> 00:02:41,720
Mon dieu, mes boules sont chaudes.

41
00:02:41,720 --> 00:02:45,760
J'ai vraiment des boules chaudes.

42
00:02:45,760 --> 00:02:49,800
Il y a tellement de sueur,
tu pourrais la récupérer dans un seau.

43
00:02:49,800 --> 00:02:52,960
- C'est le pantalon anti-explosions.
- Ouais.

44
00:02:52,960 --> 00:02:56,960
Je veux dire, quel est le but de
protéger tes boules des explosions...

45
00:02:56,960 --> 00:02:58,920
... si elles doivent fondre de
toute manière ?
- Mac...

46
00:02:58,920 --> 00:03:01,360
... si tu ne te la ferme pas
à propos de tes boules...

47
00:03:02,560 --> 00:03:05,280
... je vais venir et te les
sortir moi même.

48
00:03:06,280 --> 00:03:08,760
Sortir mes boules ? Pédé !

49
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
On se concentre !

50
00:03:18,680 --> 00:03:20,680
Et merde.

51
00:03:23,000 --> 00:03:25,920
Oh, vraiment merde. Millsy !

52
00:03:25,920 --> 00:03:27,440
Une bombe en colère !

53
00:03:27,440 --> 00:03:30,840
Tout le monde baisse les yeux !
A couvert !

54
00:03:30,840 --> 00:03:32,080
Boss !

55
00:03:32,080 --> 00:03:35,280
- Millsy, prépare toi à foutre le feu
au déclencheur !
- Ok tout le monde !

56
00:03:35,280 --> 00:03:37,080
- Tenez vous bien à l'écart !
- Feu !

57
00:03:37,080 --> 00:03:39,040
- Mise à feu ! Boss.

58
00:03:47,360 --> 00:03:49,240
Mise à feu faite.

59
00:03:49,240 --> 00:03:51,040
- Vous allez bien boss ?
- Ouais.

60
00:03:52,040 --> 00:03:54,080
Oh, mon dieu. Ooh !

61
00:03:55,360 --> 00:03:58,280
Le paquet de batteries :
whooof !

62
00:04:00,200 --> 00:04:03,240
C'était pas loin.

63
00:04:03,240 --> 00:04:06,040
Oh ! Je pensais que ça pourrait arriver.

64
00:04:06,040 --> 00:04:07,680
Désolé ?

65
00:04:07,680 --> 00:04:10,200
Boss ?

66
00:04:10,200 --> 00:04:12,640
Vous alliez garder ça comme
une jolie surprise ?

67
00:04:12,640 --> 00:04:15,280
Non , Je... Je ne voulais pas dire ça...

68
00:04:15,280 --> 00:04:18,560
Et bien, j'ai trouvé quelques trucs
dans les dispositifs du mois dernier.

69
00:04:18,560 --> 00:04:22,000
Oh, et quelle est la mode cette saison
pour poser une bombe...

70
00:04:22,000 --> 00:04:24,920
... selon Millsy ?
- Écoutez, je sais que vous gardez
vos propres registres...

71
00:04:24,920 --> 00:04:27,480
... mais j'en ais fait aussi et j'ai
remarqué des choses.

72
00:04:27,480 --> 00:04:30,040
Oh, et vous comptiez le partagez
avec moi à un moment donné ?

73
00:04:30,040 --> 00:04:32,240
Ouais, bien sûr, je peux vous montrer
tout cela quand on rentrera.

74
00:04:32,240 --> 00:04:35,800
Bien. Non... Attendez. Est ce
qu'il y aura des graphiques ?

75
00:04:35,800 --> 00:04:38,360
Et bien, il y a plusieurs manière
de présenter le projet.

76
00:04:38,360 --> 00:04:41,640
Je... Je pourrais me concentrer sur le...
... Je... Je pourrais minimiser le...

77
00:04:41,640 --> 00:04:44,400
- Ok, pas de graphiques.
- Bien.

78
00:04:51,760 --> 00:04:54,240
Et les "Braves Bâtards de Bird" ?

79
00:04:54,240 --> 00:04:55,320
- Dégage.
- Merde !

80
00:04:55,320 --> 00:04:56,800
- Bird, nous avons déjà un nom : ...

81
00:04:56,800 --> 00:04:59,440
... Bluestone 42, notre nom d'appel.
- Ouais.

82
00:04:59,440 --> 00:05:00,920
Mais, Bluestone, qu'est ce que
ça veut dire ça ?

83
00:05:00,920 --> 00:05:03,640
- En fait, les piliers de Stonehenge
sont fait de pierre bleu ... (bluestone)

84
00:05:03,640 --> 00:05:06,440
... même si "Bluestone" signifie n'importe
quelle pierre étrangère.
- Oh, ouais.

85
00:05:06,440 --> 00:05:08,240
Merci, Wankipedia.

86
00:05:08,240 --> 00:05:11,280
- Ou alors quelque chose comme...

87
00:05:11,280 --> 00:05:12,960
... l' "Équipe Intrépide" ?

88
00:05:12,960 --> 00:05:15,720
- Mais merde.
- Intrépide ? Ouais, Simon, ayons un nom...

89
00:05:15,720 --> 00:05:18,480
... qui sonne comme à la maternelle.

90
00:05:18,480 --> 00:05:20,440
Les "Salopes de Bird" !

91
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Non !

92
00:05:28,600 --> 00:05:32,640
Qui est partant pour un jeu de "Extreme
Hockey Ultimate Extreme" ?

93
00:05:32,640 --> 00:05:35,680
- Brillant ! Je prends les crosses !
- S'il te plaît, non.

94
00:05:35,680 --> 00:05:37,400
- Ski nautique sur dunes ? Bombe à nourritures ?

95
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
- Non !
- Oh, Skip, ...

96
00:05:39,600 --> 00:05:41,840
... tu es aussi amusant qu'une
merde sur une assiette.

97
00:05:41,840 --> 00:05:44,880
- Et pourquoi pas un jeu sur les tâches
de rousseurs ?
- Oooh !

98
00:05:44,880 --> 00:05:47,320
Il y a un moment et un endroit
pour jouer et on n'y est pas.

99
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
Pédé !

100
00:05:49,280 --> 00:05:52,080
- Tu ne veux jamais jouer à nos jeux, Skip.
- Millsy veut nous montrer quelque chose.

101
00:05:52,080 --> 00:05:55,280
S'il a inventé un système de
refroidissement pour les boules, j'en suis.

102
00:05:56,320 --> 00:05:58,920
Alors, j'ai tenu un journal.

103
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
Met le dans un sac et brûle le,
comme tout le reste.

104
00:06:00,920 --> 00:06:02,520
On se calme. Milsy ?

105
00:06:02,520 --> 00:06:05,840
Donc, j'ai gardé un journal de tout
les explosifs que nous avons rencontrés...

106
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
... et je les ai classés en 2 types.

107
00:06:10,200 --> 00:06:13,480
- J'ai dis pas de graphiques.
- C'est un diagramme de dispersion, boss.

108
00:06:13,480 --> 00:06:17,520
Alors, les barres bleus sont les
systèmes standards faciles à sécuriser.

109
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
Faciles ? Intéressant. Continue.

110
00:06:19,200 --> 00:06:21,320
Et, heu...

111
00:06:21,320 --> 00:06:23,640
... et bien, les barres rouges sont
ceux que j'aime appeler...

112
00:06:23,640 --> 00:06:25,120
... des ECP. (TDM)

113
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
ECP ? C'est un joli nom.

114
00:06:26,320 --> 00:06:29,240
- ça veut dire " l’Entraînement ne
Compte Pas".
- Je te demande pardon ?

115
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
Et bien, je veux dire, si le système
n'a pas tout à fait explosé,...

116
00:06:31,920 --> 00:06:37,320
... ça tient plus de... la chance que de
notre intervention ou notre entraînement.

117
00:06:38,400 --> 00:06:40,800
Boss. Comme celui de ce matin.

118
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
Celui de ce matin était
un standard, Millsy.

119
00:06:42,800 --> 00:06:44,120
La seule raison pour laquelle il a
pris feu...

120
00:06:44,120 --> 00:06:47,000
... c'est parce que les Talibans ont payé
l'idiot du village pour l'enterrer.

121
00:06:47,000 --> 00:06:49,880
Mais regarde, les ECP arrivent par groupe
et bientôt on en aura d'autres.

122
00:06:49,880 --> 00:06:54,000
Non. Non. Pas du tout, Millsy. C'est des
spéculations. Tu sais quoi ? C'est des
conneries.

123
00:06:54,000 --> 00:06:55,680
Qu'est ce qu'on fait si on en trouve
d’inhabituel ?

124
00:06:55,680 --> 00:06:58,000
On suit l’entraînement et
la procédure.

125
00:06:58,000 --> 00:07:00,520
Alors, si on trouve un de tes explosifs
vicieux, qu'est ce qu'on fait, Millsy ?

126
00:07:00,520 --> 00:07:03,400
- On suit l’entraînement et la procédure,
boss.
- Brillant. Merci pour ça, Millsy.

127
00:07:03,400 --> 00:07:05,120
Inutile comme toujours.
Merci pour la réunion tout le monde.

128
00:07:17,400 --> 00:07:18,840
Bordel, qu'est ce qui s'est passé ?

129
00:07:18,840 --> 00:07:21,640
Je ne trouve pas mes putains de Fisherman's
Friends. J'ai un paquet quelque part.

130
00:07:21,640 --> 00:07:22,800
Merde.

131
00:07:22,800 --> 00:07:25,360
Comme tu dis...

132
00:07:25,360 --> 00:07:27,560
... merde.

133
00:07:27,560 --> 00:07:30,000
Nick, est ce que j'ai fais quelque
chose de mal avec Rocket et Mac ?

134
00:07:30,000 --> 00:07:34,600
Je ne sais pas Simon, qu"en dis-tu ?
Les as-tu touchés quand ils dormaient ?

135
00:07:34,600 --> 00:07:35,840
Pourquoi ils ne me respectent pas ?

136
00:07:35,840 --> 00:07:38,160
Ah, c'est difficile de choisir.
Prenons une raison.

137
00:07:38,160 --> 00:07:41,040
Mm... peut-être parce que, je ne sais
pas, tu ne joues pas à leurs jeux ?

138
00:07:41,040 --> 00:07:44,920
Leurs jeux sont stupides, dangereux
et souvent pas très hygiéniques.

139
00:07:44,920 --> 00:07:47,520
- C'est pour ça qu'ils sont rigolos.
- Donc, si j'y vais, ils me respecteront ?

140
00:07:47,520 --> 00:07:50,840
Et bien, n'allons pas trop vite, Simon.
Mais c'est un bon début.

141
00:07:50,840 --> 00:07:52,480
Salut, Nick. Simon, ...

142
00:07:52,480 --> 00:07:55,600
... Rocket et Mac voulaient savoir
si quelqu'un avait 5 litres de javel.

143
00:07:55,600 --> 00:07:58,440
Un jeu appelé, heu... Le camouflage
blanchi ?

144
00:07:59,440 --> 00:08:01,440
Et bien, je ferais mieux, heu...

145
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
Alors, que fais tu ?

146
00:08:04,920 --> 00:08:06,720
Cet endroit ressemble à un
trou de bombe...

147
00:08:06,720 --> 00:08:09,840
Heu... je veux dire... heu... désolé !

148
00:08:11,480 --> 00:08:13,120
Alors... comment va l'équipe ?

149
00:08:13,120 --> 00:08:15,040
- Quelque chose que je peux faire
pour toi ?
- Et bien...

150
00:08:15,040 --> 00:08:18,160
- Mis à part ça ! Tu sais que je suis
toujours contente de partir en opération.

151
00:08:18,160 --> 00:08:21,800
Quelqu'un un d'entre vous pourrais
apprécier un peu d'aide spirituelle.

152
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
Et bien, tu pourrais faire ça
d'ici, hein ?

153
00:08:23,800 --> 00:08:25,560
Ou est ce que tes prières
ont une portée maximale ?

154
00:08:25,560 --> 00:08:27,600
Très drôle. Alors, que cherche-tu ?

155
00:08:27,600 --> 00:08:30,520
Je ne peux pas trouver mes
satanés Fisherman's Friends.

156
00:08:30,520 --> 00:08:32,920
J'ai des Mint Imperials.

157
00:08:32,920 --> 00:08:36,880
- Je n'avais pas de soupçons.
- Dégage. Qu'est ce que tu fais ?

158
00:08:36,880 --> 00:08:41,520
- Tu as le visage et le corps d'une très
jeune femme et pourtant tu as 96 ans.
- Quoi ?

159
00:08:41,520 --> 00:08:43,200
Les Mint Imperials sont des bonbons
de mamie.

160
00:08:43,200 --> 00:08:46,400
Hé bien, Mamie, quelle jeune et fraîche
peau vous avez !

161
00:08:46,400 --> 00:08:48,040
Sympathique discussion, Nick.

162
00:08:50,080 --> 00:08:51,480
Ok.

163
00:08:57,920 --> 00:08:59,680
AH, merde ! Ha ha ha ! Oui !

164
00:08:59,680 --> 00:09:02,640
Les mecs  !  Les mecs !

165
00:09:02,640 --> 00:09:04,640
Merde, Skip, on ne fait que jouer...

166
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
... à un petit jeu.
- Et bien,

167
00:09:06,320 --> 00:09:08,320
tant qu'il n'y a pas d'eau de javel
dans le jeu, j'en suis.

168
00:09:09,600 --> 00:09:10,640
Vraiment ?

169
00:09:10,640 --> 00:09:11,920
Ouais. Clairement.

170
00:09:14,760 --> 00:09:19,240
- A vos marques, prêt...
- Oh attendez attendez ! Quelles sont
les règles ?

171
00:09:19,240 --> 00:09:23,280
- Total Fencing Deluxe ? Et bien, selon mes
souvenirs Mac, c'est 10 point pour la tête...

172
00:09:23,280 --> 00:09:28,160
... 5 points pour le corps, les 2 mains
sur la  barre, le 1er à 30, pas de coups,
de morsures et on ne regarde pas.

173
00:09:28,160 --> 00:09:29,840
Oh. D'accord, Monsieur.

174
00:09:29,840 --> 00:09:31,280
Bien, comment y jouez vous ?

175
00:09:33,080 --> 00:09:34,280
- Continuez !
- Oh !

176
00:09:36,440 --> 00:09:38,699
Jouez !

177
00:09:39,480 --> 00:09:41,200
Ouais !

178
00:09:41,200 --> 00:09:43,920
- 10 points pour Skip !
- Allez ! Allez !

179
00:09:45,240 --> 00:09:46,520
Jouez !

180
00:09:47,760 --> 00:09:51,120
- 10 points pour Skip.
- Allez !

181
00:09:51,120 --> 00:09:53,120
Et jouez !

182
00:09:56,760 --> 00:09:58,320
- 5 points pour Mac !
- Ahh !

183
00:10:02,200 --> 00:10:03,360
Merde !

184
00:10:03,360 --> 00:10:05,800
- Le gagnant est Skip !
- Oui !

185
00:10:05,800 --> 00:10:07,520
Oui !

186
00:10:10,680 --> 00:10:13,360
Qui est le meilleur ? hein ?

187
00:10:13,360 --> 00:10:15,520
1ere fois que je joue et je vous ai
botté les fesses !

188
00:10:15,520 --> 00:10:18,360
- Ouais, d'accord, Skip. Doucement.
<i>- D'accord, on est mort.</i>

189
00:10:18,360 --> 00:10:21,080
Je viens juste de botter les fesses
de Mac au Total Fencing Deluxe.

190
00:10:23,480 --> 00:10:24,520
Qu'il a inventé.

191
00:10:25,520 --> 00:10:26,680
Joli.

192
00:10:29,600 --> 00:10:32,440
Allons... Emballez tout ça.

193
00:10:32,440 --> 00:10:33,760
Oh ! Et merde !

194
00:10:33,760 --> 00:10:36,880
- Ok, et vous êtes absolument sûr qu'ils
ne sont pas dans vos quartiers ?

195
00:10:36,880 --> 00:10:39,680
- Ouais. J'ai regardé, regardé.
- Ok, bien ! Peut-être avec les tenues ?

196
00:10:39,680 --> 00:10:42,120
- J'ai regardé partout, Millsy
- Vous êtes prêt ?
- Non. Attends...

197
00:10:42,120 --> 00:10:46,120
... où est mon dernier paquet de Fisherman's
Friends ? Tu les as encore cachés ?
- Non.

198
00:10:46,120 --> 00:10:48,240
Non, non. Ce n'était pas le paquet
que tu as perdu au poker ?

199
00:10:48,240 --> 00:10:50,480
- Oh, merde.
- J'ai pensé que tu les avais remplacés.

200
00:10:50,480 --> 00:10:52,720
- Boss, on devrait vraiment...
- Oui, je sais, Millsy !

201
00:10:52,720 --> 00:10:54,880
Ok, ok, heu... cours et va dire à Mary
qu'elle peut venir avec nous.

202
00:10:54,880 --> 00:10:56,440
Allez, ouste.

203
00:10:56,440 --> 00:10:58,560
Un peu d'aide spirituelle ?

204
00:10:58,560 --> 00:11:00,680
Quoi ? Non.

205
00:11:00,680 --> 00:11:02,360
Écoute : elle a demandé à venir
alors je la laisse faire, ok ?

206
00:11:02,360 --> 00:11:05,160
Tu n'est pas inquiet à propos de toutes
ces bêtises que nous a dit Millsy non ?

207
00:11:05,160 --> 00:11:07,240
Boss ?

208
00:11:07,240 --> 00:11:10,200
Non. Non je vais bien. Aussi droit
que la pluie.

209
00:11:10,200 --> 00:11:13,920
Le genre de pluie vraiment droite.
La... pluie droite. D'accord ?
Tout va bien ?

210
00:11:13,920 --> 00:11:15,520
Vous allez bien boss ?

211
00:11:15,520 --> 00:11:18,080
Bien, allez, les "Crânes de Bird".

212
00:11:18,080 --> 00:11:19,520
On va être cerné par la merde !

213
00:11:19,520 --> 00:11:22,120
Ouais. Comme mes fesses.

214
00:11:30,800 --> 00:11:32,040
D'accord, un seul explosif.

215
00:11:32,040 --> 00:11:35,760
Même si il y a un gros tas de
merde de chèvres sur la gauche.

216
00:11:35,760 --> 00:11:38,800
- On devrait vérifier encore.
- Non, ça en est définitivement...

217
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
... confirmé par la caméra Mark 1.

218
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
Vous l'avez entendu Hogg. Vérifiez
encore. Millsy, prépare le robot.

219
00:11:43,000 --> 00:11:45,880
Quand les gars auront finis, nous
revérifierons avec ça.
- Boss.

220
00:11:45,880 --> 00:11:48,360
Compris ! Nerveux ?

221
00:11:48,360 --> 00:11:50,440
Laissez moi deviner. Vous n'avez
plus de Fisherman's Friends ?

222
00:11:50,440 --> 00:11:53,360
Pourquoi êtes vous toujours
 ici à parler ?

223
00:11:53,360 --> 00:11:55,400
Et bien, on a contrôlé 2 fois pour...

224
00:11:55,400 --> 00:11:58,240
Vous cherchez jusqu’à ce que le
démineur soit satisfait. Est ce que
j'ai l'air satisfait ?

225
00:11:58,240 --> 00:12:03,360
Non, attends. Attends. Laisse moi rendre cela
plus simple pour toi. Ok ? Je suis le démineur

226
00:12:03,360 --> 00:12:04,440
Regarde ? Démineur.

227
00:12:04,440 --> 00:12:07,120
Ce visage ? Pas satisfait !

228
00:12:07,120 --> 00:12:11,160
Monsieur. Darren "Le Chanceux" !
Sandbag ! Nous cernons le buisson
de mûres.

229
00:12:11,160 --> 00:12:14,040
Et vous vous tirez avec ces putains
de blagues quand il y a une bombe
dans le coin ?

230
00:12:14,040 --> 00:12:17,400
Quelqu'un pourrait-être tué. Vous savez,
VOUS, en fait, pourriez être tué par moi.

231
00:12:17,400 --> 00:12:18,520
Enculé !

232
00:12:18,520 --> 00:12:20,960
Vous savez, je suis malade de votre
stupide visage souriant...

233
00:12:20,960 --> 00:12:22,920
... chaque fois que je suis prêt à
aller là-bas.

234
00:12:22,920 --> 00:12:27,080
Faites seulement votre putain de travail !
Vous déshonorez l'uniforme et le service.

235
00:12:27,080 --> 00:12:29,200
Monsieur.

236
00:12:53,120 --> 00:12:56,480
- Batterie presque vide, boss.
- Je veux être sûr de ce qu'il y a là-bas.

237
00:12:56,480 --> 00:12:58,800
- Et nous aurons plus d'assistance dans
une heure, donc...

238
00:13:00,160 --> 00:13:02,760
... je devrais juste contrôler le...

239
00:13:02,760 --> 00:13:04,760
...truc.

240
00:13:09,680 --> 00:13:11,880
- Vous priez ?
- Ça vous va ?

241
00:13:11,880 --> 00:13:15,040
- Tant que vous demandez à l'Enfant Jésus
que ma mère m'envoie des chocolats.

242
00:13:15,040 --> 00:13:17,760
- Je ne suis pas sûre que ça
marche comme ça.

243
00:13:17,760 --> 00:13:20,080
- Je ne suis pas sûre du tout que ça
marche.

244
00:13:27,000 --> 00:13:29,880
Et merde. Plus de batterie.

245
00:13:29,880 --> 00:13:32,000
Merde ! D'accord !

246
00:13:33,200 --> 00:13:34,720
Je ferais mieux d'y aller.

247
00:13:38,000 --> 00:13:39,880
- Vous avez vos Imperials Mint ?
- Oui, bien sûr.

248
00:13:39,880 --> 00:13:42,680
Même s'ils ne sont pas aussi
fort que les Fisherman's Friends.

249
00:13:43,960 --> 00:13:45,400
Sauf si vous en prenez
20 à la fois.

250
00:13:46,760 --> 00:13:48,440
Ooh ! Combi !
(Jeu de mots tirer/combi=Shoot/Suit )

251
00:13:48,440 --> 00:13:50,840
Tirer ? Heu, tirer...
... tirer sur quoi boss ?

252
00:13:50,840 --> 00:13:52,840
- Combi, Millsy ! Combi.
- Oh !...

253
00:13:52,840 --> 00:13:54,280
... combinaison. Combinaison.

254
00:14:03,440 --> 00:14:07,040
Quand je suis stressé, j'imagine juste
donner à ma maman un câlin humide.

255
00:14:07,040 --> 00:14:10,800
Compris. Quand je suis stressé,
j'imagine juste donner à ta maman
un câlin humide.

256
00:14:10,800 --> 00:14:11,840
Va-t'en, fouteur de merde !

257
00:14:11,840 --> 00:14:15,520
Tu sais quoi, Milsy ?
Franchement, t'es N U L !

258
00:14:15,520 --> 00:14:17,400
Littéralement !

259
00:14:17,400 --> 00:14:19,080
Chiotte classique.

260
00:14:19,080 --> 00:14:22,600
Donc la tafiole, tu peux t'y asseoir,
sentir la chaleur, ...

261
00:14:22,600 --> 00:14:26,680
... même si une équipe de joyeux laboureurs
irlandais en font de la tourbe avec...

262
00:14:27,920 --> 00:14:29,840
Ouais... Cette métaphore m'ennuie.

263
00:14:29,840 --> 00:14:32,000
Voulez-vous que j'explose ce
perturbateur, boss ?

264
00:14:32,000 --> 00:14:35,240
Non Milsy parce que je l'ai fait avec
mes compétences.

265
00:14:35,240 --> 00:14:38,280
Et sans... mes Fisherman's Friends.

266
00:14:38,280 --> 00:14:39,960
J'ai plus besoin de toutes ces
conneries.

267
00:14:39,960 --> 00:14:43,720
Ce système ne pourra plus faire de
petits...

268
00:14:43,720 --> 00:14:46,040
... parce que je suis un expert.

269
00:14:46,040 --> 00:14:47,960
Autant que toi avec tes sinistres
conneries.

270
00:14:47,960 --> 00:14:49,920
Je n'ai pas dit qu'il devait mourir
aujourd'hui, ok ?

271
00:14:49,920 --> 00:14:53,600
Donc je devrais mourir demain.
Merci beaucoup, Milsy !

272
00:14:53,600 --> 00:14:56,400
Non, écoutez. Ce n'est pas ce que je
voulais dire, boss.

273
00:14:58,400 --> 00:15:00,200
Boss ?

274
00:15:00,200 --> 00:15:01,560
Euh...

275
00:15:01,560 --> 00:15:04,560
... combien d'Imperials Mint aviez-vous ?

276
00:15:04,560 --> 00:15:06,520
Je veux juste savoir. Pour en faire
des sachets pour la prochaine.

277
00:15:14,946 --> 00:15:17,918
Si on avait une mascotte, on pourrait
lui trouver un nom après ça.

278
00:15:18,280 --> 00:15:22,240
- Nous en avons un ! Andy McNab !
- Non ! Non, non, non !

279
00:15:22,240 --> 00:15:24,480
- Andy McNab est le nom de la bite de Mac.

280
00:15:24,480 --> 00:15:27,790
- Pourquoi ? Parce qu'elle ne fonctionne
plus depuis des années.
(En anglais nab=perdant)

281
00:15:29,240 --> 00:15:32,640
- Bon dieu, Padre ! Sérieux ! C'est pas
cool ! C'est fini maintenant !

282
00:15:32,640 --> 00:15:35,280
- On pourrait l'appeler...
- Non !

283
00:15:35,280 --> 00:15:38,360
C'est terminé ! Fini les surnoms !
Nous nous appelons Bluestone 42 !

284
00:15:38,360 --> 00:15:43,720
Et pourquoi pas : "Un groupe de bruyantes
salopes qui ne vont jamais se la fermer" !

285
00:15:43,720 --> 00:15:45,720
Non ?

286
00:15:47,680 --> 00:15:48,760
Bon.

287
00:15:58,280 --> 00:16:00,280
On devrait vraiment récupérer des
Fishermen's Friends.

288
00:16:00,280 --> 00:16:02,160
Il réussi à désamorcer sans.
Ça va aller !

289
00:16:02,160 --> 00:16:05,280
Non, non, non, non. Il est dans une
période de grand stress alors qu'il
ne devrait pas.

290
00:16:05,280 --> 00:16:07,440
Quoi ? Tu gardes également des
graphiques de ses sauts d'humeurs ?

291
00:16:07,440 --> 00:16:11,320
- Tu plaisantes ?
- Maintenant il est tout en haut, ...

292
00:16:11,320 --> 00:16:14,200
... très stressé, alors qu'il devrait
être ici, relaxé.

293
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
Tu es fou.

294
00:16:15,800 --> 00:16:18,040
- Ou très sensé.
- Non.

295
00:16:19,320 --> 00:16:22,868
Maintenant je pense que nous pouvons
repérer le paquet qu'il a perdu au poker.

296
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Oh... donne moi la force.

297
00:16:24,400 --> 00:16:27,760
- Nick l'a perdu contre le Capitaine
Softly. Celui-ci l'a alors perdu...
- Je vais te dire...

298
00:16:27,760 --> 00:16:32,040
... tu te masturbe tout seul devant tes
graphiques. Je vais juste passer
quelques appels pour en récupérer.

299
00:16:34,280 --> 00:16:36,320
C'est un diagramme, en fait.

300
00:16:44,040 --> 00:16:45,920
- Toc, toc !
- Salut !

301
00:16:48,280 --> 00:16:51,600
Une bombe spéciale rangement
est tombée ici.

302
00:16:51,600 --> 00:16:55,120
D'accord. Euh... Le Commandant vient
juste de revenir.

303
00:16:55,120 --> 00:16:56,840
Il veut une discussion.

304
00:16:56,840 --> 00:16:58,240
Ok.

305
00:16:58,240 --> 00:17:00,000
Nick...

306
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
... est ce que tout va bien ?
- Oui, je pense. Pourquoi ?

307
00:17:02,000 --> 00:17:05,680
Parce que, depuis que tu n'as plus
tes bonbons, tu te comportes comme
si c'était la fin.

308
00:17:05,680 --> 00:17:08,040
Peut-être que je range de ta façon ici,
Padre.

309
00:17:08,040 --> 00:17:10,920
Exacte : c'est complètement
incompréhensible ta superstition.

310
00:17:10,920 --> 00:17:12,000
Je ne suis pas superstitieux, ok ?

311
00:17:12,000 --> 00:17:14,440
Nous avions l'intuition que cette bombe
pouvait... Pose ça !

312
00:17:14,440 --> 00:17:16,760
- C'est usé. tu pourrais le jeter.
- Non, non.

313
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Non, non, non, non, non.

314
00:17:26,000 --> 00:17:28,960
C'est la boite que j'avais lorsque j'ai
désamorcé ma première bombe.

315
00:17:30,520 --> 00:17:32,960
Bassorah, 2008.

316
00:17:32,960 --> 00:17:36,514
-  Et chaque bombe depuis.
-  Pas que cette boite de métal pourrait
changer quoique ce soit.

317
00:17:36,514 --> 00:17:39,314
Ouais... Ce n'est pas comme si tu
n'étais pas superstitieuse, hein ?

318
00:17:39,314 --> 00:17:41,574
Je veux dire : Jésus est simplement
ton Fisherman's Friend.

319
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
- Il était l'ami des pécheurs.
(en anglais fisherman=pécheur)
- Eh merde ! J'ai vraiment marché, hein ?

320
00:17:45,240 --> 00:17:47,840
Ouais. Au moins 4 des disciples
étaient des pécheurs.

321
00:17:47,840 --> 00:17:50,480
- Oui. Ok. Je comprends. Du balais
maintenant.
- Bonne chance avec le Commandant.

322
00:17:52,760 --> 00:17:54,200
Holà ! Holà, holà, holà.

323
00:17:55,240 --> 00:17:56,440
Whoo...

324
00:18:01,600 --> 00:18:03,320
Les gars ! Les gars !

325
00:18:03,320 --> 00:18:05,720
Les gars ! Qu'est ce que vous faites ?

326
00:18:05,720 --> 00:18:08,314
- Juste un jeu.
- Oui. Fucking Bronco

327
00:18:08,314 --> 00:18:11,194
Un de ces singes huileux nous a dit
qu'on pouvait l'emprunter pour 10
minutes.

328
00:18:11,194 --> 00:18:15,634
Non ! Je veux dire, je ne peux pas croire
que vous jouez sans moi.
Une petite place ?

329
00:18:16,634 --> 00:18:19,394
- C'est mieux à 2.
- Oui.

330
00:18:19,394 --> 00:18:21,034
Je pourrais arbitrer.

331
00:18:21,034 --> 00:18:23,314
Pas d'arbitres dans le Fucking Bronco.
Évidemment.

332
00:18:23,367 --> 00:18:24,407
Un autre jeu, alors ?

333
00:18:26,001 --> 00:18:28,641
Je pense que les 10 minutes sont
passées, Rocket.

334
00:18:29,641 --> 00:18:32,841
- Nous devrions rendre le véhicule comme
convenu.
- Oui.

335
00:18:32,841 --> 00:18:35,921
Il y a un temps et un endroit pour
les jeux. Mais ce temps est fini.

336
00:18:35,921 --> 00:18:38,001
Et cet endroit est maintenant fermé.

337
00:18:48,721 --> 00:18:51,081
- Pourquoi ils m'invitent pas ?
- Je ne sais pas, Simon.

338
00:18:51,081 --> 00:18:54,041
Est-ce parce que tu n'arrêtais pas d'en
frapper un au visage...

339
00:18:54,041 --> 00:18:56,561
... avec une barre de fer hier, ou pour
une autre raison ?

340
00:18:56,561 --> 00:18:59,841
Écoute : si tu les bats à leurs propres
jeux, tu ressembleras à un trou du cul.

341
00:18:59,841 --> 00:19:02,321
- Donc il faut que je perde.
- Sûr, si tu veux ressembler à une fillette.

342
00:19:02,321 --> 00:19:05,561
Écoute : joue juste un peu, dis que tu
as quelque chose à faire d'important,
et pars.

343
00:19:05,561 --> 00:19:08,961
Jouer l'Imbécile, Servir l'Ordre.
J I S O. Jiso

344
00:19:08,961 --> 00:19:12,081
- Jouer l'Imbécile, Servir l'Ordre.
- Jiso serait un bon surnom pour toi, Simon.

345
00:19:12,081 --> 00:19:14,961
- Je vais garder Simon.
- Bonne chose, Jiso.

346
00:19:21,441 --> 00:19:23,961
Entrez ! Ah, Capitaine Medhurst.

347
00:19:23,961 --> 00:19:26,841
Monsieur, si c'est à propos d'hier,
je sais, j'ai outrepassé...

348
00:19:26,841 --> 00:19:30,001
Ah oui ! Le cochon rôti.
(En anglais hog=cochon roast=rôti)

349
00:19:30,001 --> 00:19:32,481
Je suppose que vous allez vous
excuser platement ?

350
00:19:32,481 --> 00:19:34,281
- A la 1ère occasion Monsieur.
- Bon.

351
00:19:34,281 --> 00:19:38,681
A garder en mémoire : le travail de son
équipe est probablement plus
dangereux que le votre.

352
00:19:41,241 --> 00:19:43,961
Vous-ai-je présenté "Little Philip" ?

353
00:19:48,281 --> 00:19:50,801
Ma nièce me l'a donné quand j'ai réussi
à Sandhurst. (Académie Militaire)

354
00:19:50,801 --> 00:19:54,841
Je suppose qu"elle a cru que j’étais
dans la garde. Précieux enfant, mais
bien attentionnée.

355
00:19:54,841 --> 00:19:59,001
Maintenant, elle travaille pour... Honda.

356
00:19:59,001 --> 00:20:03,641
Le fait est : ce petit gars m'a vu
survivre à quelques combats en Bosnie...

357
00:20:03,641 --> 00:20:05,241
... Sierra Léone...

358
00:20:05,241 --> 00:20:08,161
... et à une opération illégale à Chypre.

359
00:20:08,161 --> 00:20:11,361
Mmm... J'en ai jamais parlé à mon
unité, bien sûr.

360
00:20:11,361 --> 00:20:14,081
Je ne voulais pas qu'ils merdent au cas
où je le perdrais.

361
00:20:15,201 --> 00:20:17,081
Juste pour votre gouverne.

362
00:20:17,081 --> 00:20:18,921
Rompez !
Monsieur.

363
00:20:28,761 --> 00:20:30,961
Ah, Faruq ! Le gars qu'il me faut !
Écoute...

364
00:20:30,961 --> 00:20:34,521
... Peux-tu me trouver quelques Fisherman's
Friends ?
- Vous voulez des Fisherman's Friends !

365
00:20:34,521 --> 00:20:36,601
Je vous aurais des Fisherman's
Friends. Bon prix.

366
00:20:36,601 --> 00:20:39,761
Ok. Si tu peux m'en avoir avant la
prochaine alerte, je te donne 20$.

367
00:20:39,761 --> 00:20:43,121
Pour 20$, tu auras beaucoup de
Fisherman's Friends. Salut !

368
00:20:49,521 --> 00:20:53,801
Bien sûr qu'ils n'ont pas de bon de
commande. Ce sont des bonbons.

369
00:20:53,801 --> 00:20:55,721
Oh, oublie !

370
00:20:58,641 --> 00:21:01,881
Donc, heu... Je suis sur le point de
laisser tomber ces bonbons.

371
00:21:03,801 --> 00:21:05,241
Je n'en est plus besoin.

372
00:21:05,241 --> 00:21:07,681
Tu as mis... heu... ton pantalon fétiche ?

373
00:21:07,681 --> 00:21:09,681
- Tout mes pantalons sont des
porte-bonheur.
- Sauf avec Mary.

374
00:21:09,681 --> 00:21:12,281
Ouais ! Merci pour ça, Bird !
Tu es une brique.

375
00:21:12,281 --> 00:21:14,641
- Oh ! Les "Briques de Bird" ?
Non, c'est de la merde !
- Non, pas encore !

376
00:21:14,641 --> 00:21:17,201
Bird, pourquoi cette obsession pour un
nom d'équipe ?

377
00:21:17,201 --> 00:21:19,161
Écoute : je n'était jamais dans un gang
cool à l'école.

378
00:21:19,161 --> 00:21:21,161
De plus, mon père était prof de physique.

379
00:21:21,161 --> 00:21:23,081
- Mais si nous avions un nom...
- Bird, ...

380
00:21:23,081 --> 00:21:26,041
... nous formons un gang sympa. Nous
avons plein de bombes.

381
00:21:26,041 --> 00:21:28,841
Quand tu reviendras en Angleterre,
tu deviendras tellement cool que ça
t'ennuiera.

382
00:21:28,841 --> 00:21:31,081
Tu deviendras même la plus cool.

383
00:21:31,081 --> 00:21:32,641
Merci Nick.

384
00:21:32,641 --> 00:21:36,561
Ah, écoutez les gars à propos d'hier.
Je veux vraiment m'excuser.

385
00:21:36,561 --> 00:21:37,841
Pédé !

386
00:21:37,841 --> 00:21:42,281
Pédé ? C'est bon. Heu... Je me suis
emballé. Donc, revanche ?

387
00:21:43,401 --> 00:21:45,721
Quelque chose de différent ?
Ok, on va réfléchir.

388
00:21:45,721 --> 00:21:47,841
Jiso.

389
00:21:47,841 --> 00:21:50,121
Ah, Bonjour tout le monde.

390
00:21:50,121 --> 00:21:52,361
Comment va la Team Diversity ?
(En français l'équipe de la diversité)

391
00:21:52,361 --> 00:21:54,081
Heu... L'équipe de quoi, Monsieur ?

392
00:21:54,081 --> 00:21:56,921
L'équipe de la diversité, non ?

393
00:21:56,921 --> 00:22:01,121
Un garçon de l'école publique... d'Essex...
Un homme noir... Une femme... Un
écossais... Un presque homosexuel !

394
00:22:03,161 --> 00:22:05,401
Oh, Mac, toi, tapette !

395
00:22:05,401 --> 00:22:07,681
Mon Dieu, vous avez raison !

396
00:22:07,681 --> 00:22:09,641
Je vivais un mensonge.

397
00:22:09,641 --> 00:22:12,121
Viens, bébé ! Tu va prendre mon
missile !

398
00:22:13,041 --> 00:22:14,601
Va chier !

399
00:22:14,601 --> 00:22:17,041
Refoulé.

400
00:22:17,041 --> 00:22:19,001
Très triste.

401
00:22:19,001 --> 00:22:20,841
Désolé, Monsieur.

402
00:22:20,841 --> 00:22:22,361
Monsieur, avec votre respect, heu...

403
00:22:22,361 --> 00:22:25,401
... L'équipe de la diversité" ? Je...
Je ne suis pas juste un oiseau en cage.
(En anglais bird=oiseau)

404
00:22:25,401 --> 00:22:29,001
Bien sûr que non ! Je remarque juste la
nouvelle facette de l'armée moderne.

405
00:22:29,001 --> 00:22:30,441
Continuez !

406
00:22:30,441 --> 00:22:32,321
Les gars, alerte ! Transport en route !

407
00:22:32,321 --> 00:22:35,081
Ok, heu... Ok. Donne-moi juste,
heu... 2 minutes.

408
00:22:35,081 --> 00:22:38,241
La Team Diversity ?
On se croirait encore au collège !

409
00:22:41,841 --> 00:22:43,921
Capitaine Nick ! J'ai des Fisherman's
Friends !

410
00:22:43,921 --> 00:22:46,961
Oh, Nom de Dieu, merci ! Comment
as-tu réussi à les avoir aussi... ?

411
00:22:46,961 --> 00:22:48,881
Oh... !
Les amis des pécheurs, hein ?
(En anglais friend=ami)

412
00:22:48,881 --> 00:22:50,841
Pour pouvoir attraper du poisson.

413
00:22:50,841 --> 00:22:52,601
Nous sommes d'accord sur 30$.
No, Faruq...

414
00:22:52,601 --> 00:22:54,481
... Les Fisherman's Friends sont des
sortes de douceurs.

415
00:22:54,481 --> 00:22:57,841
Ce sont des douceurs, juteux.
Heu... Prix spécial : 20$ !

416
00:22:57,841 --> 00:22:59,921
Non, écoute Faruq : remporte-les, ok ?

417
00:22:59,921 --> 00:23:03,721
Les Fisherman's Friends sont... sont
petits, marrons, mentholés. Forts.

418
00:23:03,721 --> 00:23:06,001
Mentholés, marrons, forts.

419
00:23:06,001 --> 00:23:09,561
- Ok, je vais passer quelques coups de fil.
- Ouais, bon, tu as à peu près 1 minute
avant qu'on s'en aille, donc...

420
00:23:09,561 --> 00:23:11,201
Qu'est ce qui se passe ?

421
00:23:11,201 --> 00:23:14,041
Bien, nous avons eu une alerte. Il va
falloir que vous veniez avec nous.

422
00:23:19,121 --> 00:23:22,841
Je suis juste ennuyée que je doive
venir à chaque fois.

423
00:23:22,841 --> 00:23:25,281
Mais qui serait assise à la base entrain
de lire la bible.

424
00:23:34,361 --> 00:23:36,161
Ok.

425
00:23:36,161 --> 00:23:39,241
Road Hoggs prêt à passer la main à la
Team Diversity.

426
00:23:39,241 --> 00:23:42,801
- Eh, on ne s'appelle pas comme ça, tête
de noeud.
- Sandbag ! Fini ?

427
00:23:44,841 --> 00:23:47,441
C'est 2 minutes pour vous à rien faire.

428
00:23:50,161 --> 00:23:52,961
Boss, j'ai localisé vos Fisherman's
Friends.

429
00:23:52,961 --> 00:23:56,041
Maintenant, apparemment, le Lieutenant
Freeman les a, mais il est au fort, donc...

430
00:23:56,041 --> 00:23:58,721
Milsy, merci de vous être occupé de ça
mais maintenant c'est ok.

431
00:23:58,721 --> 00:23:59,961
Je ne suis plus en manque.

432
00:23:59,961 --> 00:24:03,041
- Oh ? Ok !
- Ouais, je n'ai plus besoin de
ces stupides... - Capitaine Nick !

433
00:24:03,041 --> 00:24:06,361
- Les Fisherman's Friends que vous avez
demandés !
- Je veux dire...

434
00:24:06,361 --> 00:24:09,761
... Je n'en ai pas forcément besoin...
- Oh, putain de merde, boss !
- S'il vous plaît, Nick, juste un.

435
00:24:09,761 --> 00:24:12,161
Ce n'est rien.

436
00:24:14,881 --> 00:24:17,721
Faruq, ça ressemble à des crottes de
lapin grillées...

437
00:24:17,721 --> 00:24:18,961
Ok, 10$.

438
00:24:18,961 --> 00:24:20,641
... trempées dans une...

439
00:24:20,641 --> 00:24:22,561
... sorte de morve.

440
00:24:22,561 --> 00:24:24,801
Pour vous : 5$. Allez !

441
00:24:31,601 --> 00:24:34,681
On m'attend à en manger une.
Mais pourquoi, bordel ?

442
00:24:34,681 --> 00:24:36,441
Ok. Bien.

443
00:24:37,921 --> 00:24:40,201
Bon, on ne joue plus !

444
00:24:40,201 --> 00:24:43,361
Plus de prières. Plus de protections
spirituelles, de bonbons de Mamie.

445
00:24:43,361 --> 00:24:48,121
Plus de boites porte-bonheur, de
Fisherman's Friends, et définitivement
plus de crottes de lapin.

446
00:24:49,201 --> 00:24:50,321
On en a fini.

447
00:24:51,641 --> 00:24:53,081
- Faisons-le.
- D'accord.

448
00:24:53,081 --> 00:24:55,961
- Voulez-vous la combi, boss ?
- Non, trop chaude. Ça ira.

449
00:24:55,961 --> 00:24:58,441
Après tout, c'est juste dragées et
compétences.

450
00:25:03,761 --> 00:25:06,321
Merde ! Charlie, Charlie 1,
c'est Bluestone 42.

451
00:25:06,321 --> 00:25:08,401
Bombe improvisée. Restez en contact.

452
00:25:08,401 --> 00:25:11,601
- Bird ! Cat. B !
- Allô, Diamond 21, c'est Bluestone 42.

453
00:25:11,601 --> 00:25:13,561
Bombe improvisée. Détonation partielle.

454
00:25:13,561 --> 00:25:16,241
1 blessé, Cat. B, réf. Blue 1.
Rapport de situation à suivre.

455
00:25:16,241 --> 00:25:17,961
Diamond 21 : accusez réception.

456
00:25:25,201 --> 00:25:28,201
- Donc, c'était juste le détonateur qui a
sauté. Pas la charge principale.

457
00:25:28,201 --> 00:25:30,241
- Mais pourquoi la charge entière n'a pas
explosé.

458
00:25:30,241 --> 00:25:32,001
- Vous voyer, certains systèmes sont,
ce que j'appelle des ECP, ...

459
00:25:32,001 --> 00:25:34,361
... qui veut dire...
- Il n'a pas explosé parce que...

460
00:25:34,361 --> 00:25:36,161
... parce qu'il s'appelle Darren
"Le Chanceux".

461
00:25:36,161 --> 00:25:39,361
S'il n'était pas chanceux, il serait
de la bouillie rose maintenant.

462
00:25:39,361 --> 00:25:41,361
- Bien joué : il portait son pantalon de
protection.

463
00:25:41,361 --> 00:25:42,441
- Sûr !

464
00:25:43,641 --> 00:25:46,001
Quelqu'un a-t-il ses boules chaudes ?

465
00:25:47,561 --> 00:25:49,361
- Comment est-il ?
- Ouais, il va bien.

466
00:25:49,361 --> 00:25:51,481
Bien, il a perdu 3 doigts à son pied
gauche, mais...

467
00:25:51,481 --> 00:25:54,561
- Ils devraient l'appeler Toto.
- C'est déjà fait.

468
00:25:54,561 --> 00:25:56,241
- C'est le chien Toto dans le Magicien
d'Oz ?

469
00:25:56,241 --> 00:25:58,841
- Ouais.
- Pourquoi il devrait s'appeler comme
un chien ?

470
00:25:58,841 --> 00:26:00,281
- Parce que...

471
00:26:00,281 --> 00:26:01,601
Pas  d'importance.

472
00:26:14,521 --> 00:26:16,601
Oh, conneries.

473
00:26:16,601 --> 00:26:18,881
Jésus Christ !
Qui a fait ça ?

474
00:26:20,161 --> 00:26:21,881
Classique.

475
00:26:21,881 --> 00:26:24,881
'sais pas pourquoi tu ris. Road Hoggs
est un nom de merde de toute façon.

476
00:26:24,881 --> 00:26:26,961
Ouais, et comme un des tiens s'appelle
maintenant Toto,

477
00:26:26,961 --> 00:26:28,961
par la présente, je vous baptise
"Les Amis de Dorothée".
(Héroïne du Magicien d'Oz)

478
00:26:30,281 --> 00:26:33,081
- Ça va pas devenir à la mode.
- Je suis sûr que si.

479
00:26:33,081 --> 00:26:35,081
Écoute, Hogg.

480
00:26:35,081 --> 00:26:37,041
A propos d'hier.

481
00:26:37,041 --> 00:26:40,481
J'étais totalement hors contrôle.
Je te présente mes excuses.

482
00:26:40,481 --> 00:26:42,441
- Vraiment désolé.
- C'est oublié.

483
00:26:42,441 --> 00:26:46,521
Vous, les démineurs, craquez à un
moment ou à un autre. Tu devrais
essayer de faire mon travail.

484
00:26:46,521 --> 00:26:47,761
Pardon ?

485
00:26:47,761 --> 00:26:51,361
Et bien, nous, nous sommes sur le fil
du rasoir. Pourtant, on ne râle pas.

486
00:26:52,441 --> 00:26:54,281
Non.

487
00:26:54,281 --> 00:26:56,041
- Des Fisherman's Friends ?
- Oh, merci.

488
00:26:56,041 --> 00:26:58,601
Garde toute la boite.

489
00:27:04,561 --> 00:27:07,841
Désolé pour Toto. Comment est le moral
des autres amis de Dorothée ?

490
00:27:17,641 --> 00:27:20,481
- Oh, les gars ! Alors, on joue à un jeu ?
- Sûr.

491
00:27:21,841 --> 00:27:23,361
Sûr.

492
00:27:23,361 --> 00:27:27,201
Nous pensions que nous devrions
essayer... l' "homme aveugle avec... une
touffe".

493
00:27:27,201 --> 00:27:29,721
Mm, ça me parait bien. J'en suis.

494
00:27:31,361 --> 00:27:34,081
... 98, 99, ...

495
00:27:34,081 --> 00:27:35,801
... 100.

496
00:27:35,801 --> 00:27:37,881
L' "homme aveugle avec une touffe" !

497
00:27:39,241 --> 00:27:40,401
Ok, et maintenant les gars ?

498
00:27:43,521 --> 00:27:44,561
Les gars ?

499
00:27:46,041 --> 00:27:48,201
Les gars ? Les gars ?

500
00:27:51,681 --> 00:27:52,721
William.

501
00:27:57,321 --> 00:27:58,681
Mac !

502
00:27:58,681 --> 00:28:00,001
Rocket !

