1
00:00:00,180 --> 00:00:01,840
_.-=[...Previously on Prison Break...]=-._

2
00:00:01,880 --> 00:00:05,620
I want a presidential
pardon for me and my brother.

3
00:00:05,660 --> 00:00:07,780
You tell me what's going on-
I can take care of you.

4
00:00:07,820 --> 00:00:11,630
All I need you to do is tell me
exactly what Agent Mahone told you.

5
00:00:11,670 --> 00:00:15,360
I have a job to do, which
I've been made to do.

6
00:00:15,400 --> 00:00:16,000
Drop the phone.

7
00:00:16,040 --> 00:00:18,880
Wait. Stay right where you are.

8
00:00:29,410 --> 00:00:33,390
What if I know where you
can get at $5 million?

9
00:00:33,430 --> 00:00:34,650
Where is it?

10
00:00:34,690 --> 00:00:36,360
I could take you there,
if you didn't have to

11
00:00:36,400 --> 00:00:38,860
take me back to the
states and turn me back in.

12
00:00:38,910 --> 00:00:42,420
- 3 tickets, one cabin, one-way.
- Nice.

13
00:00:42,460 --> 00:00:44,450
Sir, in just a few minutes,
the President is

14
00:00:44,510 --> 00:00:47,460
going to announce a pardon
for Burrows and Scofield.

15
00:00:47,490 --> 00:00:51,690
<i>I regret to inform you,
I am stepping down</i>

16
00:00:51,720 --> 00:00:55,130
as President of the United States.

17
00:00:55,160 --> 00:00:56,820
There's only one thing we can do.

18
00:00:56,870 --> 00:00:58,700
We gotta disappear.

19
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
Forever.

20
00:01:13,480 --> 00:01:16,480
<i>Aqui es to maleta, Senor Stammel.</i>

21
00:01:16,980 --> 00:01:18,480
Gracias.

22
00:01:33,880 --> 00:01:35,550
It's very heavy.

23
00:01:35,580 --> 00:01:37,580
What have you got in there?

24
00:01:37,630 --> 00:01:40,400
About 75 pounds of none
of your business, pedro.

25
00:01:40,430 --> 00:01:42,000
For your troubles.

26
00:01:57,200 --> 00:01:59,040
Go! Go! Go!

27
00:02:03,520 --> 00:02:06,110
Please. T-bag. T-bag, please.

28
00:02:06,130 --> 00:02:06,720
I need that money.

29
00:02:06,730 --> 00:02:08,750
Andale, you son of a bitch.
Andale!

30
00:02:08,760 --> 00:02:13,650
Please, T-bag, I'm begging you.
Please! No!

31
00:02:22,990 --> 00:02:24,600
What time does the ship leave?

32
00:02:24,640 --> 00:02:26,150
About ten minutes.

33
00:02:26,760 --> 00:02:28,800
I can't believe we're running again.

34
00:02:28,850 --> 00:02:29,930
It's different now, man.

35
00:02:29,970 --> 00:02:31,330
- You think so?
- Yeah.

36
00:02:31,370 --> 00:02:32,360
We brought the bitch down.

37
00:02:32,410 --> 00:02:33,950
She stepped down, Linc.

38
00:02:34,000 --> 00:02:35,160
Because of us.

39
00:02:35,200 --> 00:02:37,740
Yet you're still wanted for murder.

40
00:02:38,310 --> 00:02:40,400
When you came to Fox River...

41
00:02:40,460 --> 00:02:41,670
remember what you said?

44
00:02:45,210 --> 00:02:47,680
You want to look for
the good you look there.

45
00:02:47,730 --> 00:02:50,430
Come on, let's just
finish what you started.

46
00:03:00,340 --> 00:03:02,140
<i>Anyways with our top stories...</i>

47
00:03:02,230 --> 00:03:05,420
<i>Caroline Reynolds made an
announcement just a short while ago,</i>

48
00:03:05,500 --> 00:03:11,000
<i>that she is stepping down as
President of the United States.</i>

49
00:03:13,940 --> 00:03:15,010
Hello?

50
00:03:15,060 --> 00:03:16,720
Hey, are you all right?

51
00:03:16,760 --> 00:03:18,600
Yeah, I'm fine. I just
heard about the President.

52
00:03:18,640 --> 00:03:20,020
What, what does it mean?

53
00:03:20,060 --> 00:03:22,250
It means it's time to go.

54
00:03:22,910 --> 00:03:24,020
Okay... when?

55
00:03:24,070 --> 00:03:26,050
<i>Ten minutes. How far away are you?</i>

56
00:03:26,090 --> 00:03:26,960
Five.

57
00:03:27,029 --> 00:03:28,229
<i>Listen, Sara,</i>

58
00:03:29,461 --> 00:03:31,671
Linc and I are on the ship.

59
00:03:31,750 --> 00:03:32,900
This is it.

60
00:03:32,950 --> 00:03:35,930
There's no turning back now, so, uh...

61
00:03:35,960 --> 00:03:37,700
I know it's not what you
wanted from your life,

62
00:03:37,730 --> 00:03:42,970
but in case you're interested,
there is room for one more.

63
00:03:43,010 --> 00:03:46,500
Michael Scofield, are you asking me
to sail off into the sunset with you?

64
00:03:46,540 --> 00:03:50,490
Well, it's more of a
freighter, but, uh... yes.

65
00:03:50,560 --> 00:03:51,890
I'll be there.

66
00:03:53,213 --> 00:03:54,913
I'll see you soon.

67
00:04:03,000 --> 00:04:04,690
She's heading west on Leadwell.

68
00:04:04,720 --> 00:04:05,590
All right.

69
00:04:05,630 --> 00:04:08,110
Stay on her, I'll be right there.

70
00:04:11,710 --> 00:04:13,100
What the hell's this?

71
00:04:13,140 --> 00:04:14,310
I tried, boss.

72
00:04:14,340 --> 00:04:15,400
You saw how he just took off.

73
00:04:15,420 --> 00:04:17,680
The only thing I'm
seeing is an escaped con,

74
00:04:17,720 --> 00:04:19,720
who's begging to be taken nort-ay.

75
00:04:19,730 --> 00:04:23,530
Okay, look, maybe we
could call the cab company

76
00:04:23,560 --> 00:04:25,200
and find out where
T-Bag was dropped off.

77
00:04:25,230 --> 00:04:27,390
Now, you're talking.
I saw some phone...

78
00:04:29,980 --> 00:04:32,480
What's it going to take for you
to forget you ever found us?

79
00:04:32,500 --> 00:04:35,300
There ain't enough pesos in TJ.

80
00:04:36,570 --> 00:04:37,670
You sure about that?

81
00:04:37,710 --> 00:04:39,140
Go ahead, shoot.

82
00:04:39,170 --> 00:04:40,940
But it might not be
the best idea seeing as

83
00:04:40,960 --> 00:04:44,800
how I'm the only one who knows
where your chiquita's tied up.

84
00:04:45,000 --> 00:04:46,690
Where is Maricruz?

85
00:04:46,740 --> 00:04:48,800
If I tell you, I'm as good as dead.

86
00:04:48,830 --> 00:04:52,070
Of course if you shoot, so is she.

87
00:04:52,670 --> 00:04:55,420
- You're bluffing me.
- Am I?

88
00:04:56,520 --> 00:05:00,090
Let me tell you in words you
might be more familiar with.

89
00:05:00,130 --> 00:05:04,380
She's in "the hole," with enough food
and water to last about three weeks.

90
00:05:04,420 --> 00:05:08,960
Any longer than that your sweet little
plum's gonna dry up like a raisin.

91
00:05:09,030 --> 00:05:10,700
If anything happens
to her, so help me...

92
00:05:10,740 --> 00:05:11,290
Help you?

93
00:05:11,340 --> 00:05:14,500
Way I see it, it's you
who's gotta help me.

94
00:05:14,530 --> 00:05:15,740
'Cause you ain't gettin' your hands on

95
00:05:15,800 --> 00:05:19,220
that girl 'til I get
my hands on that money.

96
00:05:19,760 --> 00:05:22,240
Guess that makes us partners.

97
00:05:27,060 --> 00:05:29,130
Here we go.

98
00:05:29,180 --> 00:05:31,540
She's not here.

99
00:06:16,070 --> 00:06:16,890
Yeah.

100
00:06:16,940 --> 00:06:18,650
Sara, what's the matter?

101
00:06:18,670 --> 00:06:20,870
The ship is leaving.

102
00:06:26,260 --> 00:06:29,250
- Michael...
- What's wrong?

103
00:06:34,150 --> 00:06:37,900
- Sara.
- I'm already on board.

104
00:06:38,250 --> 00:06:41,960
I'm sorry, I must have just
missed you. Where are you?

105
00:06:41,990 --> 00:06:43,240
We're on deck.

106
00:06:43,280 --> 00:06:47,660
Great. I'm on my way up.

107
00:06:48,820 --> 00:06:51,400
Love you.

108
00:06:55,230 --> 00:06:57,480
We good?

109
00:06:59,380 --> 00:07:01,520
Yeah.

110
00:07:18,270 --> 00:07:20,270
You have the right to remain silent.

111
00:07:20,440 --> 00:07:22,600
Son of a bitch.

112
00:07:23,442 --> 00:07:24,942
You have the right to an attorney...

113
00:07:30,480 --> 00:07:31,840
Where is he?

114
00:07:31,870 --> 00:07:32,680
I don't know.

115
00:07:32,710 --> 00:07:33,210
No more games, Sara.

116
00:07:33,250 --> 00:07:34,560
You were on your way to see him.

117
00:07:34,590 --> 00:07:35,460
No, I wasn't.

118
00:07:35,500 --> 00:07:38,870
You were just compelled to flee
the custody of a federal agent?

119
00:07:49,160 --> 00:07:51,480
I couldn't find her.

120
00:07:53,320 --> 00:07:56,550
Sorry... we got to go back.

121
00:07:56,590 --> 00:07:58,030
Michael, you can't.
There's nothing you can do.

122
00:07:58,060 --> 00:07:59,380
There's always something you can do.

123
00:07:59,420 --> 00:08:01,470
Not this time.

124
00:08:01,520 --> 00:08:03,050
Not this time, man.

125
00:08:03,090 --> 00:08:05,120
It's done.

126
00:08:05,170 --> 00:08:07,240
I'm sorry.

127
00:08:08,490 --> 00:08:09,510
Scofield go prison.

128
00:08:09,550 --> 00:08:12,000
I just wanted a donut, sir.

129
00:08:14,130 --> 00:08:14,970
Get her a donut.

130
00:08:15,000 --> 00:08:16,030
Can we get her a donut?

131
00:08:16,080 --> 00:08:16,730
Get her a donut.

132
00:08:16,770 --> 00:08:18,250
Get her a dozen donuts!

133
00:08:18,290 --> 00:08:20,960
Lock her up!

134
00:09:56,300 --> 00:09:58,960
Where the hell did you go, Michael?

135
00:10:00,202 --> 00:10:01,922
<i>So, where the hell is mahone?</i>

136
00:10:01,972 --> 00:10:02,572
I don't know, sir.

137
00:10:02,622 --> 00:10:04,432
He's been MIA for the last week or so.

138
00:10:04,462 --> 00:10:07,322
You think he knows I've been
barking up one of his trees.

139
00:10:09,602 --> 00:10:10,942
Mr. Franklin, good afternoon.

140
00:10:10,972 --> 00:10:11,922
This is Richard Sullins.

141
00:10:11,962 --> 00:10:14,952
Director of Internal Affairs at the FBI.

142
00:10:15,012 --> 00:10:17,722
Which means whenever one of
our people does something wrong,

143
00:10:17,762 --> 00:10:20,872
it's my job to make it right.

144
00:10:20,912 --> 00:10:22,442
And how right are we talking about?

145
00:10:22,472 --> 00:10:26,402
Well, let's be clear,
you are a convicted felon

146
00:10:26,432 --> 00:10:28,072
who broke out of a state penitentiary,

147
00:10:28,112 --> 00:10:29,242
there's only so much I can do.

148
00:10:29,272 --> 00:10:31,102
Well, there's only so much I can say.

149
00:10:31,132 --> 00:10:33,862
Now, I'm sorry if I seem
a little bit skeptical.

150
00:10:33,892 --> 00:10:35,522
But the last time a
federal agent came up

151
00:10:35,562 --> 00:10:39,432
in here offering me a deal,
there was a string attached...

152
00:10:39,452 --> 00:10:41,232
that I was supposed
to put around my neck.

153
00:10:41,262 --> 00:10:43,582
I've been authorized to, uh,
offer you a reduced sentence

154
00:10:43,622 --> 00:10:46,132
in exchange for your
testimony against Agent Mahone,

155
00:10:46,172 --> 00:10:48,372
instead of 18 years,
you'll be looking at 18 months.

156
00:10:48,412 --> 00:10:49,922
18 months?

157
00:10:49,962 --> 00:10:50,902
Hey, you know what?

158
00:10:50,952 --> 00:10:52,262
That man tried to kill me.

159
00:10:52,292 --> 00:10:54,522
So as soon as he finds
out that I'm singing,

160
00:10:54,562 --> 00:10:56,852
I probably won't even last 18 days.

161
00:10:56,882 --> 00:10:59,752
- Mr. Franklin...
- He threatened my family.

162
00:10:59,802 --> 00:11:03,572
Now, I need to be out
there protecting them.

163
00:11:03,642 --> 00:11:06,942
So until you can offer
me something like that...

164
00:11:07,112 --> 00:11:10,162
I'm not testifying to a damn thing.

165
00:11:10,992 --> 00:11:13,362
Guard!

166
00:11:15,052 --> 00:11:17,082
Free man.

167
00:11:17,112 --> 00:11:18,682
You and your family.

168
00:11:18,712 --> 00:11:22,152
Witness protection, fresh start.

169
00:11:22,422 --> 00:11:23,942
Clean record?

170
00:11:23,972 --> 00:11:26,112
Spick-and-span.

171
00:11:29,392 --> 00:11:33,332
You put that in writing and
you got yourself a witness.

172
00:11:42,832 --> 00:11:44,852
Sir?

173
00:11:45,332 --> 00:11:48,852
I knocked, but...

174
00:11:49,632 --> 00:11:52,152
You okay?

175
00:11:52,932 --> 00:11:54,192
What does that look like to you?

176
00:11:54,242 --> 00:11:55,632
There, right there.

177
00:11:55,672 --> 00:11:56,812
Uh, it's a triangle.

178
00:11:56,842 --> 00:11:58,802
Yeah, I thought so, too.

179
00:12:02,192 --> 00:12:03,302
How about this?

180
00:12:03,332 --> 00:12:04,762
Right there.

181
00:12:04,812 --> 00:12:06,432
It's the mathematical symbol for pi.

182
00:12:06,482 --> 00:12:09,622
3.14. I'm thinking date, area code.

183
00:12:09,662 --> 00:12:10,992
314, that's Missouri.

184
00:12:11,032 --> 00:12:12,852
So you think Scofield's there?

185
00:12:12,902 --> 00:12:13,552
I doubt it.

186
00:12:13,592 --> 00:12:15,602
How's your greek alphabet, Agent Lang?

187
00:12:15,632 --> 00:12:16,372
I don't know.

188
00:12:16,412 --> 00:12:18,822
I guess it's...

189
00:12:20,942 --> 00:12:23,752
What if I told you that triangle
was a delta and that this,

190
00:12:23,792 --> 00:12:27,512
this here was not the
symbol pi but the letter?

191
00:12:27,582 --> 00:12:29,882
I didn't see any of those
in the photos of the tattoos.

192
00:12:29,922 --> 00:12:31,112
They weren't in the tattoos.

193
00:12:31,142 --> 00:12:34,412
We pulled these from his original
sketches off the hard drive.

194
00:12:36,062 --> 00:12:38,792
Scofield numbered all of
the steps of his escape.

195
00:12:38,822 --> 00:12:40,072
It's how he kept everything in order,

196
00:12:40,092 --> 00:12:41,662
but it looks like that
he didn't use numbers,

197
00:12:41,692 --> 00:12:44,802
that he used letters like, um...

198
00:12:45,832 --> 00:12:47,232
a sketch of this tattoo.

199
00:12:47,252 --> 00:12:50,722
Allen Schweitzer marked with an alpha,
first letter of the greek alphabet.

200
00:12:50,742 --> 00:12:52,042
First step of his plan.

201
00:12:52,062 --> 00:12:54,332
Epsilon, fifth letter of the greek alphabet.

202
00:12:54,352 --> 00:12:55,462
Fifth step in his plan.

203
00:12:55,502 --> 00:12:58,662
Here's theta, and kappa...

204
00:12:58,722 --> 00:12:59,632
How about that? Tau?

205
00:12:59,662 --> 00:13:00,972
At the border, right?

206
00:13:01,002 --> 00:13:02,602
Getting closer to the
end now; you with me?

207
00:13:02,632 --> 00:13:03,902
So you think...

208
00:13:03,932 --> 00:13:05,442
His omega...

209
00:13:05,482 --> 00:13:06,802
the last letter of the greek alphabet...

210
00:13:06,832 --> 00:13:09,112
Is the last step of his plan.

211
00:13:11,662 --> 00:13:12,852
What is that?

212
00:13:12,882 --> 00:13:14,002
Christ in a flower?

213
00:13:14,022 --> 00:13:14,832
A rose.

214
00:13:14,872 --> 00:13:16,062
And these numbers- 617.

215
00:13:16,082 --> 00:13:18,492
Could be biblical; chapter 6, verse 17.

216
00:13:18,532 --> 00:13:21,742
6-1-7, 617. June 17th.

217
00:13:21,782 --> 00:13:23,472
Oh, what's today?

218
00:13:23,512 --> 00:13:24,582
The 15th.

219
00:13:24,612 --> 00:13:28,102
- So whatever his last step is...
- it's going to happen in two days.

220
00:13:34,182 --> 00:13:35,052
No.

221
00:13:40,612 --> 00:13:42,012
- What's he saying?
- Nothing.

222
00:13:42,042 --> 00:13:43,302
The same as the rest.

223
00:13:43,342 --> 00:13:44,912
Maybe he don't comprende.

224
00:13:44,952 --> 00:13:46,542
What's spanish for "I.N.S"?

225
00:13:46,592 --> 00:13:47,362
Don't be stupid.

226
00:13:47,412 --> 00:13:48,512
We're in Mexico.

227
00:13:48,552 --> 00:13:49,682
You're the illegal one here.

228
00:13:49,712 --> 00:13:51,572
Hey, it doesn't mean he
ain't got family up north

229
00:13:51,602 --> 00:13:53,322
trying to clean their
way to a green card.

230
00:13:53,352 --> 00:13:54,582
He knows what I'm talking about.

231
00:14:31,682 --> 00:14:36,202
Oh, you are too good to me, Suzi-Q.

232
00:14:37,202 --> 00:14:41,872
Mmm. Just how I like it.

233
00:14:44,432 --> 00:14:46,632
How did I get so lucky?

234
00:14:46,662 --> 00:14:48,902
Oh, no, teddy bear.

235
00:14:49,032 --> 00:14:51,472
I'm the lucky one.

236
00:14:55,022 --> 00:15:02,662
The day I met you...
was the day I was born.

237
00:15:02,662 --> 00:15:06,782
Mm. We're out of time.

238
00:15:06,822 --> 00:15:11,832
No, Susan, we got our
whole lives together.

239
00:15:11,852 --> 00:15:14,502
No, I mean, the hour is up.

240
00:15:14,522 --> 00:15:16,542
I'll take care of you plenty, okay?

241
00:15:16,572 --> 00:15:19,542
And since we're rolling here,
so let's, you know, get back...

242
00:15:19,562 --> 00:15:21,652
how's it- what's cookin',
good lookin'?

243
00:15:21,692 --> 00:15:23,942
I would really feel better
if you paid me up front.

244
00:15:23,982 --> 00:15:26,772
And I told you up front
that if you did this right,

245
00:15:26,812 --> 00:15:29,392
I would take care of you, so...

246
00:15:30,602 --> 00:15:32,892
you paid me for an hour.

247
00:15:32,912 --> 00:15:34,802
The hour is up.

248
00:15:34,832 --> 00:15:37,552
If you want me to stay,
I need more money.

249
00:15:37,692 --> 00:15:40,942
Great, great, you ruined it.
Thanks.

250
00:15:42,332 --> 00:15:44,402
You know, for a second
there, I was actually like,

251
00:15:44,432 --> 00:15:46,772
"this chick has a brain in her head. "

252
00:15:46,872 --> 00:15:50,292
Then, if you did, you wouldn't
be a street whore, right?

253
00:15:50,312 --> 00:15:54,452
You know, I don't know
who this Suzi-Q bitch is,

254
00:15:54,482 --> 00:15:57,262
but no wonder she wants
nothing to do with you.

255
00:15:59,992 --> 00:16:02,902
You didn't just call
her a bitch, did you?

256
00:16:03,102 --> 00:16:06,872
Okay. I am going to count to three,

257
00:16:06,992 --> 00:16:10,892
and if you don't put your
arm down, I'm going to scream.

258
00:16:12,012 --> 00:16:15,792
One, T...

259
00:16:45,402 --> 00:16:49,522
-We made it.
- Not yet.

260
00:16:50,192 --> 00:16:53,522
First there's someone we need to see.

261
00:16:58,002 --> 00:16:59,772
Okay, who's got what?

262
00:16:59,812 --> 00:17:02,902
Christ as a rose is a pretty common
theme that runs through the bible.

263
00:17:02,942 --> 00:17:04,722
Martin Luther adopted
it as his coat of arms.

264
00:17:04,742 --> 00:17:07,022
And there's the belief that
Christ rose from the dead.

265
00:17:07,052 --> 00:17:10,232
This is Scofield's final step,
a new life.

266
00:17:10,252 --> 00:17:11,922
Could be something there.

267
00:17:11,952 --> 00:17:14,052
You. Keep track of this on the board.

268
00:17:15,832 --> 00:17:17,022
Where's Wheeler?

269
00:17:17,052 --> 00:17:17,982
Here we go.

270
00:17:18,002 --> 00:17:19,872
The Harmonists- First settlers of new harmony,

271
00:17:19,892 --> 00:17:22,872
Indiana- used a golden rose
as their symbol for Christ.

272
00:17:22,882 --> 00:17:24,352
That's a reach.

273
00:17:24,392 --> 00:17:25,992
There's a flower called
the Christmas Rose.

274
00:17:26,022 --> 00:17:28,652
Wasn't "christ rose" a
German code name for, uh,

275
00:17:28,682 --> 00:17:31,522
the counterattack by the Nazis
that led to the Battle of the Bulge?

276
00:17:31,552 --> 00:17:32,902
Where was that?

277
00:17:32,932 --> 00:17:36,612
Ardennes forest.
On the Belgium-Germany border.

278
00:17:36,642 --> 00:17:39,522
Yeah, not a bad place to
hide if they can find it.

279
00:17:39,662 --> 00:17:40,842
So you gonna look into that?

280
00:17:40,882 --> 00:17:42,922
Yeah. All right, what else?

281
00:17:42,942 --> 00:17:45,382
Christ actually rose
from the dead on Easter.

282
00:17:45,412 --> 00:17:46,962
Easter Sunday...

283
00:17:55,822 --> 00:17:57,932
Who's got Scofield's file?

284
00:17:57,982 --> 00:18:00,102
Um, here we go.

285
00:18:12,542 --> 00:18:13,902
Here. Christ in a rose.

286
00:18:13,942 --> 00:18:14,692
Yeah, what about it?

287
00:18:14,722 --> 00:18:17,072
Scofield's mother's name.

288
00:18:18,632 --> 00:18:20,722
Christina Rose Scofield.

289
00:18:20,742 --> 00:18:22,462
Hmm, but I thought she was dead.

290
00:18:22,482 --> 00:18:28,002
Well, so did I. So did I.

291
00:18:30,691 --> 00:18:32,441
The very first thing that Scofield did

292
00:18:32,471 --> 00:18:34,411
when they broke out of
Fox River is he picked up

293
00:18:34,441 --> 00:18:36,741
a bunch of supplies that
he had stashed in a grave.

294
00:18:36,761 --> 00:18:39,511
I want you to find out where
Scofield's mother's buried.

295
00:18:39,551 --> 00:18:41,261
And what?

296
00:18:41,471 --> 00:18:43,311
And see if she's buried.

297
00:18:43,351 --> 00:18:44,521
Yes, sir.

298
00:18:44,551 --> 00:18:45,831
What about Panama?

299
00:18:45,841 --> 00:18:46,551
What about Panama?

300
00:18:46,591 --> 00:18:47,751
Well, when we found his hard drive,

301
00:18:47,791 --> 00:18:49,501
it was full of information
about Central America,

302
00:18:49,541 --> 00:18:50,661
Panama in particular.

303
00:18:50,681 --> 00:18:51,811
Which he knows you have.

304
00:18:51,851 --> 00:18:53,421
The guy's got all kinds of hubris,

305
00:18:53,451 --> 00:18:55,101
but he's smart enough
to stay out of a country

306
00:18:55,131 --> 00:18:56,941
where he knows you'll
be waiting for him.

307
00:18:56,971 --> 00:18:59,461
Unless there's something
there that he needs.

308
00:18:59,481 --> 00:19:01,421
Or someone.

309
00:19:01,821 --> 00:19:05,141
I want a map of Panama, and
find out if Scofield's mom,

310
00:19:05,161 --> 00:19:08,371
Christina Rose, has any
family in Central America,

311
00:19:08,381 --> 00:19:10,811
any property, anything.

312
00:19:22,271 --> 00:19:23,841
The last time I was on a bus like this,

313
00:19:23,871 --> 00:19:25,611
I was heading to Fox River.

314
00:19:25,631 --> 00:19:27,401
This country's amazing.

315
00:19:27,431 --> 00:19:29,311
It's beautiful.

316
00:19:30,141 --> 00:19:31,231
What's that smell, man?

317
00:19:31,261 --> 00:19:32,931
Bananas.

318
00:19:32,951 --> 00:19:33,941
And sugar cane.

319
00:19:33,971 --> 00:19:36,201
That's Panama's biggest exports.

320
00:19:36,211 --> 00:19:37,401
Come on, man.

321
00:19:37,421 --> 00:19:39,621
You've been talking about
Panama and bumpy bus rides

322
00:19:39,651 --> 00:19:41,411
ever since we broke out, and now
that we're actually doing it...

323
00:19:41,421 --> 00:19:44,451
She should have been here with us.

324
00:19:45,471 --> 00:19:47,181
We got all the time
in the world for that.

325
00:19:47,211 --> 00:19:48,391
Some ways down the
track, you and Sara...

326
00:19:48,411 --> 00:19:50,941
Can we just get there, please?

327
00:19:53,191 --> 00:19:55,661
Sure.

328
00:20:55,301 --> 00:20:58,251
Oye! Tipo! Espera!

329
00:21:03,461 --> 00:21:05,291
So far, no hits on
any connection between

330
00:21:05,311 --> 00:21:07,161
Scofield's mother and Panama.

331
00:21:07,191 --> 00:21:09,321
But there are 38
listings of Christina Rose

332
00:21:09,351 --> 00:21:11,381
in various combinations of first name,

333
00:21:11,421 --> 00:21:12,411
middle name and last name.

334
00:21:12,431 --> 00:21:13,841
All right, cross-reference
the names with

335
00:21:13,881 --> 00:21:15,551
the numbers 6-1-7 from the tattoo.

336
00:21:15,581 --> 00:21:16,641
Maybe it's not a date.

337
00:21:16,671 --> 00:21:18,111
See if it's an address, P.O.Box.

338
00:21:18,151 --> 00:21:18,861
Got it.

339
00:21:18,891 --> 00:21:20,261
If anybody pops, call the embassy,

340
00:21:20,291 --> 00:21:23,301
have them send an officer to
pick up the woman for questioning.

341
00:21:23,471 --> 00:21:26,831
Um, I don't think we can just arrest
a foreign citizen without any...

342
00:21:26,861 --> 00:21:28,071
Patriot act, Agent Lang.

343
00:21:28,101 --> 00:21:30,421
I could arrest your grandmother for missing
a stitch in her macram if i wanted to.

344
00:21:30,981 --> 00:21:34,861
If anybody's helping Scofield, dead
or alive, I want to know who they are.

345
00:21:43,101 --> 00:21:46,711
- That her?
- Yeah.

346
00:21:52,751 --> 00:21:55,411
Hola, Mrs. Vasquez.

347
00:21:55,631 --> 00:21:56,841
You're late.

348
00:21:56,891 --> 00:21:58,861
It's much later than the date you said.

349
00:21:58,901 --> 00:22:01,601
Well, we ran into a
little bit of trouble.

350
00:22:01,631 --> 00:22:03,481
Who is this?

351
00:22:04,531 --> 00:22:07,171
It's a business associate.

352
00:22:07,391 --> 00:22:09,241
Christina Rose.

353
00:22:09,271 --> 00:22:10,671
I remember.

354
00:22:10,701 --> 00:22:12,481
You will find her here.

355
00:22:12,521 --> 00:22:13,681
Buena suerte.

356
00:22:13,721 --> 00:22:16,201
Gracias.

357
00:22:17,761 --> 00:22:21,321
Oh, um... I'll meet you outside.

358
00:22:21,401 --> 00:22:23,201
I forgot to ask something.

359
00:22:23,241 --> 00:22:25,101
All right.

360
00:22:29,861 --> 00:22:32,351
Do you have a phone I could use?

361
00:22:37,521 --> 00:22:41,931
Yes, uh, I need an
international operator, please.

362
00:22:41,941 --> 00:22:44,081
United States.

363
00:22:44,121 --> 00:22:48,291
It's, uh, 312-346...

364
00:22:48,511 --> 00:22:49,451
What the hell are you doing?

365
00:22:49,491 --> 00:22:50,491
Making a phone call.

366
00:22:50,521 --> 00:22:52,261
You can't.

367
00:22:52,301 --> 00:22:54,161
We don't even know if
she's alive or dead, Linc.

368
00:22:54,191 --> 00:22:56,991
If Sara's in custody,
they got her phone.

369
00:22:57,591 --> 00:23:00,421
You want to get caught?

370
00:23:16,471 --> 00:23:17,601
Yeah.

371
00:23:17,621 --> 00:23:19,281
Three things I hate, Alex.

372
00:23:19,311 --> 00:23:23,511
Traffic, hockey... and calling you
with the same question over and over.

373
00:23:23,521 --> 00:23:24,681
Well, then don't call me anymore,

374
00:23:24,711 --> 00:23:26,861
but I do believe the
brothers are in Panama.

375
00:23:26,901 --> 00:23:27,881
Is that so?

376
00:23:27,891 --> 00:23:30,281
The key to exactly where is
on one of Scofield's tattoos.

377
00:23:30,311 --> 00:23:33,371
While I'm thrilled you've
narrowed it down to a country,

378
00:23:33,631 --> 00:23:35,551
that's not why we're talking.

379
00:23:35,581 --> 00:23:37,771
Benjamin Miles Franklin is alive...

380
00:23:37,801 --> 00:23:39,321
I'm aware of that, yeah...

381
00:23:39,341 --> 00:23:42,261
And being released from custody.

382
00:23:42,281 --> 00:23:43,201
That's not possible.

383
00:23:43,231 --> 00:23:45,111
They would need
permission from my office.

384
00:23:45,141 --> 00:23:47,421
Good to know you're on top of things.

385
00:23:56,491 --> 00:23:58,681
Find me Agent Wheeler.

386
00:24:01,371 --> 00:24:03,521
He'll see you now.

387
00:24:15,971 --> 00:24:18,421
Forgive me for asking, sir, but...

388
00:24:18,601 --> 00:24:20,091
couldn't we be doing this in my office?

389
00:24:20,111 --> 00:24:22,631
It'd be much more comfortable.

390
00:24:24,361 --> 00:24:27,101
I felt we needed to speak freely.

391
00:24:28,020 --> 00:24:32,120
For the next several hours, this is
what those in your intelligence community

392
00:24:32,201 --> 00:24:34,821
refer to as a "blind spot."

393
00:24:34,841 --> 00:24:38,221
Something to do with the
position of the sun, I'm told.

394
00:24:38,251 --> 00:24:42,051
Disrupts long-distance
recording devices.

395
00:24:44,001 --> 00:24:46,721
If I may apologize again, sir, for...

396
00:24:46,731 --> 00:24:48,781
the unfortunate outcome
with the president.

397
00:24:48,811 --> 00:24:50,311
I know how important
she was to our interests,

398
00:24:50,361 --> 00:24:52,371
and I assure you that
moving forward, I'll...

399
00:24:52,391 --> 00:24:57,651
You won't be moving anywhere until you
can explain to me how this happened.

400
00:25:00,021 --> 00:25:05,221
- The brothers... they're making it...
- Still alive?

401
00:25:09,321 --> 00:25:10,671
Yes.

402
00:25:10,701 --> 00:25:12,481
It appears they were
able to flee the country.

403
00:25:12,501 --> 00:25:13,921
To where?

404
00:25:13,961 --> 00:25:16,981
Mr. Mahone seems to
believe they're in Panama.

405
00:25:24,101 --> 00:25:28,891
Does our Mr. Mahone know where
exactly in Panama they are?

406
00:25:28,921 --> 00:25:32,381
Not yet. Why?

407
00:25:32,421 --> 00:25:35,871
How much do you know
about Sona, Mr. Kim?

408
00:25:35,891 --> 00:25:38,091
Only what I've been given clearance on.

409
00:25:38,121 --> 00:25:41,171
Perhaps what our situation requires...

410
00:25:41,247 --> 00:25:43,947
is a change in strategy.

411
00:25:49,331 --> 00:25:51,761
How long until the court approves
the arrest warrant for Mahone?

412
00:25:51,781 --> 00:25:52,721
<i>Should be anytime now.</i>

413
00:25:52,771 --> 00:25:54,851
<i>We're just waiting for the
indictment to come down.</i>

414
00:25:54,881 --> 00:25:56,511
Okay, well, I've got a question for you.

415
00:25:56,541 --> 00:25:57,801
What if he's in there?

416
00:25:57,831 --> 00:25:59,401
I can't keep avoiding him.

417
00:25:59,441 --> 00:26:00,751
He reads people.

418
00:26:00,791 --> 00:26:01,931
That's what he does.

419
00:26:01,961 --> 00:26:03,721
And if he finds out that
I'm involved in this,

420
00:26:03,751 --> 00:26:04,831
I'm gonna need some protection from...

421
00:26:04,841 --> 00:26:06,781
Wheeler, relax.

422
00:26:06,821 --> 00:26:08,291
Take a breath.

423
00:26:08,331 --> 00:26:10,531
The only thing Mahone can read
is what you write for him.

424
00:26:10,561 --> 00:26:11,911
Can you act normal?

425
00:26:11,931 --> 00:26:13,031
<i>That's all you have to do--</i>

426
00:26:13,071 --> 00:26:15,681
<i>the last thing we want is for
him to get spooked and take off.</i>

427
00:26:15,711 --> 00:26:17,321
<i>This is all gonna be over soon.</i>

428
00:26:17,351 --> 00:26:19,521
All right. Thank you.

429
00:26:19,541 --> 00:26:22,351
No. Thank you.

430
00:26:28,461 --> 00:26:30,011
Wheeler.

431
00:26:30,690 --> 00:26:33,190
Where you've been?

432
00:26:39,651 --> 00:26:41,761
I got to do this.

433
00:26:43,251 --> 00:26:43,971
What are you doing, Alex?

434
00:26:44,011 --> 00:26:45,991
I'm not wearing a wire.

435
00:26:46,801 --> 00:26:48,161
You gonna tell me 
what's going on here?

436
00:26:48,181 --> 00:26:54,521
In Old England... the punishment
for a traitorous act was beheading.

437
00:26:55,671 --> 00:26:56,911
Following the execution,

438
00:26:56,941 --> 00:26:59,241
they would hold up the
severed head by the hair--

439
00:26:59,261 --> 00:27:01,231
not, as most people think,
for the crowd to see the head,

440
00:27:01,261 --> 00:27:03,931
but for the head to see
the crowd, because...

441
00:27:03,951 --> 00:27:06,101
consciousness sticks around
for another eight seconds.

442
00:27:06,151 --> 00:27:07,951
The idea was that it
would give the traitor

443
00:27:07,981 --> 00:27:09,371
one more chance to 
take a look at...

444
00:27:09,411 --> 00:27:11,371
You don't want to do this, okay?

445
00:27:11,391 --> 00:27:12,261
Just take a moment...

446
00:27:12,291 --> 00:27:14,181
If you're gonna stab me in the back,

447
00:27:14,211 --> 00:27:17,491
Agent Wheeler, be smart
enough to cover up the knife.

448
00:27:17,521 --> 00:27:19,641
You go and visit Franklin
three times this week,

449
00:27:19,671 --> 00:27:22,091
called Sullins, what, twice a day?

450
00:27:22,121 --> 00:27:24,391
Didn't you learn
anything working for me?

451
00:27:24,431 --> 00:27:27,621
You got to cover your
tracks, unless you...

452
00:27:31,241 --> 00:27:34,231
unless you want to get caught.

453
00:27:36,891 --> 00:27:39,791
You wanted me to know it was you.

454
00:27:42,691 --> 00:27:44,661
You're a killer, Alex.

455
00:27:44,711 --> 00:27:45,881
Is that so?

456
00:27:45,921 --> 00:27:48,411
Soil samples taken from
your yard in connection with

457
00:27:48,431 --> 00:27:50,291
the disappearance of Oscar Shales.

458
00:27:50,341 --> 00:27:52,821
Forensics is prepared to
submit a report detailing

459
00:27:52,841 --> 00:27:56,051
the irregularities in the shooting
of David "Tweener" Apolskis.

460
00:27:56,081 --> 00:27:58,771
There's your blatant
disregard for protocol

461
00:27:58,801 --> 00:27:59,701
in the death of John Abruzzi...

462
00:27:59,741 --> 00:28:03,121
and the escaped con who says
that I told him to kill himself.

463
00:28:03,171 --> 00:28:08,531
You think his testimony is gonna
send you into the promised land.

464
00:28:11,441 --> 00:28:13,611
You can erase me, too.

465
00:28:13,661 --> 00:28:16,241
But it's not gonna erase
the very real fact that

466
00:28:16,261 --> 00:28:19,201
you're gonna spend the
rest of your life in prison.

467
00:28:19,571 --> 00:28:21,621
You know...

468
00:28:25,527 --> 00:28:28,127
You remind me of myself
when I was a young agent.

469
00:28:28,131 --> 00:28:30,531
What?

470
00:28:30,821 --> 00:28:33,891
I wish I could take
that as a compliment.

471
00:28:35,321 --> 00:28:37,531
That's some real fine work, Wheeler.

472
00:28:37,551 --> 00:28:39,431
Good job.

473
00:28:40,101 --> 00:28:42,711
Don't you let anyone scare you...

474
00:28:42,741 --> 00:28:45,571
into doing the wrong thing.

475
00:28:49,971 --> 00:28:51,621
Let me take you in.

476
00:28:51,631 --> 00:28:53,281
Whatever mess you're in,
we can clean it up.

477
00:28:53,311 --> 00:28:57,241
There's only one way
to clean this-- one way.

478
00:29:03,791 --> 00:29:06,641
Hey. Got a visitor.

479
00:29:06,741 --> 00:29:08,991
- Yeah, who?
- I don't know.

480
00:29:09,021 --> 00:29:10,211
I was just instructed to bring you down.

481
00:29:10,231 --> 00:29:11,891
Hey, look, I ain't going nowhere until

482
00:29:11,921 --> 00:29:14,971
you tell me who it is
I'm meeting, all right?

483
00:29:15,871 --> 00:29:16,691
You got to stop it.

484
00:29:16,721 --> 00:29:18,271
Listen to me for a second, all right?

485
00:29:18,321 --> 00:29:20,521
That's all you got to do
is go out there and check.

486
00:29:20,561 --> 00:29:22,481
Guy's kind of tall, okay?

487
00:29:22,511 --> 00:29:24,601
It's the least that you can do.

488
00:29:24,631 --> 00:29:27,031
Huh?

489
00:29:30,081 --> 00:29:31,411
What?

490
00:29:31,441 --> 00:29:34,331
Daddy! Oh, my god.

491
00:29:34,371 --> 00:29:35,921
Come here.

492
00:29:35,961 --> 00:29:40,081
Oh. Oh, daddy loves you so much.

493
00:29:50,641 --> 00:29:53,801
So, um... is it real?

494
00:29:54,301 --> 00:29:58,741
He says you're gonna go free,
that we don't have to run anymore.

495
00:29:58,771 --> 00:29:59,641
I mean, what happened?

496
00:29:59,681 --> 00:30:01,011
What changed?

497
00:30:01,811 --> 00:30:03,451
Don't you worry about it.

498
00:30:03,501 --> 00:30:05,751
You just know that
your man handles things.

499
00:30:05,791 --> 00:30:07,451
Ain't that right?

500
00:30:07,481 --> 00:30:08,871
That's right.

501
00:30:08,881 --> 00:30:12,801
Okay. I don't believe it, but okay.

502
00:30:13,181 --> 00:30:16,261
Benjamin, if I could
just have a quick word.

503
00:30:18,291 --> 00:30:20,201
Uh... yeah.

504
00:30:21,741 --> 00:30:24,621
Why don't you go down the
hall for just a quick second.

505
00:30:24,661 --> 00:30:27,291
Okay? I'll be right there.

506
00:30:32,241 --> 00:30:34,041
Here it is.

507
00:30:34,251 --> 00:30:36,361
New address, new identities.

508
00:30:36,411 --> 00:30:38,471
Now, the prosecutor's gonna
be getting in touch with

509
00:30:38,501 --> 00:30:40,761
you to go over your testimony,
so you just make sure you show up

510
00:30:40,771 --> 00:30:43,011
where he says and when he says.

511
00:30:43,061 --> 00:30:45,201
Yeah, okay, okay.

512
00:30:45,751 --> 00:30:47,581
But I'm a free man, right?

513
00:30:47,631 --> 00:30:49,601
Free man.

514
00:30:52,491 --> 00:30:54,161
Wait a minute.

515
00:30:54,181 --> 00:30:55,611
What about Mahone, you know?

516
00:30:55,641 --> 00:30:57,031
'Cause I don't want to be
looking over my shoulder

517
00:30:57,061 --> 00:30:58,531
for the rest of my life, you feel me?

518
00:30:58,551 --> 00:31:00,171
You let me worry about Mahone.

519
00:31:00,211 --> 00:31:02,061
You just worry about
staying out of trouble.

520
00:31:02,091 --> 00:31:05,241
You ain't gonna have a
problem with that, trust me.

521
00:31:05,331 --> 00:31:07,421
Don't screw it up.

522
00:31:28,421 --> 00:31:30,001
How much further?

523
00:31:30,041 --> 00:31:31,821
Not far.

524
00:31:32,271 --> 00:31:36,061
You know, for what it's worth,
no one forced Sara to do what she did.

525
00:31:37,451 --> 00:31:39,461
Whatever gets you through the night.

526
00:31:39,501 --> 00:31:40,781
The hell does that mean?

527
00:31:40,811 --> 00:31:41,901
I didn't ask you to use her.

528
00:31:41,941 --> 00:31:43,561
It's not that simple.

529
00:31:43,601 --> 00:31:45,081
Whatever gets you
through the night, buddy.

530
00:31:45,111 --> 00:31:47,561
You know what amazes me, Linc?

531
00:31:48,081 --> 00:31:51,111
Nothing ever registers with you. Ever.

532
00:31:51,141 --> 00:31:53,501
Just rolls right off
your back, doesn't it?

533
00:31:53,541 --> 00:31:56,431
We ruined Sara's life and
it's like you don't even care.

534
00:31:56,461 --> 00:31:57,281
That what you think?

535
00:31:57,331 --> 00:31:59,491
Well, we're here, and
Sara's back there in prison.

536
00:31:59,521 --> 00:32:00,491
Does that seem fair to you?

537
00:32:00,521 --> 00:32:01,271
None of it's fair.

538
00:32:01,311 --> 00:32:02,851
Just don't make this
about boy loses girl.

539
00:32:02,901 --> 00:32:04,231
Who should it be about, linc?

540
00:32:04,271 --> 00:32:05,611
Westmoreland?

541
00:32:05,641 --> 00:32:07,111
Tweener? LJ? LJ's mom?

542
00:32:07,131 --> 00:32:08,301
Let me stop you right there.

543
00:32:08,301 --> 00:32:10,081
Remember the name of the
guard that was murdered

544
00:32:10,101 --> 00:32:11,431
because of the riot I started?

545
00:32:11,471 --> 00:32:12,181
Shut up, Michael.

546
00:32:12,211 --> 00:32:13,921
Do you even remember his name?

547
00:32:13,971 --> 00:32:16,141
I bet you remember Veronica's
name though, don't you?

548
00:32:16,171 --> 00:32:17,821
You mention her name again,
I swear to god...

549
00:32:17,871 --> 00:32:18,671
What about T-Bag?!

550
00:32:18,711 --> 00:32:20,641
Linc, he's out there, now!
Because of us!

551
00:32:20,691 --> 00:32:22,851
You and me!

552
00:32:25,161 --> 00:32:31,271
Every life he takes,
that's blood on our hands.

553
00:32:31,481 --> 00:32:33,751
And for what?

554
00:32:35,011 --> 00:32:37,841
I didn't ask you to do what you did.

555
00:32:38,501 --> 00:32:40,081
They were gonna kill you, Linc!

556
00:32:40,121 --> 00:32:42,561
Well, maybe you should've let them!

557
00:32:43,351 --> 00:32:45,481
Take that back.

558
00:33:11,661 --> 00:33:15,941
As bad as i feel about Sara,
she had a choice.

559
00:33:16,351 --> 00:33:18,411
Veronica didn't.

560
00:33:21,621 --> 00:33:23,831
I listened to her die, Michael.

561
00:33:23,881 --> 00:33:27,471
I listened to her die, and there was...
there was nothing I could do.

562
00:33:27,621 --> 00:33:29,111
Nothing.

563
00:33:34,251 --> 00:33:36,871
We've lost so much, man.

564
00:33:38,621 --> 00:33:41,151
We can't afford to lose each other.

565
00:33:41,861 --> 00:33:44,161
We just can't.

566
00:34:10,701 --> 00:34:12,981
You going somewhere, Alex?

567
00:34:13,021 --> 00:34:14,861
I don't know. Am I?

568
00:34:15,651 --> 00:34:16,651
Come on.

569
00:34:16,691 --> 00:34:19,231
You know I don't like
to get my hands dirty.

570
00:34:26,631 --> 00:34:30,401
It's surprising the things a man
will do when properly motivated.

571
00:34:32,321 --> 00:34:34,861
Wasn't it you who told me that?

572
00:34:35,681 --> 00:34:37,271
You know, I would kill you right now if

573
00:34:37,291 --> 00:34:40,061
I thought it would give
me an ounce of peace.

574
00:34:42,401 --> 00:34:44,931
And what would give you peace?

575
00:34:45,411 --> 00:34:49,011
I've been able to hold it
together through all this...

576
00:34:50,011 --> 00:34:52,851
because there was a light
at the end of the tunnel.

577
00:34:52,941 --> 00:34:58,771
Life... at the end of the
tunnel, for me, for my family.

578
00:34:58,801 --> 00:35:00,541
And now what?

579
00:35:00,561 --> 00:35:02,351
Do you see my son?

580
00:35:02,381 --> 00:35:04,741
Do you see my wife?

581
00:35:04,901 --> 00:35:05,951
What have I got?

582
00:35:05,981 --> 00:35:07,691
What have you given me?

583
00:35:07,701 --> 00:35:11,801
What if I was to tell you
that there was something

584
00:35:11,811 --> 00:35:14,801
that could turn that light...

585
00:35:14,886 --> 00:35:16,386
back on?

586
00:35:16,701 --> 00:35:17,721
What would you say?

587
00:35:17,741 --> 00:35:19,041
I'd say that's the same offer you made

588
00:35:19,081 --> 00:35:21,621
when you dragged me into this,
you little bastard.

589
00:35:21,641 --> 00:35:23,041
And look where it's got me now.

590
00:35:23,081 --> 00:35:24,751
They're gonna drag me before the public.

591
00:35:24,781 --> 00:35:26,621
They've gonna prosecute me like-like...

592
00:35:26,631 --> 00:35:28,151
like some kind of murderer.

593
00:35:28,181 --> 00:35:29,891
There's-there's... there's evidence.

594
00:35:29,911 --> 00:35:33,381
Really hard, tangible evidence,
that you can't take away.

595
00:35:33,411 --> 00:35:35,561
You're right...

596
00:35:36,441 --> 00:35:38,811
but I can help you get away.

597
00:35:38,821 --> 00:35:42,771
And at this point, I don't think
you've got any other options.

598
00:35:46,391 --> 00:35:50,301
Theodore "T-Bag" Bagwell
was apprehended in Mexico.

599
00:35:50,691 --> 00:35:51,431
Oh, let me guess.

600
00:35:51,461 --> 00:35:52,321
You want him dead.

601
00:35:52,341 --> 00:35:58,771
Oh, no. There's been a,
uh, change in strategy.

602
00:35:58,871 --> 00:36:00,881
We're gonna need him alive.

603
00:36:00,911 --> 00:36:04,831
I'm talking about a very
real finish line here, Alex.

604
00:36:04,851 --> 00:36:07,191
You've come so far.

605
00:36:08,531 --> 00:36:10,521
How much further would I have to go?

606
00:36:10,551 --> 00:36:12,881
Well, you're lucky.

607
00:36:13,301 --> 00:36:16,261
For this, you only have to go to Panama.

608
00:36:21,831 --> 00:36:25,761
I'm trying to remember the last time
our lives made any kind of sense.

609
00:36:28,901 --> 00:36:30,851
Before mom died?

610
00:36:30,871 --> 00:36:33,111
When it was just the three of us?

611
00:36:36,361 --> 00:36:38,731
Well, there she is.

612
00:36:46,671 --> 00:36:47,771
Hello, Lang.

613
00:36:47,791 --> 00:36:48,521
What's going on?

614
00:36:48,561 --> 00:36:51,541
I mean, there's all kinds of suits
over here going through your office.

615
00:36:51,571 --> 00:36:53,641
I'll explain later.

616
00:36:53,771 --> 00:36:55,261
All right.

617
00:36:55,281 --> 00:36:57,431
Um... did you get the fax?

618
00:36:57,451 --> 00:36:59,051
No. Why?

619
00:36:59,071 --> 00:37:00,151
What do you got?

620
00:37:00,181 --> 00:37:03,151
<i>Some information on Christina
Rose you might find interesting.</i>

621
00:37:03,171 --> 00:37:05,021
Looks like she was
commissioned about four months

622
00:37:05,061 --> 00:37:07,771
before Scofield robbed
that bank by a builder

623
00:37:07,811 --> 00:37:10,131
in Panama named Amparo Vasquez.

624
00:37:10,171 --> 00:37:12,211
Son of a bitch.

625
00:37:22,451 --> 00:37:23,961
She's beautiful.

626
00:37:24,001 --> 00:37:26,331
Yeah, she's not the real thing, but...

627
00:37:26,341 --> 00:37:28,001
So where to, man?

628
00:37:28,031 --> 00:37:30,191
Anywhere we want.

629
00:37:36,579 --> 00:37:38,619
So, it really over?

630
00:37:38,684 --> 00:37:41,124
Yeah, baby, it's really over.

631
00:37:41,154 --> 00:37:42,954
Okay.

632
00:37:54,824 --> 00:37:59,664
- What is it, baby?
- Huh?

633
00:38:02,344 --> 00:38:04,974
Oh, nothing.

634
00:38:05,004 --> 00:38:07,784
Let's go home.

635
00:38:19,484 --> 00:38:22,304
Okay, so we checked the
train station in Malinalco,

636
00:38:22,324 --> 00:38:27,694
The bus depot in Puebla, and
just about every hotel there is.

637
00:38:27,854 --> 00:38:31,864
Hello. Hey, hey, hey, slow down, Sancho.

638
00:38:32,014 --> 00:38:33,944
Uno momento.

639
00:38:33,984 --> 00:38:35,674
It's for you.

640
00:38:35,714 --> 00:38:39,384
Hola. Si?

641
00:38:44,664 --> 00:38:46,474
That was the guy from
the tourism bureau.

642
00:38:46,514 --> 00:38:47,374
He found him.

643
00:38:47,404 --> 00:38:48,604
Where?

644
00:38:48,614 --> 00:38:52,264
An E. Stammel just boarded
a plane to Panama city.

645
00:38:52,314 --> 00:38:54,704
What the hell's he doing in Panama?

646
00:39:18,754 --> 00:39:20,474
You speak English?

647
00:39:21,464 --> 00:39:24,274
Say, uh, "Good morning, teddy."

648
00:39:24,624 --> 00:39:26,104
Good morning, teddy.

649
00:39:26,134 --> 00:39:29,034
So then, actually, no,
you don't speak english.

650
00:39:29,064 --> 00:39:31,334
Hablan ingles around here?

651
00:39:41,294 --> 00:39:42,804
Say, "Good morning, teddy."

652
00:39:42,844 --> 00:39:44,904
Good morning, teddy.

653
00:39:47,404 --> 00:39:49,354
Say, "Good morning, teddy bear."

654
00:39:49,384 --> 00:39:52,024
Good morning, teddy bear.

655
00:39:53,234 --> 00:39:54,744
Do you like wigs?

656
00:39:54,804 --> 00:39:58,494
For the right money, I like anything.

657
00:40:34,944 --> 00:40:36,584
Oh. There's nothing.

658
00:40:36,604 --> 00:40:38,594
Nothing online about Sara's arrest.

659
00:40:38,614 --> 00:40:40,214
Maybe they're keeping it quiet.

660
00:40:40,244 --> 00:40:41,064
What about the message board?

661
00:40:41,094 --> 00:40:43,104
The goldfinch thing?

662
00:40:43,714 --> 00:40:46,214
Just something from C-note and...

663
00:40:46,774 --> 00:40:48,764
There is a message from Sucre.

664
00:40:48,804 --> 00:40:51,054
Still running, huh?

665
00:40:52,914 --> 00:40:55,054
What?

666
00:40:57,584 --> 00:41:01,614
Sucre says T-Bag's here, in Panama.

667
00:41:01,634 --> 00:41:03,394
How the hell does he know?

668
00:41:03,404 --> 00:41:04,404
I don't know.

669
00:41:04,434 --> 00:41:06,034
It says, "The bag's still has the bag.

670
00:41:06,064 --> 00:41:08,494
He's in Panama city at the Fin Del Camino hotel.

671
00:41:08,514 --> 00:41:10,824
If you're there and want to help
put that bird back in a cage,

672
00:41:10,864 --> 00:41:11,604
let me know.

673
00:41:11,644 --> 00:41:13,194
Sucre."

674
00:41:13,214 --> 00:41:15,434
What the hell is that son
of a bitch doing in Panama?

675
00:41:15,454 --> 00:41:16,214
We got to go after him.

676
00:41:16,234 --> 00:41:17,194
Just let it be, man.

677
00:41:17,214 --> 00:41:18,234
We don't need the money.

678
00:41:18,244 --> 00:41:20,084
It's not about the money, Linc.

679
00:41:20,124 --> 00:41:21,744
Whatever good we do from here on out,

680
00:41:21,784 --> 00:41:23,854
it doesn't matter as
long as T-Bag's out there.

681
00:41:23,874 --> 00:41:24,544
Michael, we made it.

682
00:41:24,584 --> 00:41:25,634
Too much has gone wrong.

683
00:41:25,654 --> 00:41:30,184
If we could just... if we
could just make this right.

684
00:41:30,694 --> 00:41:32,864
Panama city, is only an hour away.

685
00:41:32,894 --> 00:41:34,374
And now we know where he's staying.

686
00:41:34,404 --> 00:41:35,924
So call the police.

687
00:41:35,964 --> 00:41:37,384
There's a reason I chose Panama--

688
00:41:37,434 --> 00:41:39,334
there's no extradition laws.

689
00:41:39,364 --> 00:41:41,034
They're not going to touch him.

690
00:41:41,084 --> 00:41:43,094
So what are you gonna do?

691
00:41:43,614 --> 00:41:45,064
I'll figure something out.

692
00:41:45,094 --> 00:41:45,754
Figure it out?

693
00:41:45,794 --> 00:41:48,284
You don't take a piss
without a plan, man. Come on.

694
00:41:48,304 --> 00:41:48,814
Look at me--

695
00:41:48,834 --> 00:41:51,324
I never think things through
and look where it got me.

696
00:41:51,344 --> 00:41:53,024
Yeah, Panama and a boat-load of booze.

697
00:41:53,054 --> 00:41:53,704
You got me that.

698
00:41:53,734 --> 00:41:55,204
I got me a death sentence.

699
00:41:55,234 --> 00:41:56,734
Look, let's just...

700
00:41:56,754 --> 00:42:00,224
get out to sea, think things through,

701
00:42:00,314 --> 00:42:06,004
when the time's right,
we make it right. Okay?

702
00:42:26,354 --> 00:42:29,744
<i>Trans Panamanian airlines,
flight 271 to panama,</i>

703
00:42:29,774 --> 00:42:32,364
<i>now boarding all first class passengers.</i>

704
00:42:32,394 --> 00:42:35,594
<i>Again, we are now
boarding for Panama city.</i>

705
00:42:35,864 --> 00:42:37,914
See you soon.

706
00:42:41,444 --> 00:42:43,484
Home sweet home.

707
00:42:48,604 --> 00:42:51,504
I got the booze, but the limes are short.

708
00:42:56,924 --> 00:42:59,474
Michael?!

709
00:43:00,794 --> 00:43:05,284
Michael! Michael!

710
00:43:09,594 --> 00:43:16,284
-= brought to you by abadaniell@gmail.com =--
also known as annamir[at]putera.com

711
00:43:16,594 --> 00:43:45,284
abadaniell@gmail.com
._.-=[^,^]=-._.

