1
00:01:44,481 --> 00:01:47,136
Game of Thrones S03e02
Dark Wings, Dark Words

2
00:01:47,755 --> 00:01:50,420
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: PinkGaai

3
00:02:40,900 --> 00:02:43,288
Denk niet te veel, Bran.

4
00:02:44,637 --> 00:02:46,338
Ontspan je rechterarm.

5
00:02:55,547 --> 00:02:59,751
Wie van jullie was met tien een scherpschutter?
- Vader?

6
00:03:07,693 --> 00:03:11,563
Je kunt het niet doden, weet je?
- Waarom niet?

7
00:03:13,833 --> 00:03:15,967
Omdat jij die raaf bent.

8
00:03:25,745 --> 00:03:28,914
Hodor.
- Het is goed Hodor.

9
00:03:35,989 --> 00:03:38,892
Was je weer in de wolf, kleine heer?

10
00:03:38,992 --> 00:03:41,797
Nee, het was een drieogige raaf.

11
00:03:41,929 --> 00:03:47,201
Hij is terug. Ik probeerde hem te doden
maar ik kon het niet.

12
00:03:47,301 --> 00:03:50,170
Er was een jongen.
- Ik wil het niet horen.

13
00:03:50,270 --> 00:03:52,639
Maar je vroeg het.
- We hebben genoeg zorgen.

14
00:03:52,739 --> 00:03:55,075
Daar hebben we geen zwarte magie bij nodig.

15
00:03:55,175 --> 00:04:00,213
Ik heb niet om dromen met zwarte magie gevraagd.
- Dat weet ik, kleine heer.

16
00:04:02,083 --> 00:04:05,620
We moeten gaan.
We weten niet of ze ons achterna zitten.

17
00:04:05,720 --> 00:04:10,258
Niemand weet dat we in leven zijn.
- Wie heeft jou dat verteld?

18
00:04:10,358 --> 00:04:14,595
De drieogige raaf?
Wat heb je dan aan hem?

19
00:04:16,998 --> 00:04:19,968
Ik weet niet wat andere mensen weten
en wat niet.

20
00:04:20,068 --> 00:04:23,071
Ik weet alleen dat de Muur een eind weg is.

21
00:04:32,648 --> 00:04:36,718
Mijn moeder zei altijd
dat jullie uit Westeros wreed waren.

22
00:04:37,887 --> 00:04:42,759
Wrede, bebaarde, stinkende barbaren...

23
00:04:42,859 --> 00:04:47,964
die over de Zee-engte roeiden
en ons uit ons bed stalen.

24
00:04:48,064 --> 00:04:50,232
Had je ooit gedacht dat je er een zou trouwen?

25
00:04:52,068 --> 00:04:57,107
Ik had nooit gedacht met iemand te trouwen.
- Nooit?

26
00:04:57,207 --> 00:05:02,912
Niet totdat ik de koning van de wrede,
bebaarde stinkende barbaren ontmoette.

27
00:05:09,286 --> 00:05:11,655
Excuseer me, Uwe Genade.

28
00:05:11,755 --> 00:05:14,591
Mijn koningin.
- Heer Bolton.

29
00:05:16,995 --> 00:05:18,963
Laat me raden welke het goede nieuws is.

30
00:05:21,100 --> 00:05:25,036
Bericht uit Stroomvliet en Winterfell.

31
00:05:30,008 --> 00:05:32,621
Ik heb hem jaren niet gezien.

32
00:05:34,211 --> 00:05:36,099
Ik weet niet eens hoeveel.

33
00:05:38,183 --> 00:05:39,983
We reizen samen naar de begrafenis.

34
00:05:41,219 --> 00:05:44,889
Heer Bolton zal hier garnizoen houden
tot we terugkomen.

35
00:05:44,989 --> 00:05:48,625
Moet ik handboeien dragen
als ik mijn vader ter ruste leg?

36
00:05:54,398 --> 00:05:56,533
Nog iets anders?

37
00:05:57,835 --> 00:06:02,105
Tegen de tijd dat de bastaard van Bolton
in Winterfell kwam waren de ijzergeborene weg.

38
00:06:03,641 --> 00:06:07,009
Ze hebben iedereen afgeslacht
en het kasteel in brand gestoken.

39
00:06:09,879 --> 00:06:12,381
Bran en Rickon zijn niet gevonden.

40
00:06:16,154 --> 00:06:18,389
Ze zijn misschien ontsnapt.

41
00:06:18,489 --> 00:06:21,726
Of Theon heeft ze als gijzelaars meegenomen
naar de IJzereilanden.

42
00:06:21,826 --> 00:06:24,194
Heb je een claim ontvangen?

43
00:06:26,598 --> 00:06:29,199
Heb je überhaupt iets van Theon gehoord?

44
00:06:50,922 --> 00:06:53,024
Waar ben ik?

45
00:06:58,898 --> 00:07:00,999
Wie ben jij?

46
00:07:06,939 --> 00:07:10,609
Wat wil je?
- Ik wil dit doen.

47
00:07:15,881 --> 00:07:20,485
Weet je hoelang we erover lopen
naar Koningslanding?

48
00:07:23,756 --> 00:07:26,959
Hoe brengen we de tijd door?
- Door de ene voet voor de andere te zetten.

49
00:07:27,059 --> 00:07:29,328
Het wordt een saaie wandeling.

50
00:07:29,428 --> 00:07:33,599
Ik moet je naar Koningslanding brengen,
in ruil voor de dochters van Vrouwe Stark.

51
00:07:33,699 --> 00:07:35,634
Saai is prima.

52
00:07:35,734 --> 00:07:41,339
Hoe loyaal je ook bent, niemand geniet
van het gezelschap van 'n humorloze doofstomme.

53
00:07:41,439 --> 00:07:45,076
Geloof me.
Mensen dienen me al sinds mijn geboorte.

54
00:07:45,176 --> 00:07:51,083
Denk je dat Vrouwe Stark de rest van haar leven
door 'n reusachtige vlaskop gevolgd wil worden?

55
00:07:51,183 --> 00:07:54,487
Een week reizen met jou en ze zal je bevelen
je op je zwaard te laten vallen.

56
00:07:54,587 --> 00:07:58,241
Als Vrouwe Stark niet blij is
met 'n aspect van mijn dienst...

57
00:07:58,341 --> 00:08:01,527
zal ze het vast wel laten weten.
Ze is een eerlijke vrouw.

58
00:08:01,627 --> 00:08:05,138
Dat heeft haar veel goeds gebracht.

59
00:08:09,781 --> 00:08:12,295
Hoe ben je in dienst van Vrouwe Stark gekomen?

60
00:08:12,395 --> 00:08:15,608
Dat is iets waar we over kunnen praten.
- Het gaat je niets aan, Koningsmoordenaar.

61
00:08:15,708 --> 00:08:19,211
Het moet recent zijn geweest.
Je was niet bij haar in Winterfell.

62
00:08:19,311 --> 00:08:23,482
Hoe kun jij dat weten?
- Omdat ik Winterfell bezocht.

63
00:08:23,582 --> 00:08:27,219
Jouw hoofd was me wel opgevallen.

64
00:08:27,319 --> 00:08:28,787
Lopen.

65
00:08:34,427 --> 00:08:36,862
Was je aan Stannis gebonden?
- Goden, nee.

66
00:08:36,962 --> 00:08:40,399
Renly. Echt?

67
00:08:40,499 --> 00:08:44,002
Hij was niet geschikt om over iets anders
te regeren dan 'n twaalfgangenmaaltijd.

68
00:08:44,102 --> 00:08:45,604
Houd je mond.
- Waarom?

69
00:08:45,704 --> 00:08:48,907
Vergeet niet dat ik vanaf zijn kindertijd
bij hem gewoond heb.

70
00:08:49,007 --> 00:08:54,079
Ik kon de kleine tulp nauwelijks ontsnappen.
Huppelend door de gangen in z'n geborduurde zijde.

71
00:08:54,179 --> 00:08:57,950
Ik kende hem veel beter dan jij.
- Ik kende hem zo goed als iedereen.

72
00:08:58,050 --> 00:09:01,320
Als lid van zijn koningswacht
vertrouwde hij me met alles.

73
00:09:01,420 --> 00:09:04,256
Hij zou een geweldige koning geweest zijn.
- Dat klinkt alsof je hem wel leuk vond.

74
00:09:04,356 --> 00:09:08,227
Ik vond hem niet leuk.
- Natuurlijk wel.

75
00:09:09,262 --> 00:09:13,899
Heb je het hem ooit gezegd?
- Nee, natuurlijk niet.

76
00:09:13,999 --> 00:09:16,902
Je was toch niet het type van Renly, ben ik bang.

77
00:09:17,002 --> 00:09:22,175
Hij had voorliefde voor meisjes als Loras Tyrell.
Je bent veel te mannelijk voor hem.

78
00:09:22,275 --> 00:09:26,045
Ik ben niet geïnteresseerd in geruchten.
- Tenzij ze over mij gaan.

79
00:09:26,145 --> 00:09:31,351
Het is allemaal waar over Renly. Zijn neigingen
waren het slechts bewaarde geheim aan het hof.

80
00:09:31,451 --> 00:09:33,720
Het is jammer dat de troon
niet van lullen gemaakt is.

81
00:09:33,820 --> 00:09:36,689
Ze hadden hem er nooit vanaf gekregen.
- Houd je mond.

82
00:09:38,259 --> 00:09:42,263
Ik verwijt hem niets.
En jou ook niet.

83
00:09:42,363 --> 00:09:45,532
We kunnen niet kiezen van wie we houden.

84
00:09:56,778 --> 00:09:59,514
Waar gaan jullie heen?
- Het zuiden.

85
00:09:59,614 --> 00:10:01,582
En jij?
- Stroomvliet.

86
00:10:01,682 --> 00:10:04,753
Je mijdt de Koningsweg, nietwaar?

87
00:10:04,853 --> 00:10:06,956
Ze pakken je toch waar je ook heengaat.

88
00:10:07,056 --> 00:10:09,180
Je kunt niet winnen.
- Nee, dat kun je echt niet.

89
00:10:09,280 --> 00:10:12,528
Maar het lijkt me dat je veilig genoeg bent.
Ik bedoelde het niet beledigend, vrouwe, maar...

90
00:10:12,628 --> 00:10:14,996
Ik zou niet met je willen vechten.

91
00:10:16,899 --> 00:10:19,067
Zeven zegeningen voor jou.
- En jou.

92
00:10:26,242 --> 00:10:29,056
Hij weet wie ik ben.
- Dat weet hij niet.

93
00:10:29,178 --> 00:10:32,413
Misschien heb je gelijk. Maar als dat niet zo is?
Wat, als hij het iemand vertelt?

94
00:10:34,917 --> 00:10:37,286
We doen het niet.

95
00:10:37,386 --> 00:10:39,555
Hij is een onschuldig man.

96
00:10:39,655 --> 00:10:42,157
Onschuldiger dan de dochters van Vrouwe Stark?

97
00:10:53,802 --> 00:10:55,970
Maak het hier strakker.

98
00:10:57,072 --> 00:10:58,672
Dat is beter.

99
00:11:00,041 --> 00:11:03,711
Je lijkt er sterk door.
- Geen bloemen.

100
00:11:03,811 --> 00:11:09,349
Ik zei geen bloemen.
Deze zijn verkeerd. Breng andere.

101
00:11:09,449 --> 00:11:11,384
Ja, Uwe Genade.

102
00:11:12,552 --> 00:11:14,321
Verdomde bloemen.

103
00:11:14,421 --> 00:11:18,758
Op de koning.
- Ziet eruit als een Tyrell roos.

104
00:11:18,858 --> 00:11:21,627
Geef het een Margaery voor haar trouwjapon.

105
00:11:21,727 --> 00:11:24,229
Het moet meer dan genoeg stof zijn.

106
00:11:29,235 --> 00:11:32,338
Zeg me wat je van haar vindt.
- Wie?

107
00:11:32,438 --> 00:11:36,342
Margaery.
- Ze is een ideale partij.

108
00:11:36,442 --> 00:11:40,547
Met de Tyrells naast ons
zullen we de Noordelingen verpletteren.

109
00:11:40,647 --> 00:11:45,318
Hangen hun heren op, verbranden hun vestigingen
en zaaien hun velden met zout...

110
00:11:45,418 --> 00:11:48,487
en niemand denkt meer aan opstand.

111
00:11:49,923 --> 00:11:53,125
Het is een goede partij,
maar wat vind je van haar?

112
00:11:56,729 --> 00:12:00,967
Ze is mooi en intelligent.
- Ja, dat is ze.

113
00:12:01,067 --> 00:12:04,788
Haar bezorgdheid
voor het gewone volk is interessant.

114
00:12:05,088 --> 00:12:07,340
Voor mij niet.

115
00:12:08,909 --> 00:12:11,602
Dat bedoelde ik alleen om te voorkomen
dat jij jezelf in gevaar brengt...

116
00:12:11,637 --> 00:12:16,116
Dit wordt een van de meest saaie gesprekken
die ik ooit had.

117
00:12:19,454 --> 00:12:23,324
Margaery Tyrell is met een reden
dol op vuile boefjes.

118
00:12:23,424 --> 00:12:26,793
Ze kleedt zich met reden als een hoer.

119
00:12:26,893 --> 00:12:30,471
Ze trouwde met een reden
met een verrader zoals Renly Baratheon.

120
00:12:30,571 --> 00:12:34,064
Ze trouwde met Renly Baratheon
omdat ze het moest.

121
00:12:34,164 --> 00:12:38,668
Dat is wat intelligente vrouwen doen,
ze doen wat hen gezegd wordt.

122
00:12:41,872 --> 00:12:45,473
Je moet jezelf afvragen...
- Ik hoef niets te doen.

123
00:12:57,017 --> 00:12:58,784
Beter.

124
00:13:00,219 --> 00:13:01,954
Veel beter.

125
00:13:02,054 --> 00:13:06,090
Ik geloof het nog steeds niet.
- Hij wilde niets.

126
00:13:06,190 --> 00:13:09,826
Het interesseert hem
omdat hij van mijn moeder hield.

127
00:13:11,662 --> 00:13:14,797
Mannen willen maar één ding van een mooi meisje.

128
00:13:16,766 --> 00:13:19,967
Pinkje is niet verliefd op mij.

129
00:13:21,569 --> 00:13:24,537
Liefde is niet het enige wat hij wil.

130
00:13:26,472 --> 00:13:30,175
Hij is te oud.
- Zo zien zij het nooit.

131
00:13:33,712 --> 00:13:36,982
Heeft hij je niet gevraagd iets voor hem te doen?

132
00:13:37,082 --> 00:13:39,217
Iemand bespioneren, of...

133
00:13:39,317 --> 00:13:41,152
Nee.

134
00:13:46,891 --> 00:13:51,479
Als hij je om iets vraagt of iets probeert...

135
00:13:51,579 --> 00:13:54,865
of je aanraakt, wil ik dat je het me zegt.

136
00:13:56,068 --> 00:14:00,204
Waarom? Wat kan hij doen?
- Ik zal hem tegenhouden.

137
00:14:02,641 --> 00:14:04,309
Ser Loras Tyrell, mijn vrouwe.

138
00:14:04,409 --> 00:14:06,844
Laat hem binnen.

139
00:14:15,855 --> 00:14:18,891
Vrouwe Sansa.
- Ser Loras.

140
00:14:18,991 --> 00:14:22,017
Mijn zus Margaery nodigt u uit 'n luchtje
te scheppen met haar en haar grootmoeder...

141
00:14:22,117 --> 00:14:24,029
Vrouwe Olenna, in de tuinen.

142
00:14:24,129 --> 00:14:26,798
Mag ik u naar hen begeleiden?

143
00:14:33,305 --> 00:14:36,274
Ik geloof dat u elke dag mooier wordt,
vrouwe Sansa.

144
00:14:36,374 --> 00:14:38,509
Dat is aardig van u, Ser Loras.

145
00:14:41,313 --> 00:14:44,482
U herinnert zich vast niet de eerste keer
dat we elkaar zagen.

146
00:14:45,884 --> 00:14:48,887
Bij het toernooi van de Hand,
u gaf me uw gunst.

147
00:14:50,123 --> 00:14:54,526
Een roos, een rode roos.
- Natuurlijk.

148
00:14:57,230 --> 00:14:58,965
Het is meer jouw kleur.

149
00:14:59,065 --> 00:15:01,735
Neem het.
- Dank u.

150
00:15:01,835 --> 00:15:05,705
Je bent zo'n lieverd.
- Ik neem afscheid.

151
00:15:05,805 --> 00:15:09,710
Vrouwe Sansa.
- Dank u, Ser Loras.

152
00:15:09,910 --> 00:15:11,745
Kom.

153
00:15:18,220 --> 00:15:22,389
Vrouwe Sansa, het is me 'n eer
jou mijn grootmoeder voor te stellen...

154
00:15:23,558 --> 00:15:27,946
Vrouwe Olenna van Huis Tyrell.
- Kus me, kind.

155
00:15:28,046 --> 00:15:31,900
Het is aardig van je dat je me bezoekt.

156
00:15:32,000 --> 00:15:34,303
We leven met je mee.

157
00:15:34,403 --> 00:15:38,264
En ik leefde met u mee, toen ik van Heer Renly's
dood hoorde, Vrouwe Margaery.

158
00:15:38,364 --> 00:15:40,242
Hij was erg galant.
- Galant, ja.

159
00:15:40,342 --> 00:15:42,528
en charmant en erg schoon.

160
00:15:42,628 --> 00:15:47,316
Hij wist zich te kleden, dat gaf hem het idee
dat hij geschikt was koning te zijn.

161
00:15:47,416 --> 00:15:51,053
Renly was dapper en aardig, grootmoeder.
Vader mocht hem en Loras ook.

162
00:15:51,153 --> 00:15:54,691
Loras is jong en goed in mannen
van hun paard te slaan met een stok.

163
00:15:54,791 --> 00:15:58,795
Dat maakt hem nog niet wijs.
En wat jouw dikkopige vader betreft...

164
00:15:58,895 --> 00:16:01,631
Grootmoeder,
wat moet Sansa wel niet van ons denken?

165
00:16:01,731 --> 00:16:05,818
Ze denkt misschien dat we verstand hebben.
In ieder geval een van ons.

166
00:16:05,918 --> 00:16:08,588
Het was verraad. Ik heb ze gewaarschuwd.

167
00:16:08,688 --> 00:16:11,541
Robert heeft twee zoons
en Renly heeft een oudere broer.

168
00:16:11,641 --> 00:16:16,312
Hoe kan hij in godsnaam een claim
op die lelijke ijzeren troon hebben?

169
00:16:16,412 --> 00:16:19,382
We zouden hierbuiten moeten blijven
als je het mij vraagt.

170
00:16:19,482 --> 00:16:23,887
Maar wat je begonnen bent, moet je afmaken.

171
00:16:23,987 --> 00:16:25,957
Dus we zijn hier om de zaken te regelen.

172
00:16:26,057 --> 00:16:28,627
Wat heb je daar tegen te zeggen, Sansa?

173
00:16:29,762 --> 00:16:33,266
Zullen we citroencake nemen?
- Citroencake is mijn favoriet.

174
00:16:33,366 --> 00:16:35,435
Dat is ons verteld.

175
00:16:35,535 --> 00:16:39,004
Breng je me het eten
of wil je ons laten verhongeren?

176
00:16:39,906 --> 00:16:43,943
Hier, Sansa, kom bij me zitten.

177
00:16:44,043 --> 00:16:47,446
Ik ben veel minder saai dan die anderen.

178
00:16:49,616 --> 00:16:54,054
Ken je mijn zoon?
De Heer van Hooggaarde?

179
00:16:54,154 --> 00:16:58,291
Dat genoegen heb ik niet gehad.
- Geen groot genoegen, geloof me.

180
00:16:58,391 --> 00:17:01,862
Een eikel.
Zijn vader was ook een eikel.

181
00:17:01,962 --> 00:17:04,665
Mijn echtgenoot, de overleden heer Luthor.

182
00:17:04,765 --> 00:17:07,601
Hij reed van een rots tijdens de valkenjacht.

183
00:17:07,701 --> 00:17:13,340
Ze zeggen dat hij in de lucht keek
en niet oplette waar zijn paard liep.

184
00:17:13,440 --> 00:17:19,080
En nu doet m'n zoon hetzelfde, alleen deze keer
rijdt hij op 'n leeuw in plaats van 'n paard.

185
00:17:19,180 --> 00:17:21,699
Nu...

186
00:17:21,799 --> 00:17:28,056
Ik wil dat je me de waarheid vertelt
over deze Joffrey.

187
00:17:28,156 --> 00:17:30,259
Ik...

188
00:17:30,359 --> 00:17:33,496
Jij. Wie anders zou het beter weten?

189
00:17:33,596 --> 00:17:36,332
We hebben enkele
verontrustende verhalen gehoord.

190
00:17:36,432 --> 00:17:39,101
Schuilt er waarheid in?

191
00:17:39,201 --> 00:17:43,907
Heeft deze jongen je slecht behandeld?
Heeft hij je tong eruit getrokken?

192
00:17:44,007 --> 00:17:46,375
Joff... Koning Joffrey...

193
00:17:46,475 --> 00:17:52,748
zijn Genade is erg eerlijk en knap
en zo dapper als een leeuw.

194
00:17:52,848 --> 00:17:55,384
Ja, alle Lannisters zijn leeuwen.

195
00:17:55,484 --> 00:17:59,121
En als een Tyrell een scheet laat,
ruikt het als een roos.

196
00:17:59,221 --> 00:18:01,423
Maar hoe aardig is hij?
Hoe slim?

197
00:18:01,523 --> 00:18:05,427
Heeft hij een goed hart, een zachte hand?
- Ik word zijn vrouw.

198
00:18:05,527 --> 00:18:07,695
Ik wil alleen weten wat dat betekent.

199
00:18:15,270 --> 00:18:19,424
Breng me kaas.
- De kaas wordt na de cake geserveerd, vrouwe.

200
00:18:19,524 --> 00:18:23,377
De kaas wordt geserveerd wanneer ik dat wil.
En ik wil het nu hebben.

201
00:18:27,482 --> 00:18:31,485
Ben je bang, kind?
Dat is niet nodig.

202
00:18:31,585 --> 00:18:33,421
We zijn hier onder vrouwen.

203
00:18:33,521 --> 00:18:36,790
Zeg ons de waarheid.
Er zal je niets gebeuren.

204
00:18:37,859 --> 00:18:40,795
Mijn vader vertelde altijd de waarheid.

205
00:18:40,895 --> 00:18:42,897
Ja, die reputatie had hij...

206
00:18:42,997 --> 00:18:45,366
en ze noemde hem een verrader en onthoofden hem.

207
00:18:45,466 --> 00:18:50,238
Dat deed Joffrey.

208
00:18:50,338 --> 00:18:53,641
Hij beloofde genadig te zijn
en onthoofde mijn vader.

209
00:18:53,741 --> 00:18:59,379
Hij zei dat het genade was. Toen nam hij me mee
naar de muren en dwong me er naar te kijken.

210
00:19:03,017 --> 00:19:05,419
Ga verder.

211
00:19:06,454 --> 00:19:11,759
Dat kan ik niet. Het was niet mijn bedoeling...
Mijn vader was een verrader.

212
00:19:11,859 --> 00:19:14,228
Mijn broer ook.
Ik heb verradersbloed.

213
00:19:14,328 --> 00:19:17,465
Laat me niet meer zeggen, alsjeblieft.
- Ze is doodsbang, grootmoeder.

214
00:19:17,565 --> 00:19:20,935
Kijk naar haar.
- Spreek vrij, kind.

215
00:19:21,035 --> 00:19:24,805
We zullen jouw vertrouwen niet verraden,
dat zweer ik.

216
00:19:27,041 --> 00:19:29,676
Hij is een monster.

217
00:19:32,714 --> 00:19:37,051
Dat is jammer.
- Alsjeblieft, stop het huwelijk niet.

218
00:19:37,151 --> 00:19:42,623
Wees niet bang. De heer van Hooggaarde
is vastbesloten, dat Margaery koningin wordt.

219
00:19:42,723 --> 00:19:46,126
Hoe dan ook, we danken je voor de waarheid.

220
00:19:46,226 --> 00:19:48,995
Daar komt mijn kaas.

221
00:20:04,746 --> 00:20:08,749
We zijn in oorlog.
Deze mars is een afleiding.

222
00:20:08,849 --> 00:20:11,952
De begrafenis van mijn grootvader
is geen afleiding.

223
00:20:12,052 --> 00:20:14,955
Rijden we naar de strijd in Stroomvliet?
- Nee.

224
00:20:15,055 --> 00:20:17,024
Dan is het een afleiding.

225
00:20:17,124 --> 00:20:20,127
Mijn oom Edmure
heeft zijn strijdkrachten daar gelegerd.

226
00:20:20,227 --> 00:20:22,028
We hebben zijn mannen nodig.

227
00:20:22,128 --> 00:20:26,366
Tenzij hij ze kweekt, heeft hij
er niet genoeg om een verschil te maken.

228
00:20:26,466 --> 00:20:29,002
Heb je het geloof in ons doel verloren?

229
00:20:29,102 --> 00:20:32,639
Als het wraak is,
heb ik er nog steeds vertrouwen in.

230
00:20:32,739 --> 00:20:37,210
Als je niet langer gelooft...
- Ik kan geloven tot het in Dorne sneeuwt.

231
00:20:37,310 --> 00:20:40,880
Dat verandert het niet het feit
dat we half zoveel man hebben.

232
00:20:42,515 --> 00:20:47,420
Denk je dat we niet kunnen winnen?
- Mag ik vrij spreken, Uwe Genade?

233
00:20:47,520 --> 00:20:50,923
Had u dat nog niet gedaan, Heer Karstark?

234
00:20:51,023 --> 00:20:56,095
Ik denk dat je deze oorlog verloor
op de dag dat je met haar trouwde.

235
00:21:09,344 --> 00:21:13,248
Uwe Genade.
- Je bent bang voor haar.

236
00:21:13,348 --> 00:21:16,017
En dat weet ze.
- Ik ben niet bang voor haar.

237
00:21:25,560 --> 00:21:29,897
Kan ik u helpen, vrouwe Stark?
- Nee.

238
00:21:30,899 --> 00:21:33,935
Het spijt me, ik had niet...
- Je kunt niet helpen, omdat een moeder...

239
00:21:34,035 --> 00:21:37,172
er een maakt om haar kinderen te beschermen.

240
00:21:38,908 --> 00:21:41,109
Alleen een moeder kan ze maken.

241
00:21:47,849 --> 00:21:50,050
Heb je ze eerder gemaakt?

242
00:21:51,486 --> 00:21:55,922
Tweemaal.
- Heeft het gewerkt?

243
00:21:58,159 --> 00:22:00,093
Een beetje.

244
00:22:02,596 --> 00:22:06,366
Ik heb gebeden dat mijn zoon Bran
zijn val zou overleven.

245
00:22:10,471 --> 00:22:14,608
Vele jaren daarvoor
kreeg een van de jongens de pokken.

246
00:22:16,411 --> 00:22:19,378
Maester Luwin zei als hij de nacht overleefde
zou hij het halen.

247
00:22:19,937 --> 00:22:22,650
Maar het zou een lange nacht zijn.

248
00:22:25,087 --> 00:22:28,590
Dus zat ik in de duisternis bij hem.

249
00:22:29,792 --> 00:22:33,095
Luisterde naar zijn onregelmatige ademhaling...

250
00:22:33,195 --> 00:22:35,965
zijn hoesten en zijn gejammer.

251
00:22:36,065 --> 00:22:38,133
Welke jongen?

252
00:22:39,068 --> 00:22:41,303
Jon Snow.

253
00:22:43,540 --> 00:22:48,444
Toen mijn man de baby uit de oorlog meenam,
kon ik het niet verdragen naar hem te kijken.

254
00:22:49,613 --> 00:22:54,201
Ik wilde die bruine ogen van 'n vreemdeling
niet naar me zien staren.

255
00:22:54,301 --> 00:22:57,155
Dus bad ik naar de goden hem te nemen.

256
00:22:57,255 --> 00:22:59,723
Hem te laten sterven.

257
00:23:01,893 --> 00:23:03,693
Hij kreeg de pokken.

258
00:23:06,364 --> 00:23:10,768
En ik wist dat ik de slechtste vrouw was
die ooit leefde.

259
00:23:12,670 --> 00:23:14,805
Een moordenaar.

260
00:23:16,208 --> 00:23:21,512
Ik veroordeelde dit arme onschuldige kind
tot een vreselijke dood...

261
00:23:21,612 --> 00:23:24,114
alleen omdat ik jaloers was op zijn moeder.

262
00:23:25,150 --> 00:23:27,519
Een vrouw die hij niet eens kende.

263
00:23:27,619 --> 00:23:30,722
Dus bad ik tot de zeven goden...

264
00:23:30,822 --> 00:23:36,395
hem te laten leven.
Hem te laten leven...

265
00:23:36,495 --> 00:23:38,463
en dat ik van hem zou houden.

266
00:23:38,563 --> 00:23:41,800
Ik zou een moeder voor hem zijn.

267
00:23:41,900 --> 00:23:45,571
Ik zou mijn man smeken
hem een echte naam te geven...

268
00:23:45,671 --> 00:23:50,142
en hem Stark te noemen,
hem een van ons te maken.

269
00:23:50,242 --> 00:23:54,313
Bleef hij leven?
- Hij bleef leven.

270
00:23:57,216 --> 00:23:59,651
En ik kon mijn belofte niet houden.

271
00:24:04,090 --> 00:24:06,725
En alles dat sindsdien gebeurd is...

272
00:24:08,528 --> 00:24:11,530
al deze verschrikkingen
die mijn familie zijn overkomen...

273
00:24:13,766 --> 00:24:17,803
komt omdat ik niet
van een moederloos kind kon houden.

274
00:24:28,248 --> 00:24:31,084
Was het moeilijk voor je de Halfhand te doden?

275
00:24:33,221 --> 00:24:37,291
Ja.
- Mocht je hem?

276
00:24:37,391 --> 00:24:41,963
Ik mag je, maar als je ons bedondert,
zal het niet moeilijk voor me zijn je te doden.

277
00:24:42,063 --> 00:24:43,731
Ik heb wildlingenbloed in mijn aderen.

278
00:24:43,831 --> 00:24:46,834
Dit zijn mijn mensen.
- Ik begrijp het.

279
00:24:46,934 --> 00:24:49,771
Hoe kun je dat begrijpen?

280
00:24:49,871 --> 00:24:52,073
Je wilt jouw mensen beschermen.

281
00:24:52,173 --> 00:24:55,276
Weet je wat er voor nodig is
om 90 clans te verenigen...

282
00:24:55,376 --> 00:25:00,014
die de andere helft wil vermoorden
voor een belediging?

283
00:25:00,114 --> 00:25:03,835
Ze spreken zeven verschillende talen
in mijn leger.

284
00:25:03,935 --> 00:25:07,755
De Thenns haten de Hoornvoeters
De Hoornvoeters haten de clans van de ijsrivier.

285
00:25:07,855 --> 00:25:10,391
Iedereen haat de grotbewoners.

286
00:25:10,491 --> 00:25:15,964
Weet je hoe ik maanaanbidders,
kannibalen en reuzen...

287
00:25:16,064 --> 00:25:19,667
in hetzelfde leger laat marcheren?
- Nee.

288
00:25:19,767 --> 00:25:24,539
Ik heb ze verteld dat we allen zouden sterven
als we niet naar het zuiden zouden gaan.

289
00:25:24,639 --> 00:25:26,741
Omdat dat de waarheid is.

290
00:25:38,219 --> 00:25:40,421
Het zou nu niet lang meer moeten duren.

291
00:25:51,400 --> 00:25:55,905
Wat is er mis met hem?
- Hij is een warg.

292
00:25:56,005 --> 00:25:59,008
Hij kan in de geest van een dier kruipen,
en door hun ogen zien.

293
00:25:59,108 --> 00:26:03,278
Hij verkent voor ons.
- Heb je nooit een warg ontmoet?

294
00:26:12,954 --> 00:26:14,455
Orell.

295
00:26:23,431 --> 00:26:26,867
Waar was je deze keer?

296
00:26:31,640 --> 00:26:34,125
De Vuist van de Eerste Mensen.

297
00:26:34,225 --> 00:26:36,578
Wat heb je gezien?

298
00:26:40,249 --> 00:26:43,117
Dode kraaien.

299
00:26:52,427 --> 00:26:55,896
Wat is er?
Huil je omdat je het koud hebt?

300
00:26:58,801 --> 00:27:05,040
Er zijn 200 broeders door dode mannen vermoord
en jij bent hier nog...

301
00:27:05,140 --> 00:27:09,877
aan het jammeren.
Lijkt jou dat eerlijk?

302
00:27:11,179 --> 00:27:15,749
Ik zag ze vechtend in stukken gescheurd worden,
terwijl jij je ergens in een gat verborg.

303
00:27:17,252 --> 00:27:19,753
Waarom ga je niet even liggen en rust wat uit?

304
00:27:21,122 --> 00:27:23,424
Je weet dat je dat wilt.

305
00:27:47,446 --> 00:27:49,148
Sta op, Sam.

306
00:27:49,248 --> 00:27:51,817
Nee.
- Sta op.

307
00:27:51,917 --> 00:27:55,987
Ik kan het niet.
- Als je stopt, sterf je.

308
00:27:56,087 --> 00:27:59,740
Want als je niet stopt,
zul je waarschijnlijk ook sterven.

309
00:27:59,840 --> 00:28:03,027
Het maakt jullie niets uit.
- Natuurlijk wel.

310
00:28:03,127 --> 00:28:08,766
Je liet me achter. Toen de
Witte Wandelaars kwamen liet je me achter.

311
00:28:08,866 --> 00:28:11,452
We lieten je achter.

312
00:28:11,552 --> 00:28:16,073
Je bent dik en langzaam. We wilden niet sterven.

313
00:28:17,676 --> 00:28:19,677
Help me hem omhoog te krijgen.

314
00:28:20,912 --> 00:28:22,446
Zo te zien is het gedaan met hem.

315
00:28:22,546 --> 00:28:24,632
Help ons hem overeind te krijgen.
- Hij vertraagt ons.

316
00:28:24,732 --> 00:28:29,386
Zet hem overeind.
- Waarom? Zodat de rest van ons kan sterven?

317
00:28:30,922 --> 00:28:33,157
We zullen zonder hem sneller vooruit komen.

318
00:28:33,257 --> 00:28:36,660
Wat is dit? Sta op, Tarly.

319
00:28:38,363 --> 00:28:40,565
Is hij in orde?
- Ja, ik denk van wel.

320
00:28:40,665 --> 00:28:42,738
Als hij het niet kan,
kunnen we net zo goed zonder hem gaan.

321
00:28:42,838 --> 00:28:44,503
Zo is het genoeg.

322
00:28:44,603 --> 00:28:48,706
Tarly. Ik verbied je te sterven.

323
00:28:48,806 --> 00:28:50,975
Hoor je me?

324
00:28:51,075 --> 00:28:53,711
Waarom zou de rest van ons...
- Rast...

325
00:28:53,811 --> 00:28:58,282
jij bent verantwoordelijk voor hem.
- Wat moet ik dan doen?

326
00:28:58,382 --> 00:29:00,367
Zorg dat hij levend terugkomt.

327
00:29:00,467 --> 00:29:03,185
Als hij dat niet doet, dan jij ook niet.

328
00:29:04,087 --> 00:29:06,088
Lopen.

329
00:29:11,895 --> 00:29:16,132
Ik sterf niet voor je. Hoor je me?

330
00:29:41,426 --> 00:29:43,361
Waar zijn Rickon en Hodor?

331
00:29:43,461 --> 00:29:46,731
Eten zoeken.

332
00:29:48,567 --> 00:29:51,369
Wat is er daarbuiten?

333
00:30:40,587 --> 00:30:45,158
Geen stap verder, jongen.
Tenzij je in je eigen bloed wilt verdrinken.

334
00:30:45,258 --> 00:30:49,429
In ben niet gewapend.
- Dat was een slecht plan.

335
00:30:49,529 --> 00:30:51,697
Mijn zus draagt de wapens.

336
00:30:53,333 --> 00:30:56,202
Ik ben er beter mee.

337
00:30:56,302 --> 00:30:58,604
Laat de speer vallen.

338
00:31:01,107 --> 00:31:03,208
Laat vallen.

339
00:31:05,878 --> 00:31:10,349
Als je me vermoordt,
zal die wolf je aan stukken scheuren.

340
00:31:15,922 --> 00:31:18,825
Jij moet Zomer zijn.

341
00:31:41,783 --> 00:31:44,119
Ik ben Jojen Reed.

342
00:31:44,219 --> 00:31:47,255
Dit hier is mijn zus Meera.

343
00:31:51,294 --> 00:31:53,962
We zijn van ver gekomen
om je te zoeken, Brandon.

344
00:31:55,131 --> 00:31:57,901
En we moeten nog veel verder gaan.

345
00:32:01,439 --> 00:32:03,207
Ik probeer het alleen te begrijpen.

346
00:32:03,307 --> 00:32:07,811
Wil je er over ophouden?
- Jaqen H'ghar bood jou drie moorden aan.

347
00:32:07,911 --> 00:32:10,047
Ik luister niet.
- Leg het me uit.

348
00:32:10,147 --> 00:32:12,800
Hij bood je aan
drie mensen te vermoorden, die jij wilde.

349
00:32:12,900 --> 00:32:15,519
Dood. Je hoefde hem alleen de namen te geven.

350
00:32:15,619 --> 00:32:18,255
Wie dan ook.
Je had koning Joffrey kunnen kiezen.

351
00:32:18,355 --> 00:32:20,324
Hou je kop.
- Je had Tywin Lannister kunnen kiezen.

352
00:32:20,424 --> 00:32:23,594
Jaqen heeft ons uit Harrenhal gekregen,
waarom klaag je nu nog?

353
00:32:23,694 --> 00:32:25,429
Maar je had de oorlog kunnen beëindigen.

354
00:32:25,529 --> 00:32:28,198
Waar gaan we heen?
- Noorden.

355
00:32:28,298 --> 00:32:31,429
Als we naar het noorden gingen,
hadden we al bij de Rode Vork moeten zijn.

356
00:32:31,529 --> 00:32:35,139
Misschien zijn we er al voorbij.
- Hij is 30 meter breed.

357
00:32:35,239 --> 00:32:37,439
Hoe kunnen we hem gepasseerd zijn?

358
00:32:38,508 --> 00:32:41,378
Als we bij de Rode Vork komen
kunnen we hem naar Stroomvliet volgen.

359
00:32:41,478 --> 00:32:45,314
Mijn moeder is daar opgegroeid. Mijn grootvader
is een heer. Hij zal ons beschermen.

360
00:32:48,285 --> 00:32:52,021
Dat kan een minstreel zijn.
- Zwijg.

361
00:32:54,492 --> 00:32:56,661
Een minstreel heeft soms goud.

362
00:32:56,761 --> 00:33:00,132
We kunnen hem bespringen,
vastbinden, zijn goud stelen...

363
00:33:00,232 --> 00:33:02,633
en wat eten kopen.

364
00:33:21,187 --> 00:33:23,588
Wat ligt er achter die muur op de loer?

365
00:33:23,688 --> 00:33:29,161
Een leeuw? Een wolf?
- Gewoon een vuile kleine welp, denk ik.

366
00:33:29,261 --> 00:33:31,529
Schiet nog een paar pijlen.
- Niet doen.

367
00:33:43,541 --> 00:33:48,446
Leg het zwaard neer, meisje.
- Loop de weg verder af.

368
00:33:48,546 --> 00:33:50,448
Blijf zingen zodat we weten waar je bent.

369
00:33:50,548 --> 00:33:54,118
Laat ons met rust en ik zal je niet doden.

370
00:33:57,122 --> 00:34:01,226
Grootmoedig.
Je bent een gevaarlijk mens.

371
00:34:01,326 --> 00:34:04,129
Ik hou van gevaarlijke mensen.

372
00:34:06,432 --> 00:34:08,834
Waarom zijn jouw vrienden zo verlegen?

373
00:34:10,237 --> 00:34:11,971
Welke vrienden?

374
00:34:12,071 --> 00:34:15,275
Die dikke aan je linkerkant
en de knul naast hem.

375
00:34:36,164 --> 00:34:41,636
Drie jonkies op de vlucht,
die gesmede zwaarden dragen.

376
00:34:41,736 --> 00:34:43,171
Ben je uit Harrenhal ontsnapt?

377
00:34:43,271 --> 00:34:45,806
Wie ben je?
- Thoros van Myr.

378
00:34:45,906 --> 00:34:49,310
En de knaap met de boog is Anguy.
- Voor wie vecht je?

379
00:34:49,410 --> 00:34:51,412
Het broederschap zonder Banier.

380
00:34:53,682 --> 00:34:57,586
Kom nu. Ik wil horen hoe twee jongens...

381
00:34:57,686 --> 00:35:01,156
en een erg gevaarlijk meisje
uit Harrenhal ontsnapt zijn.

382
00:35:01,256 --> 00:35:03,859
Ik ga niet met ze mee.
Het broederschap?

383
00:35:03,959 --> 00:35:06,429
Dat is waar de Berg en de groep naar zochten.

384
00:35:06,529 --> 00:35:10,299
Ze zullen ons terugbrengen en ratten in ons doen.
- Je hebt niets van ons te vrezen, jongen.

385
00:35:10,399 --> 00:35:13,135
De heren van Westeros
willen het platteland afbranden.

386
00:35:13,235 --> 00:35:16,705
We proberen het te redden. Kom nu.

387
00:35:16,805 --> 00:35:19,440
We praten nog wat bij bruin brood en stoofpot.

388
00:35:19,540 --> 00:35:21,608
En dan kunnen jullie weer verder gaan.

389
00:35:29,050 --> 00:35:31,252
Het zit zo, dikke jongen.

390
00:35:34,824 --> 00:35:38,995
Als ik uitgepraat ben
zal die pijl op jouw dikke kop vallen.

391
00:35:39,095 --> 00:35:42,430
Dus ik raad je aan te lopen
omdat ik uitgepraat ben.

392
00:35:57,512 --> 00:36:00,748
Het halve land verhongert en moet je deze zien.

393
00:36:00,848 --> 00:36:03,283
Misschien is hij de reden
waarom het halve land verhongert.

394
00:36:12,627 --> 00:36:15,129
Mijn leeuw.

395
00:36:15,229 --> 00:36:21,635
We hebben hierover gesproken.
Je kunt hier niet komen.

396
00:36:24,506 --> 00:36:27,375
Maar je zei dat ik bij je moest komen
als ik problemen had.

397
00:36:27,475 --> 00:36:31,413
Heeft iemand je gezien?
Weet je dat zeker?

398
00:36:31,513 --> 00:36:33,749
Mijn vader uit geen loze bedreigingen.

399
00:36:33,849 --> 00:36:37,119
Jou laten doden
zou het hoogtepunt van zijn week zijn.

400
00:36:37,219 --> 00:36:39,188
Je moet absoluut zeker zijn.

401
00:36:43,059 --> 00:36:46,929
Goed. Wat is het probleem?

402
00:36:48,698 --> 00:36:50,767
Ik maak me zorgen over Sansa.

403
00:36:50,867 --> 00:36:56,105
Toen ze met heer Baelish sprak,
waarschuwde zijn vriendin me voor hem.

404
00:36:56,205 --> 00:37:01,010
Baelish heeft geen vrienden.
- Ik ken haar naam niet.

405
00:37:01,110 --> 00:37:04,180
Ros? De roodharige?
- Waar ken je haar van?

406
00:37:04,280 --> 00:37:08,217
Ik probeer zoveel mogelijk mensen te kennen.
Je weet nooit wie je nodig zult hebben.

407
00:37:08,317 --> 00:37:09,986
Ze is een hoer.

408
00:37:10,086 --> 00:37:13,122
We zouden niet over dingen moeten oordelen.

409
00:37:13,222 --> 00:37:16,459
Je hebt haar geneukt.
- Alsjeblieft.

410
00:37:16,559 --> 00:37:19,261
Goed, ja. Ik heb haar één keer geneukt.

411
00:37:21,564 --> 00:37:22,897
Tweemaal.

412
00:37:24,299 --> 00:37:29,503
Maar sinds ik jou ken, mijn vrouwe,
ben ik bij niemand anders geweest.

413
00:37:31,607 --> 00:37:34,609
Was ze goed?
Beviel ze je?

414
00:37:34,709 --> 00:37:39,180
Niet zo goed als jij,
anders zou zij me nu kwellen.

415
00:37:42,284 --> 00:37:44,886
Wat zei ze over Pinkje?

416
00:37:47,456 --> 00:37:49,027
Dat Sansa hem niet moet vertrouwen.

417
00:37:49,225 --> 00:37:54,129
Is er ergens een idioot
die Pinkje wel vertrouwt?

418
00:37:56,632 --> 00:37:59,668
We moeten haar beschermen.
- Dat kunnen we niet.

419
00:37:59,768 --> 00:38:05,073
Nu de Lannisters haar hebben weggestuurd,
zal Sansa veel huwelijkskandidaten hebben.

420
00:38:05,173 --> 00:38:08,343
Een grote schoonheid met een erg oude naam.

421
00:38:08,443 --> 00:38:11,513
Een grote schoonheid?
Oh, een grote schoonheid?

422
00:38:11,613 --> 00:38:14,616
Ja, dat is ze.

423
00:38:14,716 --> 00:38:20,789
Haar gezicht is erg aangenaam
voor andere mannen en vrouwen.

424
00:38:20,889 --> 00:38:25,961
Maar niet voor mij natuurlijk.
Ik heb alleen oog voor jou.

425
00:38:26,061 --> 00:38:28,631
Viezerik. Wil je haar?

426
00:38:28,731 --> 00:38:31,834
Dat kind?
- Ik wil zelfs niet over haar praten.

427
00:38:31,934 --> 00:38:34,636
Maar dat doe je wel.
- Omdat jij dat doet.

428
00:38:34,770 --> 00:38:40,209
Ik heb je niet gedwongen je mond open te doen.

429
00:38:40,309 --> 00:38:43,445
Dit is wreed en oneerlijk.
- Wreed oneerlijk.

430
00:38:43,545 --> 00:38:47,716
Shea is zo wreed tegen me.

431
00:39:00,863 --> 00:39:05,933
Denk je nu dat ik wreed ben?
- Alleen als je stopt.

432
00:39:08,070 --> 00:39:10,773
Maar je moet hier niet meer komen.

433
00:39:13,543 --> 00:39:15,778
Hoor je me?

434
00:39:17,414 --> 00:39:22,318
Je bent op een gevaarlijke plek
met gevaarlijke mensen.

435
00:39:24,521 --> 00:39:27,523
Gevaarlijke mensen.

436
00:39:37,134 --> 00:39:40,736
Vrouwe Tyrell, mijn koning.
- Laat haar binnen.

437
00:39:55,386 --> 00:39:59,523
U wilde me spreken, Uwe Genade?
- Ik ga op jacht.

438
00:39:59,623 --> 00:40:03,827
Ik wilde zeker zijn dat je alles had
voordat ik vertrek.

439
00:40:03,927 --> 00:40:07,898
Dat is erg attent, Uwe Genade.
Ik heb alles wat ik zou willen.

440
00:40:07,998 --> 00:40:11,869
Goed. Hoe vindt u het leven in de hoofdstad?

441
00:40:11,969 --> 00:40:16,474
Het moet een hele verandering zijn
na het kamp van Renly. - Een welkome.

442
00:40:16,574 --> 00:40:20,845
Een militair kamp is geen plaats voor 'n vrouw.

443
00:40:20,945 --> 00:40:23,313
En het bed van een verrader?

444
00:40:25,783 --> 00:40:28,384
Is dat een plek voor een vrouw?

445
00:40:29,253 --> 00:40:32,322
Uwe Genade...

446
00:40:32,422 --> 00:40:35,292
ik probeerde mijn plicht
als echtgenote te doen, dat is alles.

447
00:40:35,392 --> 00:40:38,912
Wat was jouw plicht aan deze verrader?

448
00:40:39,012 --> 00:40:42,866
Het is de plicht van elke vrouw,
haar man van kinderen te voorzien.

449
00:40:42,966 --> 00:40:44,968
Daarin heb je gefaald.

450
00:40:45,068 --> 00:40:48,237
Waarom?
- Ik...

451
00:40:50,440 --> 00:40:53,208
Ik wil niet slecht over de doden spreken,
Uwe Genade.

452
00:40:53,308 --> 00:40:58,046
Zou men mild over 'n verrader moeten spreken
alleen omdat hij 'n zwaard door z'n hart kreeg?

453
00:40:59,949 --> 00:41:02,751
Verontschuldig me.

454
00:41:02,851 --> 00:41:08,523
De subtiliteiten van de politiek
gaan aan mij vaak verloren. Renly...

455
00:41:10,292 --> 00:41:15,463
ik geloof niet dat hij geïnteresseerd was
in vrouwelijk gezelschap.

456
00:41:17,099 --> 00:41:18,933
Waarom denk je dat?

457
00:41:20,336 --> 00:41:26,643
Wanneer ik ook een kind met hem wilde maken...

458
00:41:26,743 --> 00:41:30,880
had hij altijd een smoes, of late besprekingen.

459
00:41:30,980 --> 00:41:33,282
Hij wilde het nooit proberen.

460
00:41:34,651 --> 00:41:40,223
Behalve één avond,
nadat hij teveel gedronken had...

461
00:41:40,323 --> 00:41:42,758
suggereerde hij iets...

462
00:41:46,229 --> 00:41:51,933
iets dat erg pijnlijk klonk
en zeker niet in een kind zou resulteren.

463
00:41:54,070 --> 00:41:55,838
Misschien lag de fout bij mij.

464
00:41:55,938 --> 00:41:58,907
Nee, het was bekend dat hij…

465
00:41:59,007 --> 00:42:00,542
ontaard was.

466
00:42:01,977 --> 00:42:04,011
Het is een opluchting u dat te horen zeggen,
Uwe Genade.

467
00:42:05,780 --> 00:42:10,517
Ik heb overwogen voor deze perversiteit
de doodstraf te geven.

468
00:42:11,619 --> 00:42:14,655
Dat is uw recht.

469
00:42:14,755 --> 00:42:18,291
U moet doen wat u moet doen.

470
00:42:22,128 --> 00:42:25,765
U bent de koning.

471
00:42:28,502 --> 00:42:30,203
Dat ben ik.

472
00:42:36,344 --> 00:42:39,714
Bevalt het je?
Ik heb het net laten maken.

473
00:42:39,814 --> 00:42:42,516
Waarschijnlijk een van de beste wapens
in de Zeven Koninkrijken.

474
00:42:42,616 --> 00:42:46,219
Het is prachtig.
Wil je me laten zien het werkt?

475
00:42:50,458 --> 00:42:54,428
Het is een nieuw ontwerp.
Veel makkelijker om te laden. Er is geen crank.

476
00:42:54,528 --> 00:42:58,465
Je gebruikt deze hendel om de draad te trekken.

477
00:43:03,904 --> 00:43:06,073
De pijl komt daar.

478
00:43:08,442 --> 00:43:12,112
En dan richt je...

479
00:43:14,349 --> 00:43:16,450
en...

480
00:43:20,221 --> 00:43:25,893
Wilt u me een keer mee op de jacht nemen?
Vergeef me, Uwe Genade.

481
00:43:25,993 --> 00:43:29,663
Ik weet dat de jacht geen plek is voor 'n vrouw.
- Het is niet ongehoord.

482
00:43:29,763 --> 00:43:34,467
Mijn vader wilde het niet toestaan voordat...
- Je bent niet langer van je vader.

483
00:43:35,502 --> 00:43:37,404
Wil je hem vasthouden?

484
00:43:37,504 --> 00:43:39,539
Mag ik?
Alsjeblieft.

485
00:43:47,182 --> 00:43:51,519
Ik kan me voorstellen dat het opwindend is
met je vinger hier te drukken...

486
00:43:51,619 --> 00:43:54,255
en daarginds iets te zien sterven.

487
00:43:58,293 --> 00:44:02,796
Zou je het kunnen? Zou je...

488
00:44:02,896 --> 00:44:05,165
iets kunnen doden?

489
00:44:06,634 --> 00:44:11,172
Ik weet het niet, Uwe Genade.
Denkt u dat ik dat kan?

490
00:44:11,272 --> 00:44:13,640
Zou u naar me willen kijken?

491
00:44:17,679 --> 00:44:19,580
Ja.

492
00:44:21,149 --> 00:44:23,818
Stop.

493
00:44:23,918 --> 00:44:26,254
Vertel ons de waarheid.
- Waarover?

494
00:44:27,723 --> 00:44:32,461
Ik weet niet wat je wilt.
- Ik wil de waarheid.

495
00:44:32,561 --> 00:44:36,264
Welke waarheid?
- Waarom heb je Winterfell ingenomen?

496
00:44:36,364 --> 00:44:38,700
Ik nam het om...

497
00:44:38,800 --> 00:44:41,703
Wie gaf het bevel?
- Niemand. Ik heb het zelf ingenomen.

498
00:44:41,803 --> 00:44:43,739
Ik nam het Noorden in toen het kwetsbaar was.

499
00:44:43,839 --> 00:44:45,507
En wat wilde je ermee doen?

500
00:44:45,607 --> 00:44:47,275
Het behouden. Regeren.

501
00:44:47,375 --> 00:44:51,045
Goed. Dat is erg goed.

502
00:44:56,017 --> 00:44:59,338
Waarom deed je dat? Ik heb het verteld.
- Waarom heb je Winterfell ingenomen?

503
00:44:59,438 --> 00:45:02,689
Ik nam het om roem aan mijn huis te brengen
en mijn vader.

504
00:45:10,465 --> 00:45:12,434
Wacht.

505
00:45:12,534 --> 00:45:15,904
Ik nam het omdat ik de Starks haat.

506
00:45:16,004 --> 00:45:18,306
Ik haat ze omdat ze me gevangen hielden.

507
00:45:18,406 --> 00:45:20,808
Ik wilde ze kwetsen.

508
00:45:26,614 --> 00:45:28,682
Wat doe je?

509
00:45:31,719 --> 00:45:33,854
Alsjeblieft.

510
00:45:38,927 --> 00:45:43,764
Ik zal je alles vertellen. Maar doe het af.

511
00:45:43,864 --> 00:45:46,933
Alsjeblieft, doe het af.

512
00:45:56,076 --> 00:45:59,245
Je zus stuurt me.
- Yara?

513
00:46:06,354 --> 00:46:08,823
Ik kom je halen als het kasteel slaapt.

514
00:46:08,923 --> 00:46:12,594
Nee, ga niet. alsjeblieft. Nee, laat me niet alleen.

515
00:46:12,694 --> 00:46:15,764
Alsjeblieft, ga niet.

516
00:46:15,864 --> 00:46:20,503
Alsjeblieft. Laat me niet alleen.

517
00:46:20,603 --> 00:46:23,238
Ga alsjeblieft niet.

518
00:46:27,977 --> 00:46:30,111
Rickon, blijf bij ons.

519
00:46:31,446 --> 00:46:34,882
Het is goed. De wolven zullen hem beschermen.

520
00:46:44,226 --> 00:46:48,263
Jij kunt in zijn hoofd komen
en door zijn ogen zien.

521
00:46:48,363 --> 00:46:52,234
Alleen als ik slaap.
- Zo begint het, tot je het kunt beheersen.

522
00:46:52,334 --> 00:46:56,372
Jij bent een warg.
- Het zijn niet alleen wolven.

523
00:46:56,472 --> 00:46:58,207
Soms is er in mijn droom...

524
00:46:58,307 --> 00:47:00,976
een drieogige raaf?
- Heb je hem gezien?

525
00:47:01,076 --> 00:47:03,245
Ze zagen hem samen. Ben je het vergeten?

526
00:47:03,345 --> 00:47:05,981
Heeft het iets met wargen te maken?

527
00:47:06,081 --> 00:47:11,119
Nee, de raaf is iets anders, iets diepers.

528
00:47:11,219 --> 00:47:15,623
De raaf brengt zicht.
- Dingen zien, die nog niet gebeurd zijn?

529
00:47:15,723 --> 00:47:17,892
Of dingen die gebeurden
lang voordat je geboren werd...

530
00:47:17,992 --> 00:47:21,630
of dingen die nu duizenden kilometers
verderop gebeuren.

531
00:47:21,730 --> 00:47:26,267
Wat vertelt hij hem?
- Waarom vraag je het niet?

532
00:47:27,802 --> 00:47:31,472
Schaamt je broer zich niet
dat jij hem moet beschermen?

533
00:47:32,607 --> 00:47:34,242
Waarom zou hij zich daarvoor moeten schamen?

534
00:47:34,342 --> 00:47:37,879
Elke jongen van zijn leeftijd
die zijn zus voor bescherming nodig heeft...

535
00:47:37,979 --> 00:47:41,781
zal veel bescherming nodig hebben.

536
00:47:43,017 --> 00:47:46,186
Sommige mensen hebben altijd hulp nodig.

537
00:47:46,286 --> 00:47:48,588
Dat betekent niet dat ze het niet waard zijn.

538
00:47:52,927 --> 00:47:59,617
Toen mijn vader stierf heb ik het gedroomd.
- Je hebt het niet gedroomd. Je zag het.

539
00:47:59,717 --> 00:48:03,237
Ik ook.
- Heb jij de waarneming ook?

540
00:48:06,241 --> 00:48:10,377
Toen ik mijn vader over jouw vader vertelde...

541
00:48:11,813 --> 00:48:16,683
zag ik hem voor het eerst in mijn leven huilen.
- Is jouw vader Howland Reed?

542
00:48:18,452 --> 00:48:21,688
Hij redde het leven van mijn vader
tijdens de opstand.

543
00:48:21,788 --> 00:48:25,559
Heeft jouw vader je over de opstand verteld?
Die van mij nooit.

544
00:48:25,659 --> 00:48:30,664
Maar dat heb ik ook gezien.
- Wat heb je nog meer gezien?

545
00:48:30,764 --> 00:48:34,834
Maar een ding wat van belang is...
jou.

546
00:48:45,746 --> 00:48:49,417
Ik heb de magere nooit gemogen.
Net alsof je uit een plas drinkt.

547
00:48:49,517 --> 00:48:52,587
Niet, dat ik afkerig ben
af en toe uit een plas te drinken...

548
00:48:52,687 --> 00:48:54,623
Ik drink geen bier.

549
00:48:54,723 --> 00:48:57,359
Er is geen verhaal
dat niet beter wordt door drank.

550
00:48:57,459 --> 00:49:01,397
Zie je? Ze hebben allemaal geleden
door mijn perioden van nuchterheid.

551
00:49:01,497 --> 00:49:06,235
Het is erg vervelend voor alle betrokkenen.
Hoe hebben drie kinderen...

552
00:49:06,335 --> 00:49:07,803
We zijn geen kinderen.

553
00:49:07,903 --> 00:49:10,572
Hoe hebben drie jongen mensen zoals jullie...

554
00:49:10,672 --> 00:49:14,877
ongeoefend in de strijd
uit Harrenhal kunnen ontsnappen?

555
00:49:17,246 --> 00:49:20,883
Gendry is smid.
Hij was leerling in wapensmederij.

556
00:49:20,983 --> 00:49:24,253
Een smid, hè?
Waar ben je opgeleid?

557
00:49:27,390 --> 00:49:30,193
Koningslanding. De werkplaats van Tobho Mott.

558
00:49:30,293 --> 00:49:33,864
Misdadiger. Hij rekent twee maal zoveel
als een andere wapensmid in de stad.

559
00:49:33,964 --> 00:49:38,936
Dat komt omdat hij tweemaal zo goed is.
- Een smid en een handelaar.

560
00:49:39,036 --> 00:49:41,205
Gendry stal wapens voor ons.

561
00:49:41,305 --> 00:49:44,074
Je vocht je weg uit Harrenhal, ik snap het.

562
00:49:44,174 --> 00:49:47,677
Hij weet hoe hij een zwaard moet gebruiken
en ik ook.

563
00:49:49,146 --> 00:49:51,214
Mijn broers hebben het me geleerd.

564
00:50:12,269 --> 00:50:15,572
Op jouw broers.

565
00:50:21,879 --> 00:50:24,415
Je kunt je maaltijd opeten voordat je gaat.

566
00:50:24,515 --> 00:50:26,884
Het kan even duren voordat je nog wat krijgt.

567
00:50:26,984 --> 00:50:29,986
Laat je ons vrij?
- Ik gaf je mijn woord.

568
00:50:32,722 --> 00:50:37,792
Maar voordat je gaat, sta me toe te toosten...

569
00:50:40,429 --> 00:50:43,099
Dat is pas een ongewoon groot mens.

570
00:50:43,199 --> 00:50:46,468
Hoe onderwerp je zo een ongewoon groot mens?

571
00:50:46,568 --> 00:50:49,205
Je wacht tot hij zich bewusteloos drinkt.

572
00:50:49,305 --> 00:50:52,073
Arme man. Je hebt mijn sympathie.

573
00:50:54,043 --> 00:50:57,378
Ha, het is helemaal geen man.

574
00:50:58,514 --> 00:51:01,466
Een jachthond.

575
00:51:01,566 --> 00:51:06,088
Goed je weer te zien, Clegane.
- Thoros?

576
00:51:06,188 --> 00:51:10,459
Dat verdomme doe je hier?
- Drinken en teveel praten.

577
00:51:10,559 --> 00:51:12,494
Hetzelfde als altijd.

578
00:51:12,594 --> 00:51:16,064
Een mooie prijs, jongens.

579
00:51:17,967 --> 00:51:19,735
Meisje.

580
00:51:21,704 --> 00:51:25,775
Wat in de zeven hellen
doen jullie met dat kreng van Stark?

581
00:51:36,821 --> 00:51:41,393
Het is een moeilijke keus.
De brug nemen en riskeren gezien te worden...

582
00:51:41,493 --> 00:51:43,328
of het grote water oversteken.

583
00:51:43,428 --> 00:51:45,930
Stilte, Koningsmoordenaar.
- Iedereen kan ons op de brug zien...

584
00:51:46,030 --> 00:51:50,969
maar in het water kan de stroming ons pakken
of ik kan ontsnappen.

585
00:51:51,069 --> 00:51:52,903
Succes.

586
00:51:54,873 --> 00:51:58,877
Het is prachtig te zien
hoe je met de dilemma's worstelt.

587
00:51:58,977 --> 00:52:01,078
Welke zal ze kiezen?

588
00:52:05,985 --> 00:52:09,388
Een gokker. Dat had ik niet gedacht.

589
00:52:09,488 --> 00:52:11,590
Loop snel door.

590
00:52:18,699 --> 00:52:20,066
Ik moet rusten.
- Sta op.

591
00:52:20,166 --> 00:52:22,535
Ik heb deze, je weet wel,
dingen aan je voeten als je te ver loopt.

592
00:52:22,635 --> 00:52:26,698
Hoe noemen ze ze? - Sta nu op.
- Lik doorns. Ik kreeg nooit likdoorns.

593
00:52:26,833 --> 00:52:31,143
Ik reed natuurlijk overal heen,
en liep niet als 'n gewone voetsoldaat...

594
00:52:31,243 --> 00:52:33,412
die het hele jaar dezelfde rotlaarzen droeg.

595
00:52:33,512 --> 00:52:35,880
De hiel is kapot.
Er is geen sprake van...

596
00:52:43,988 --> 00:52:47,625
Ik heb nooit begrepen waarom sommige ridders
twee zwaarden droegen.

597
00:53:08,079 --> 00:53:10,481
Je beweegt goed...

598
00:53:13,184 --> 00:53:15,485
voor een grote vrouw.

599
00:53:19,422 --> 00:53:21,457
Je moet geen gezicht trekken voordat je uitvalt.

600
00:53:21,557 --> 00:53:24,025
Het verraadt je bedoelingen.

601
00:53:37,573 --> 00:53:39,842
Dat is 'n dilemma voor je.

602
00:53:39,942 --> 00:53:42,745
Als je me doodt, stel je Vrouwe Stark teleur.

603
00:53:42,845 --> 00:53:47,750
Maar als je me niet doodt, zal ik jou doden.

604
00:53:53,624 --> 00:53:57,694
Je bent goed. Lomp, maar goed.

605
00:54:06,704 --> 00:54:10,807
Zie je? Als je me wilde verwonden
had je me daar te pakken genomen.

606
00:54:53,920 --> 00:54:56,923
Zo te zien heeft jouw vrouw de overhand...

607
00:54:57,023 --> 00:55:01,094
als je dat een vrouw kunt noemen.
- We houden van een goed gevecht.

608
00:55:01,194 --> 00:55:06,316
Dat laat ons bloed stromen.
De Gevilde Man van Huis Bolton.

609
00:55:06,416 --> 00:55:08,235
Een beetje gruwelijk naar mijn smaak.

610
00:55:08,335 --> 00:55:11,972
Weet je zeker dat hij het is?
- Hij is het.

611
00:55:12,072 --> 00:55:15,841
Ik zag hem op het toernooi vechten
voor de bruiloft van Ser William Frey.

612
00:55:17,277 --> 00:55:20,079
Geef de man zijn zilver.

613
00:55:21,582 --> 00:55:23,817
Laat ons gaan
en mijn vader zal jullie betalen wat je wilt.

614
00:55:23,917 --> 00:55:26,119
Genoeg voor een nieuw hoofd?

615
00:55:26,219 --> 00:55:29,522
Als de Koning in het Noorden
hoort dat ik de koningsmoordenaar had...

616
00:55:29,622 --> 00:55:32,425
en ik hem heb laten gaan,
hakt hij het meteen af.

617
00:55:32,525 --> 00:55:34,627
Ik heb liever dat hij jouw hoofd afhakt.

618
00:55:41,658 --> 00:55:52,278
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: PinkGaai ~ sync: THC
Gedownload van Bierdopje.com

