1
00:00:41,708 --> 00:00:45,124
Goed zo. Hou vol.

2
00:00:50,550 --> 00:00:56,588
In het midden van onze levensweg
dwaalde ik van het pad af...

3
00:00:56,806 --> 00:01:01,100
..en werd wakker,
helemaal alleen, in een donker bos.

4
00:01:09,695 --> 00:01:14,606
Mahalo.
Nog steeds voor suite 282.

5
00:01:20,164 --> 00:01:22,571
Hoelang zitten we hier al?

6
00:01:22,750 --> 00:01:26,415
Ik mag niet te bruin worden,
dan krijg ik ontslag.

7
00:01:33,010 --> 00:01:35,336
Zeker nat geworden.

8
00:01:36,848 --> 00:01:40,181
Weet je, het kan me niet schelen
hoe laat het is.

9
00:01:52,947 --> 00:01:56,032
Dat had je totaal niet leuk gevonden.

10
00:01:56,242 --> 00:02:01,533
Ik moest over het strand naar
die surfwinkel lopen die gesloten was.

11
00:02:01,706 --> 00:02:06,783
Het zag er heel vervallen uit.
En ik moest mijn geld hieruit halen.

12
00:02:17,139 --> 00:02:22,644
Je hebt nog nooit high gevrijd.
Dat maakt het veel intenser.

13
00:03:08,191 --> 00:03:12,818
Al deze gerechten zou u ook krijgen
bij een koninklijk Hawaïaans banket.

14
00:03:12,988 --> 00:03:18,327
Die paarse pudding is <i>poi.</i>
Vreemd, maar het vult.

15
00:03:18,494 --> 00:03:23,452
Wij noemen het <i>ono,</i>
oftewel smakelijk.

16
00:03:23,624 --> 00:03:27,835
Maar u zou kunnen zeggen:
O nee, dat ga ik niet eten.

17
00:03:30,673 --> 00:03:34,124
Het zijn authentieke gerechten.
Zelfs die macaronisalade.

18
00:03:34,343 --> 00:03:40,464
Hier behandelen we al onze gasten...
-Alles hier is beter.

19
00:03:40,641 --> 00:03:44,805
Duidelijk. Het is veel werk
om op te vallen in het paradijs.

20
00:03:44,979 --> 00:03:47,980
Je moet dit proeven.
-Nee, het is net behanglijm.

21
00:03:48,149 --> 00:03:49,940
Hou het maar bij het vlees.

22
00:03:50,109 --> 00:03:54,688
Breng tijdens uw verblijf
in het prachtige Royal Hawaiian...

23
00:03:54,864 --> 00:03:58,280
..ook een bezoek aan Diamond Head...

24
00:03:58,451 --> 00:04:02,449
..en alle andere bezienswaardigheden.
Per bus of met de boot.

25
00:04:02,622 --> 00:04:06,869
U kunt een rondleiding boeken
bij de receptie.

26
00:04:14,468 --> 00:04:18,168
Kom dansen.
-Ik weet hier niets van.

27
00:04:18,347 --> 00:04:22,475
Toe maar, Don.
-Laat hem maar, liefje.

28
00:04:22,643 --> 00:04:24,185
Ik wil wel.

29
00:04:40,661 --> 00:04:46,000
Nee, het moet zo.
Ontspannen.

30
00:04:46,209 --> 00:04:48,996
Voel de sfeer van de eilanden.

31
00:04:50,630 --> 00:04:54,710
Ze noemen me de Hawaïaanse Elvis.

32
00:04:56,219 --> 00:05:00,347
Heren, vergeet niet: dit is mijn werk.

33
00:05:07,105 --> 00:05:10,854
Hou op met lachen,
of ik stuur hem naar jou toe.

34
00:05:12,027 --> 00:05:16,238
Corinne, sorry dat ik je stoor.
Je heet natuurlijk geen Corinne.

35
00:05:16,448 --> 00:05:22,118
Nee, ik heet Megan Calvet.
-Ik stoor je echt, hè?

36
00:05:22,287 --> 00:05:26,996
Je bent veel slanker dan op tv.
Weet je dat?

37
00:05:27,167 --> 00:05:30,003
<i>To have and to hold</i>
is mijn lievelingsprogramma.

38
00:05:30,170 --> 00:05:32,922
Je bent op vakantie.
-Geeft niet.

39
00:05:33,132 --> 00:05:35,801
Je bent nog nieuw
in Berkshire Falls...

40
00:05:35,968 --> 00:05:39,633
..maar je bent heel bijzonder.
-Bedankt.

41
00:05:39,805 --> 00:05:45,429
Mag ik 'n handtekening voor mijn nicht?
Ze is een nog grotere fan dan ik.

42
00:05:45,645 --> 00:05:47,388
Natuurlijk.

43
00:05:55,238 --> 00:05:59,615
Hoe heet ze?
-Karen. Dat lijkt op Corinne.

44
00:05:59,784 --> 00:06:04,861
Dat Victor je niet wil erkennen.
-We zien wel wat er gebeurt.

45
00:06:06,416 --> 00:06:08,243
Prettige vakantie nog.

46
00:06:26,645 --> 00:06:30,690
Die vrouwen herkenden me echt.
Eentje komt uit Minnesota.

47
00:06:30,858 --> 00:06:34,274
Ik wist niet
dat ze het daar ook uitzonden.

48
00:06:46,582 --> 00:06:48,741
Ik vind het hier heerlijk.

49
00:07:16,238 --> 00:07:20,864
Galloway, wil je er nog een?
Een groot glas bier. Snel.

50
00:07:24,246 --> 00:07:27,033
Zeg, heeft hij nog bewogen?

51
00:07:28,125 --> 00:07:32,288
Je bent dood, of je hebt een geweldig
evenwichtsgevoel.

52
00:07:33,630 --> 00:07:36,252
Heb je in dienst gezeten?

53
00:07:37,676 --> 00:07:39,135
Ik heb dezelfde.

54
00:07:48,437 --> 00:07:50,845
Welk onderdeel?
-Leger.

55
00:07:51,023 --> 00:07:55,021
Dat kun je wel zeggen. Korea?
-Heel even.

56
00:07:55,194 --> 00:08:00,319
Leek Korea hierop?
Want je mag op verlof naar Honolulu.

57
00:08:00,491 --> 00:08:04,655
Maar niemand heeft door
dat het hier er net zo uitziet.

58
00:08:04,829 --> 00:08:09,290
Maar ik ben blij dat ik hier ben.
Is het je trouwdag?

59
00:08:11,378 --> 00:08:16,716
Iedereen is heel aardig.
Na al die rellen van afgelopen zomer...

60
00:08:16,883 --> 00:08:19,209
..had ik wel zin om te vechten.

61
00:08:19,386 --> 00:08:24,095
Dat zou wat zijn,
aankomen met een blauw oog.

62
00:08:24,266 --> 00:08:27,183
Dit is mijn vrijgezellenfeest.

63
00:08:27,352 --> 00:08:29,179
Ik ga morgen trouwen.

64
00:08:30,522 --> 00:08:35,315
Gefeliciteerd. Ik trakteer.
-Ik heb een smak gevarengeld gehad.

65
00:08:35,486 --> 00:08:37,277
Ik trakteer wel.

66
00:08:38,447 --> 00:08:42,575
Ben je astronaut of zo?
-Ik zit in de reclame.

67
00:08:42,743 --> 00:08:47,204
We hebben een .50 machinegeweer.
De M2.

68
00:08:48,749 --> 00:08:55,203
Je had die waterbuffel moeten zien.
Echt, alles hier was rood geworden.

69
00:08:55,381 --> 00:08:59,960
Hoelang heb je nog?
-De ceremonie start om 08.00 uur.

70
00:09:00,136 --> 00:09:05,213
Nog een uurtje of vier.
-Nee, in Vietnam.

71
00:09:05,391 --> 00:09:09,259
Acht maanden. Getrouwde mannen
leven langer, denkt ze.

72
00:09:09,437 --> 00:09:12,355
Die hebben iets om voor te leven.

73
00:09:12,524 --> 00:09:16,652
Ze komt uit San Diego.
Ze is Mexicaanse.

74
00:09:18,238 --> 00:09:23,992
Zij is mij tegemoet gekomen in Hawaï,
en ik haar door te trouwen.

75
00:09:24,161 --> 00:09:27,577
Was je getrouwd
toen je in Korea zat?

76
00:09:27,748 --> 00:09:30,784
En je hebt het gered.
Hoor eens, luitenant.

77
00:09:32,586 --> 00:09:35,077
Zin om kattenkwaad uit te halen?

78
00:09:36,465 --> 00:09:38,707
Ik ben soldaat eerste klasse Dinkins.

79
00:09:40,719 --> 00:09:43,424
Dat staat daar, meestal.
-Don.

80
00:09:45,933 --> 00:09:51,307
Zou je de bruid weg willen geven?
-Gaat je vriend het niet redden?

81
00:09:51,480 --> 00:09:55,774
Hij is mijn getuige.
Haar familie zit in San Ysidro.

82
00:09:55,943 --> 00:10:00,356
En ik wil het niet
aan een hotelbediende vragen.

83
00:10:01,657 --> 00:10:04,943
Die lijken te veel op de vijand.
Ja toch?

84
00:10:06,746 --> 00:10:11,455
Er is vast nog iemand die je kent.
-Wie heeft jouw bruid weggegeven?

85
00:10:11,626 --> 00:10:15,042
Ik wil best helpen.
Maar je kent me niet eens.

86
00:10:15,213 --> 00:10:19,674
Daar krijg je spijt van.
-Wie goed doet, goed ontmoet.

87
00:10:21,219 --> 00:10:24,304
Ooit ben ik de veteraan
in het paradijs.

88
00:10:24,473 --> 00:10:29,051
Dan ben ik degene die niet kan slapen
en met vreemden babbelt.

89
00:11:12,689 --> 00:11:16,389
lk, James, neem jou, Connie,
tot mijn wettige echtgenote.

90
00:11:16,568 --> 00:11:22,274
Ik zal vanaf vandaag bij je blijven.
In goede en in slechte tijden.

91
00:11:22,449 --> 00:11:26,493
Bij ziekte en gezondheid,
tot de dood ons scheidt.

92
00:11:53,230 --> 00:11:54,890
Wat heb je fout gedaan?

93
00:11:56,400 --> 00:11:59,354
Het spijt me, agent.
Het zicht is slecht.

94
00:11:59,528 --> 00:12:04,903
Daarom moet u ook langzamer rijden.
Vooral als het zo glad is.

95
00:12:05,076 --> 00:12:08,527
Ik zal erop letten.
-U bent al in overtreding.

96
00:12:08,705 --> 00:12:13,117
Sorry, maar dit is Betty Francis.
Haar man is mijn zoon.

97
00:12:13,293 --> 00:12:16,210
Henry Francis.
Hij werkt voor de burgemeester.

98
00:12:16,379 --> 00:12:19,665
Burgemeester Lindsay.
-Ik werk voor de staat New York.

99
00:12:19,841 --> 00:12:23,044
Met onze eigen burgemeester.
-Niet zo sarcastisch.

100
00:12:23,219 --> 00:12:29,139
Het lijkt me het beste
als u gewoon een waarschuwing geeft...

101
00:12:29,309 --> 00:12:32,263
..en ons laat vertrekken.
-Pauline.

102
00:12:32,437 --> 00:12:35,771
Ik wil voorkomen dat ik u
van de weg moet schrapen.

103
00:12:35,941 --> 00:12:39,559
Ze rijdt als een gek.
Word liever boos op haar.

104
00:12:42,489 --> 00:12:45,574
Ik haat de politie.
-Ach, ze doen gewoon hun werk.

105
00:12:45,743 --> 00:12:48,281
lets te enthousiast.

106
00:12:48,454 --> 00:12:53,792
Nu is de hele avond verpest.
Erger dan dit kan het niet worden.

107
00:12:53,959 --> 00:12:55,917
Mijn moeder is dood.

108
00:13:05,888 --> 00:13:10,100
Hoe was <i>De Notenkraker?</i>
-Het hoogtepunt van de avond.

109
00:13:10,268 --> 00:13:13,851
Bobby, Gene en ik waren graag
meegegaan.

110
00:13:14,022 --> 00:13:17,770
Ballet is geweldig, hè jongens?
-Blijft Sandy slapen?

111
00:13:17,942 --> 00:13:19,437
Wat gaat jou dat aan?

112
00:13:26,743 --> 00:13:29,281
Gaat er niemand iets zeggen?

113
00:13:31,581 --> 00:13:34,831
Betty heeft een bekeuring gekregen.
-Waarvoor?

114
00:13:36,128 --> 00:13:40,706
Te snel rijden, dacht ik.
Maar het is voor roekeloos rijgedrag.

115
00:13:40,882 --> 00:13:46,802
Zeg tegen je vrouw dat ze best je naam
mag noemen tegen een agent.

116
00:13:46,972 --> 00:13:50,555
Dat werkt niet eens bij mezelf.
-Oma werd boos op hem.

117
00:13:50,726 --> 00:13:54,012
Welnee.
-Wat deed hij toen?

118
00:13:54,188 --> 00:13:58,316
Hij werd grof.
-Hij regelt die bekeuring wel.

119
00:13:58,484 --> 00:14:02,268
Weet je hoe ik bekeuringen regel?
Ik betaal ze.

120
00:14:02,446 --> 00:14:06,065
Mag ik hem openmaken?
-Hou toch op, griezel.

121
00:14:06,242 --> 00:14:09,362
Ik vind de koffer mooi.
Net een doodskist.

122
00:14:09,537 --> 00:14:13,866
Wil je een stukje spelen?
-Ik weet het niet.

123
00:14:14,042 --> 00:14:17,411
Toe. Ik vind het zo mooi.

124
00:14:19,047 --> 00:14:23,756
Walgelijk. Laat je niet dwingen.
-Speel je al lang viool?

125
00:14:23,927 --> 00:14:27,592
Ze gaat binnenkort naar Juilliard.
-Toe maar.

126
00:14:27,764 --> 00:14:30,848
We hebben dus een wonderkind
in ons midden.

127
00:14:31,017 --> 00:14:33,687
Ik ben 15,
dus niet bepaald een wonderkind.

128
00:15:30,286 --> 00:15:33,371
Sorry, even de stoom controleren.
Goede reis gehad?

129
00:15:33,540 --> 00:15:36,825
Heerlijk, warm.
Ik heb het hier niet gemist.

130
00:15:37,002 --> 00:15:39,160
Hoe gaat het?

131
00:15:42,758 --> 00:15:44,584
Laat mij er maar bij.

132
00:15:46,178 --> 00:15:50,591
Rustig maar, Jonesy. Hoe heet hij echt?
-Geen idee.

133
00:15:53,685 --> 00:15:57,979
Maak zijn jas open. Schiet op.
Sylvia, bel een ambulance.

134
00:16:00,651 --> 00:16:02,940
Er is een telefoon bij de balie.

135
00:16:04,655 --> 00:16:08,735
Luister naar mijn stem, Jonesy.
Ik weet dat je me kunt horen.

136
00:16:09,910 --> 00:16:11,654
Kom op.

137
00:16:12,788 --> 00:16:15,743
Geef die koffers maar.
-Wat ben je snel weer aan het werk.

138
00:16:15,917 --> 00:16:20,662
Mijn vrouw was me beu.
-Kan ik me niet voorstellen.

139
00:16:20,838 --> 00:16:25,999
Het script is voor u afgegeven.
Ik heb het angstvallig bewaakt.

140
00:16:26,177 --> 00:16:29,511
Ik heb een fles wijn voor u gekocht.

141
00:16:29,681 --> 00:16:32,350
En voor Dr Rosen een krat, hoop ik.

142
00:16:38,690 --> 00:16:43,103
Die zou je 's avonds niet meer lezen.
-Ik heb er nu geen last van.

143
00:16:43,278 --> 00:16:44,856
Dat geloof ik graag.

144
00:16:46,198 --> 00:16:50,409
Je bent zo kalm door dat vioolspel.
-Ze speelt prachtig.

145
00:16:50,577 --> 00:16:55,916
Jij en Bobby waren verrukt.
Ze is maar een jaar ouder dan Sally.

146
00:16:56,083 --> 00:17:01,208
Niemand zou het me kwalijk nemen.
-Ze ligt hiernaast.

147
00:17:01,380 --> 00:17:04,879
Je kunt haar zo verkrachten.
Ik hou haar wel vast.

148
00:17:05,050 --> 00:17:08,384
Wat is dit?
-Je wilde het toch spannender maken?

149
00:17:08,554 --> 00:17:10,381
Mag ik dan kijken?

150
00:17:10,556 --> 00:17:15,514
Als je liever alleen met haar bent,
ga ik wel een eindje rijden met Sally.

151
00:17:15,686 --> 00:17:18,557
Een prop in haar mond,
dan wek je de jongens niet.

152
00:17:18,731 --> 00:17:22,776
Zo is het genoeg.
-Hemeltje.

153
00:17:22,944 --> 00:17:24,652
Je bloost.

154
00:17:30,451 --> 00:17:33,737
Ze liet de schuifdeur open.
Het tapijt is vies.

155
00:17:33,913 --> 00:17:38,789
Voor frisse lucht, misschien?
-Ze krijgt geen kerstcadeautje van me.

156
00:17:38,960 --> 00:17:43,539
Eén scène. Ik pak iemands jas aan
en bied wat te drinken aan.

157
00:17:44,674 --> 00:17:47,379
Je bent de dienstbode.
Die van ons doet minder.

158
00:17:47,552 --> 00:17:52,594
Eén scène. Ik moet een koffer inpakken.
-Die van jou of van hen?

159
00:17:52,766 --> 00:17:54,593
Van Victor.

160
00:17:55,894 --> 00:17:58,516
Als ik hem was
zou ik me zorgen maken.

161
00:17:59,606 --> 00:18:02,311
Ik had niet op vakantie moeten gaan.

162
00:18:06,989 --> 00:18:10,524
Wat doe je uit bed?
-Ik kon niet slapen.

163
00:18:10,701 --> 00:18:14,201
Ik wilde Sally niet wekken.
Maar de vloeren kraken.

164
00:18:14,372 --> 00:18:17,906
Het is een oud huis.
Doe op z'n minst het licht aan.

165
00:18:20,253 --> 00:18:22,210
Heb je trek?

166
00:18:22,380 --> 00:18:24,337
Neem jij ook iets?

167
00:18:25,550 --> 00:18:29,500
Ja, maar ik moet altijd oppassen
rond deze tijd van het jaar.

168
00:18:29,679 --> 00:18:33,095
Hoezo?
-Ik wil afvallen.

169
00:18:33,266 --> 00:18:36,717
Waarom? Je bent prachtig zo.

170
00:18:36,895 --> 00:18:39,386
Dat is lief van je,
en dat weet je.

171
00:18:44,861 --> 00:18:50,282
Mijn moeder droeg altijd een korset.
Ze had altijd buikpijn. Ik dacht:

172
00:18:50,450 --> 00:18:53,784
'Je vindt buikpijn best,
als papa je maar leuk vindt.'

173
00:18:57,708 --> 00:19:02,121
Mijn moeder is een paar jaar geleden
gestorven. Ik begrijp het.

174
00:19:02,296 --> 00:19:04,751
Deze tijd van het jaar is moeilijk.

175
00:19:10,262 --> 00:19:13,347
Je mag gerust bij ons komen.

176
00:19:13,516 --> 00:19:17,679
Ik kan niet naar Juilliard.
-Ik weet hoe je je voelt.

177
00:19:17,853 --> 00:19:22,895
Ik was ouder dan jij, maar ik vond het
doodeng om naar Bryn Mawr te gaan.

178
00:19:23,067 --> 00:19:27,445
Maar toen...
-Nee. Ik ben niet toegelaten.

179
00:19:27,613 --> 00:19:29,238
Ik ben afgewezen.

180
00:19:35,955 --> 00:19:38,363
Logisch dat je daarover liegt.

181
00:19:40,669 --> 00:19:42,827
Dan probeer je het volgend jaar weer...

182
00:19:43,004 --> 00:19:47,583
..en zeg je dat je eerst je diploma
wilde halen.

183
00:19:47,759 --> 00:19:51,709
Ongelooflijk, hoe snel er een leugen
wordt verzonnen.

184
00:19:51,888 --> 00:19:53,798
Zeg dat niet.

185
00:19:55,058 --> 00:19:59,352
Ik ben oud voor een violiste
die zo goed is als ik.

186
00:19:59,521 --> 00:20:04,148
Ik wilde alleen maar naar New York.
-Dat gebeurt wel over een paar jaar.

187
00:20:04,318 --> 00:20:09,063
Dan is het te laat.
Mijn voeten zitten al in nat cement.

188
00:20:09,239 --> 00:20:13,284
Je redt het best zonder Juilliard.
-Natuurlijk.

189
00:20:13,452 --> 00:20:19,704
Je gaat studeren, ontmoet een jongen,
stopt met studeren en gaat trouwen.

190
00:20:19,875 --> 00:20:22,711
Dan zit je even krap in New York...

191
00:20:22,879 --> 00:20:27,375
..en verhuis je naar het platteland,
waarna alles weer opnieuw begint.

192
00:20:27,550 --> 00:20:31,133
Dat is arrogant en overdreven.
Je hebt zoveel.

193
00:20:31,304 --> 00:20:35,432
Dat heb ik helemaal niet nodig.
-O nee?

194
00:20:35,600 --> 00:20:38,352
Weet je hoe het is om niets te hebben?
-Jij?

195
00:20:38,520 --> 00:20:41,805
Waarom beledig je me steeds?
Ik wil helpen.

196
00:20:41,981 --> 00:20:47,605
Ben je dan niet nieuwsgierig?
Ik ben naar de Village geweest.

197
00:20:47,779 --> 00:20:51,528
Ben je alleen naar de stad geweest?
Was Sally erbij?

198
00:20:52,951 --> 00:20:56,865
Ze zei dat jij er bent geweest.
En dat je fotomodel was.

199
00:20:57,039 --> 00:21:02,329
Ik woonde met vijf meisjes in twee
kamers en we aten soep zo uit het blik.

200
00:21:02,503 --> 00:21:06,287
Echt niet glamoureus.
-Het was vast te gek.

201
00:21:07,925 --> 00:21:09,549
Het was anders toen.

202
00:21:10,636 --> 00:21:14,586
Toen waren er geen rellen.
Kijk je het nieuws wel eens?

203
00:21:14,765 --> 00:21:19,143
Ik ben een gebouw binnen gegaan,
vlak bij St Mark's Place.

204
00:21:19,311 --> 00:21:22,396
Ze woonden daar gewoon. Prachtig.

205
00:21:22,565 --> 00:21:26,894
Mensen worden vanzelf democratisch
als ze de kans krijgen.

206
00:21:27,987 --> 00:21:32,151
Gebruik je dope?
-Nee. Maar...

207
00:21:33,451 --> 00:21:37,531
Je wacht tot je oud genoeg bent.
-Dat duurt twee jaar.

208
00:21:37,705 --> 00:21:40,956
Een gevangenisstraf duurt langer.

209
00:21:41,125 --> 00:21:44,826
Je bent geen dochter van me,
maar ik zeg het toch.

210
00:21:45,004 --> 00:21:48,837
Ik ga vaak luisteren,
of ik het nou leuk vind of niet.

211
00:21:49,009 --> 00:21:52,342
En ik weet zeker dat je talent hebt.

212
00:21:55,640 --> 00:21:59,555
En Sally vond het heel erg
dat je wegging.

213
00:22:06,360 --> 00:22:09,361
Moet je naar de wc?
-Het gaat wel weer.

214
00:22:09,530 --> 00:22:11,487
Niet met mij.

215
00:22:12,533 --> 00:22:14,858
Ik heb Pepto-Bismol.
-Te laat.

216
00:22:17,121 --> 00:22:21,415
Ik hou niet van vegetarisch eten.
Doet me aan de vasten denken.

217
00:22:21,584 --> 00:22:23,742
Het is dan ook een straf.

218
00:22:28,257 --> 00:22:30,583
Is Peggy Olson daar?
-Dat ben ik.

219
00:22:30,760 --> 00:22:33,880
Kijk je naar Carson?
-Met wie spreek ik?

220
00:22:34,055 --> 00:22:36,178
Burt Peterson.

221
00:22:38,142 --> 00:22:40,894
Alles goed?
-Ik bel je om middernacht.

222
00:22:41,062 --> 00:22:46,187
We gaan eraan. Het is DEFCON 3.
We gaan zo naar DEFCON 4.

223
00:22:46,359 --> 00:22:50,689
DEFCON 4 is beter dan 3.
Dat heb ik gezegd. 1 is het ergste.

224
00:22:50,864 --> 00:22:53,022
Dan is het nu 0.
-Die is er niet.

225
00:22:53,199 --> 00:22:56,948
Een komiek bij Carson zei iets hilarisch
over de oorlog.

226
00:22:57,120 --> 00:23:00,988
Het is laat, en zo te horen
heb je iets onder de leden.

227
00:23:01,166 --> 00:23:04,582
En iedereen mag zeggen wat hij denkt.
-Nou en.

228
00:23:04,753 --> 00:23:09,878
Koss wil zijn reclamespot tijdens de
Superbowl terugtrekken. Slechte slogan.

229
00:23:10,050 --> 00:23:12,588
'Leen mij uw oor'?
Dat is van Shakespeare.

230
00:23:12,761 --> 00:23:18,467
Het heeft ergens mee te maken. Met
de president of zo. Ik heb het niet gezien.

231
00:23:19,560 --> 00:23:22,098
Ben je er nog?
-Ja.

232
00:23:22,271 --> 00:23:25,687
Je advertentie moet anders.
-Mijn advertentie?

233
00:23:25,858 --> 00:23:28,349
Hij wil komen praten.
-Waarover?

234
00:23:28,527 --> 00:23:33,106
Weet ik veel. Iets vervelends.
Je moet Ted bellen.

235
00:23:33,282 --> 00:23:38,407
Waarover? Wat is het probleem dan?
-Het klinkt beter als jij het zegt. Dag.

236
00:23:49,215 --> 00:23:51,541
Hoe laat is het in Colorado?

237
00:23:51,718 --> 00:23:54,339
Geen idee.
Ik kan nu niet rekenen.

238
00:23:54,512 --> 00:23:57,597
Dat kan ik sowieso niet.
-Zeg maar niks, liefje.

239
00:24:05,440 --> 00:24:07,813
Ik zal je maar geen 'fijne kerst' wensen.

240
00:24:07,985 --> 00:24:10,855
Dat is meer voor Sylvia.
Hoe was Hawaï?

241
00:24:11,029 --> 00:24:13,188
Lang geleden en ver weg.

242
00:24:13,365 --> 00:24:17,030
Die camera die jullie verkopen, Pentax?
-Leica.

243
00:24:17,202 --> 00:24:22,789
Welk model zal mijn leven veranderen?
-Ik kijk ook alleen maar naar de prijs.

244
00:24:24,126 --> 00:24:28,753
Kom maar langs op kantoor.
Ik heb een kast vol staan.

245
00:24:28,923 --> 00:24:31,330
Dan geef ik je er een.
-Ik betaal wel.

246
00:24:31,509 --> 00:24:33,548
Christiaan Barnard mag er ook een.

247
00:24:33,719 --> 00:24:37,302
Misschien kom ik toch wel,
al is het maar door die opmerking.

248
00:24:37,473 --> 00:24:41,518
Ga nu maar mee.
-Ik moet opereren. Daarna misschien.

249
00:24:41,686 --> 00:24:46,597
As jij bij mij op kantoor komt,
mag ik ook bij jou komen.

250
00:24:46,774 --> 00:24:50,938
Wat een prachtige dag weer, Dr Rosen.
-Wie goed doet...

251
00:24:52,739 --> 00:24:57,200
Weet ik niet.
Dat is vast een diepere vraag.

252
00:24:57,369 --> 00:25:02,363
Want ze zijn geen van allen
echt blond, hè? Ze is 29.

253
00:25:02,541 --> 00:25:06,325
Dan wordt het haar al donker.
Ze is vast een brunette.

254
00:25:06,503 --> 00:25:11,331
Misschien doet ze me wel aan Jane
denken. Het is meer dan een afleiding.

255
00:25:11,508 --> 00:25:15,672
Je oordeelt te hard over me.
-Je had het zelf over 'afleiding'.

256
00:25:15,846 --> 00:25:20,591
O ja? Ik ben toe aan vakantie.
Ik heb het heel druk.

257
00:25:21,685 --> 00:25:26,513
Iedereen daar roept altijd 'goedemorgen'.
Maar ze weten helemaal niets van me.

258
00:25:26,690 --> 00:25:31,851
Jezus, waar gaat het allemaal over?
Help me alstublieft.

259
00:25:33,614 --> 00:25:38,157
Dat was een grapje.
-Daar hebben we het over gehad.

260
00:25:38,327 --> 00:25:43,618
Ik kan niet elke keer lachen.
-Het is grappig of niet. Hoe hou je je in?

261
00:25:43,791 --> 00:25:47,077
Dat valt soms ook niet mee.
Dat hebben we ook besproken.

262
00:25:47,253 --> 00:25:52,496
Waar maak je eigenlijk grapjes over?
Je bent niet bang saai over te komen.

263
00:25:52,675 --> 00:25:56,969
Wat zijn de mijlpalen in het leven?
Alsof je voor een deur staat.

264
00:25:57,138 --> 00:26:01,516
De eerste keer denk je:
Wat zit daarachter?

265
00:26:01,685 --> 00:26:06,679
Maar na een paar deuren zeg je: Ik ga
over die brug. Weg met die deuren.

266
00:26:06,857 --> 00:26:10,854
Maar aan de overkant ontdek je
dat er niks meer is dan dat:

267
00:26:11,028 --> 00:26:14,895
Deuren, ramen, bruggen en poorten.

268
00:26:15,073 --> 00:26:21,076
En ze gaan allemaal hetzelfde open.
En ze sluiten zich allemaal achter je.

269
00:26:21,246 --> 00:26:26,489
Het leven is een weg, en wat er
onderweg gebeurt, verandert wie je bent.

270
00:26:26,669 --> 00:26:30,501
Of de richting waarin je gaat.
Maar dat is niet zo.

271
00:26:30,673 --> 00:26:35,086
Die ervaringen stellen niets voor.
Het zijn stuivertjes.

272
00:26:35,261 --> 00:26:40,801
Je raapt ze op, stopt ze in je zak
en loopt door naar niemandsland.

273
00:26:40,975 --> 00:26:43,929
Je klinkt bang.
-Geïrriteerd, bedoel je.

274
00:26:44,103 --> 00:26:48,599
Hoe komt dat, denk je?
-Als eerste: oudejaarsavond.

275
00:26:48,775 --> 00:26:54,113
Net 'n extra verjaardag. Blaas de kaars
uit en doe een wens. Wat is het nou?

276
00:26:57,534 --> 00:27:01,116
Hoe was je kerst?
-Net als de vijf vorige, hard gewerkt.

277
00:27:01,288 --> 00:27:05,451
En bij jou?
-Ik ben weduwnaar.

278
00:27:05,625 --> 00:27:07,084
Het spijt me.

279
00:27:09,629 --> 00:27:15,668
In <i>The Tonight Show</i> werd gegrapt
over soldaten die oren afhakken...

280
00:27:15,844 --> 00:27:20,423
..in Vietnam.
Deze advertentie moet daarom anders.

281
00:27:20,599 --> 00:27:22,841
LEEN MIJ UW OOR

282
00:27:23,018 --> 00:27:27,764
Wat zeiden ze?
-Ik heb geen transcript kunnen krijgen.

283
00:27:27,940 --> 00:27:32,483
Maar Lawrence is een trouwe kijker.
-Ik kan het niet goed nadoen.

284
00:27:32,653 --> 00:27:34,693
Doe het nou maar.

285
00:27:38,492 --> 00:27:45,207
Hij begon over die chirurg die in
Zuid-Afrika 'n hart had getransplanteerd.

286
00:27:45,374 --> 00:27:50,120
Hij zei: Nu weet ik wel
een kerstcadeautje voor de president.

287
00:27:50,296 --> 00:27:52,419
Wie is dat?
-Lawrence.

288
00:27:52,590 --> 00:27:55,081
Nee, die komiek.
-Zoeken we nog uit.

289
00:27:55,260 --> 00:27:59,340
Je weet niks.
-De presentatrice was Phyllis Diller.

290
00:27:59,514 --> 00:28:03,215
Vertel over die oren.
-Ik weet niet hoe hij erop kwam.

291
00:28:03,393 --> 00:28:07,972
lets over de eerste transplantatie,
die was met honden.

292
00:28:08,148 --> 00:28:12,098
En dat ze zich misschien wel vergist
hebben.

293
00:28:12,277 --> 00:28:15,895
'Pap wordt gek
zodra hij de blikopener hoort.

294
00:28:16,073 --> 00:28:18,860
En hij haat de postbode.' Of zoiets.

295
00:28:20,994 --> 00:28:27,033
'En het tapijt wordt steeds smerig.
Maar een klap met de krant helpt wel.'

296
00:28:28,168 --> 00:28:33,543
Weet je die grap van die oren nog?
-Hij ging weer terug naar Kerstmis.

297
00:28:33,716 --> 00:28:37,761
'Heb je gehoord van die soldaten
met die aparte versieringen?

298
00:28:37,928 --> 00:28:43,848
Ze hadden oren van de Vietcong
afgehakt, en die om hun nek gehangen.'

299
00:28:44,018 --> 00:28:46,426
Echt?
-Ze komen voor de krijgsraad.

300
00:28:46,604 --> 00:28:51,147
Zeiden ze echt 'Vietcong' op tv?
-Dat weet ik niet precies meer.

301
00:28:51,317 --> 00:28:54,069
Je doet het heel goed.
-Ja?

302
00:28:54,237 --> 00:28:58,733
Maar goed, was dat het?
-Nee. De uitsmijter was...

303
00:28:58,908 --> 00:29:03,286
..dat een generaal tegen ze zegt:
Dat is tegen de regels.

304
00:29:03,455 --> 00:29:07,998
Zegt de soldaat: Pardon?
Kunt u in mijn halsketting praten?

305
00:29:10,337 --> 00:29:13,587
Die transplantatiegrappen waren beter.

306
00:29:13,757 --> 00:29:16,212
Het is niet grappig.
Wat deed Phyllis?

307
00:29:16,385 --> 00:29:20,429
Ze zei iets in de trant van:
Ik zei toch dat hij gek was.

308
00:29:21,765 --> 00:29:26,142
Hoe laat komt Koss?
-13.00 uur. Moet ik 'n tafel reserveren?

309
00:29:26,311 --> 00:29:30,261
Nee, dit is een spoedvergadering.
-Ik moet nog wat oefenen.

310
00:29:30,441 --> 00:29:33,892
Ze hebben het al gezien.
Ga maar naar huis.

311
00:29:34,069 --> 00:29:36,560
Er komt geen tweede voorstelling.

312
00:29:39,533 --> 00:29:42,107
Wat zei Ted?
-Ik heb een bericht achtergelaten.

313
00:29:42,286 --> 00:29:48,325
Volgens mij vinden ze nu niks meer goed.
-Dit moet je niet verkeerd opvatten.

314
00:29:48,501 --> 00:29:52,748
Ik heb dit vaker gezien, ook van Ted.
Het gaat om de Superbowl.

315
00:29:52,922 --> 00:29:57,631
Dat gaat om veel geld en veel reclame
voor ons. Misschien wel een prijs.

316
00:29:57,802 --> 00:29:59,213
Dat weet ik heus wel.

317
00:30:00,096 --> 00:30:05,221
Dat stomme tv-programma.
-Nee, het leger zit hier fout.

318
00:30:08,021 --> 00:30:12,517
LEEN MIJ UW OOR EN MUZIEK ZAL
NOOIT MEER HETZELFDE KLINKEN

319
00:30:26,832 --> 00:30:31,458
Mooi kleurtje. Was het leuk?
-Sorry, ik weet je naam niet meer.

320
00:30:31,628 --> 00:30:36,919
Bob Benson, van Accounts.
Gestudeerd aan Beloit en Wharton.

321
00:30:37,092 --> 00:30:41,754
Secor, Mohawk, Life Cereal.
Maar dan als buitenvelder.

322
00:30:41,931 --> 00:30:44,682
O ja.
-Ik heb je op het kerstfeest gezien.

323
00:30:44,850 --> 00:30:47,388
Je weet de weg in Pennsylvania.

324
00:30:48,229 --> 00:30:51,432
Wil je er een?
Ik haal ze hiernaast.

325
00:30:51,607 --> 00:30:56,353
Voor een buitengewoon goed product
loopt men wel een eindje om.

326
00:30:56,529 --> 00:31:00,741
Is hij niet voor iemand anders?
-Nee, ik haal er altijd twee.

327
00:31:05,288 --> 00:31:10,828
Ik heb via via kaartjes kunnen krijgen
voor de Cotton Bowl.

328
00:31:11,002 --> 00:31:13,209
Crimson Tide tegen Texas A&M.

329
00:31:15,924 --> 00:31:19,838
Speel je football?
-Wat zit er in die koffie?

330
00:31:23,598 --> 00:31:28,177
Ik wil je team leren kennen.
Niet dat ik zo belangrijk ben.

331
00:31:28,353 --> 00:31:33,977
Ze hebben het vaak over je. Dus wilde ik
mijn kans grijpen om met je te praten.

332
00:31:34,151 --> 00:31:35,978
Momentje, Bob.

333
00:31:37,029 --> 00:31:39,152
Ik ruik de creativiteit.

334
00:31:41,700 --> 00:31:43,658
Geweldig hier.

335
00:31:44,870 --> 00:31:48,453
Je ziet er goed uit,
na zo'n lange vlucht.

336
00:31:48,624 --> 00:31:52,871
Nee Stan, jij ziet er goed uit.
-Even over iets anders.

337
00:31:53,045 --> 00:31:59,166
Heb je opgelet of een moeder haar baby
mag vasthouden tijdens de vlucht?

338
00:31:59,343 --> 00:32:02,179
Ik denk het wel.
-Echt?

339
00:32:02,347 --> 00:32:04,588
Tja, jij hebt geen kinderen.

340
00:32:04,766 --> 00:32:09,309
Je reist nog per huifkar.
-Omdat je oud bent.

341
00:32:09,479 --> 00:32:11,021
Wat ben je bruin.

342
00:32:12,148 --> 00:32:14,556
Hoe was de vakantie?
-Hij was aan het werk.

343
00:32:14,734 --> 00:32:18,068
Op het strand?
Hoeveel heb je gewerkt?

344
00:32:18,238 --> 00:32:20,776
De zeewind zit nog in zijn haar.

345
00:32:21,867 --> 00:32:26,493
Heb je iets voor me meegebracht?
Dictafoon, cocktail, servetjes?

346
00:32:26,663 --> 00:32:30,198
Voor het werk
aan de Royal Hawaiian-opdracht?

347
00:32:30,375 --> 00:32:34,919
Ik heb een ervaring gehad.
Ik kan het niet in woorden vatten.

348
00:32:39,301 --> 00:32:43,548
Sheraton komt vrijdag toch?
-Hij denkt nog na, hij is er net.

349
00:32:43,722 --> 00:32:46,296
Ik kan je die ervaring wel vertellen.

350
00:32:47,435 --> 00:32:49,392
Megan in een bikini.

351
00:32:54,775 --> 00:32:58,524
Mr Draper, daar bent u. Goedemorgen.
Goede reis gehad?

352
00:32:58,696 --> 00:33:02,611
Heel goed. Wat gebeurt hier?
-Ze maken portretfoto's.

353
00:33:02,784 --> 00:33:06,995
Voor publiciteit. U ziet er goed uit.
U hebt al koffie.

354
00:33:07,163 --> 00:33:10,366
Ik had rekening gehouden
met vertraging.

355
00:33:10,542 --> 00:33:13,033
Alles verliep voorspoedig.

356
00:33:15,004 --> 00:33:18,837
Welkom terug.
-Ik word al jaloers als ik naar je kijk.

357
00:33:19,009 --> 00:33:25,296
Het zou je bevallen.
-Er hangt hier een marihuana-lucht.

358
00:33:25,474 --> 00:33:28,309
Zo moet het genoeg zijn.
-Denk het ook.

359
00:33:29,770 --> 00:33:33,139
Ben je als koning Kamehameha
behandeld?

360
00:33:34,441 --> 00:33:36,517
Juffrouw, kan het even?

361
00:33:44,535 --> 00:33:47,785
Zijn het kleurenfoto's?
-Nee, helaas niet.

362
00:33:47,955 --> 00:33:53,294
Hou de leuning vast, schoonheid.
-Caroline, is de schoenpoetser er al?

363
00:33:53,461 --> 00:33:56,746
Niemand let op de schoenen.
-Bel hem.

364
00:33:56,923 --> 00:34:01,252
Zo, Don Ho. Genoten van je blauwe
cocktail op het witte strand?

365
00:34:01,427 --> 00:34:05,555
Ernest Borgnine nog zien zwaaien
met een mes? Wat een topfilm.

366
00:34:05,723 --> 00:34:07,134
Het was leuk.

367
00:34:08,142 --> 00:34:11,262
Ik moet hierna,
maar ik wil niet na haar.

368
00:34:12,438 --> 00:34:15,309
Heb je al iets voor Sheraton vrijdag?

369
00:34:15,483 --> 00:34:19,528
Begin jij na mijn afwezigheid
wel eens niet meteen over zaken?

370
00:34:19,696 --> 00:34:24,239
Ik zit tijdens jouw tripjes
dan ook altijd duimen te draaien.

371
00:34:24,409 --> 00:34:25,903
En daarna loop je weg.

372
00:34:26,953 --> 00:34:28,780
En dan ga je een dutje doen.

373
00:34:28,955 --> 00:34:32,289
Er worden foto's gemaakt.
-Ja, we zijn zo klaar.

374
00:34:35,796 --> 00:34:37,587
Doe wel zachtjes.

375
00:34:44,471 --> 00:34:48,303
O ja, uw kantoor.
Dit staat beter op de foto's.

376
00:34:48,475 --> 00:34:51,642
Ik vind van niet.
-Ze zetten het weer terug.

377
00:34:51,812 --> 00:34:56,391
Waar was ik gebleven voor ik wegging?
-Ik haal uw dossiers wel.

378
00:35:36,441 --> 00:35:41,946
Hoe afschuwelijk het ook is, niemand
legt die link, behalve die komiek.

379
00:35:43,490 --> 00:35:47,784
Dus elke discussie...
-Niemand heeft het spotje gezien.

380
00:35:47,953 --> 00:35:51,998
De advertentie loopt al drie weken.
En het nieuws is ook bekend.

381
00:35:52,166 --> 00:35:55,998
Niemand heeft geklaagd.
U bent de enige die het zo ziet.

382
00:35:56,170 --> 00:36:01,247
Dat zal wel, maar het is afschuwelijk.
-Dat zei ik net ook.

383
00:36:05,888 --> 00:36:10,597
Ik heb een oplossing, denk ik.
-We kunnen dat spotje niet terugtrekken.

384
00:36:10,768 --> 00:36:16,107
We knippen dat deel eruit van 'Vrienden
en Romeinen, leen mij uw oren'.

385
00:36:16,274 --> 00:36:21,861
En dan beginnen we bij het stukje
over hoe goed die koptelefoon is.

386
00:36:22,030 --> 00:36:25,315
Goed idee.
-Vind je?

387
00:36:25,492 --> 00:36:29,536
Het is een idee.
-Dan is alles opgelost.

388
00:36:29,704 --> 00:36:33,239
Maar die man staat in een toga.
Dat is een <i>non sequitur.</i>

389
00:36:33,417 --> 00:36:38,838
Dan lijkt het een ingewikkelde grap
die je niet meteen doorhebt.

390
00:36:39,006 --> 00:36:44,083
Het is wel heel politiek correct,
maar de grap gaat er zo uit.

391
00:36:44,261 --> 00:36:49,600
Wat bedoel je daarmee?
-Ik zeg je hoe je dit moet oplossen.

392
00:36:49,767 --> 00:36:55,472
Klopt. U hebt het opgelost.
Maar er is meer nodig dan dat.

393
00:36:55,648 --> 00:36:58,435
Het moet een geweldig spotje zijn.

394
00:37:00,569 --> 00:37:03,357
Het uitgangspunt is goed.
Ik heb wat tijd nodig.

395
00:37:03,531 --> 00:37:07,778
Dit idee was er ook niet direct.
-Je kwam er ineens mee.

396
00:37:07,952 --> 00:37:13,326
Nee, u had veel ideeën afgewezen.
-En die zijn nu allemaal ongeschikt?

397
00:37:14,834 --> 00:37:16,957
Daar is geen tijd voor.

398
00:37:17,921 --> 00:37:24,635
Ik moet uw koptelefoon aanprijzen bij
een enorme massa dronken mannen.

399
00:37:24,803 --> 00:37:28,883
Het gaat er dus om
dat het een geweldig spotje is.

400
00:37:29,057 --> 00:37:33,553
Het moet niet gelinkt worden aan
Vietnam, maar aan een grap.

401
00:37:33,728 --> 00:37:36,646
Die hoort bij uw koptelefoon.

402
00:37:36,815 --> 00:37:40,350
Ik weet niet hoe dat moet.
-Ik wel.

403
00:37:40,527 --> 00:37:42,152
Geef me een paar dagen.

404
00:37:57,127 --> 00:37:59,500
Je moet Ted te pakken krijgen.

405
00:38:09,348 --> 00:38:11,674
Waarom 'liefde'?
-Dat wilden ze.

406
00:38:11,851 --> 00:38:16,098
Een woord met veel impact.
-Zeker op het nieuws gehoord.

407
00:38:17,857 --> 00:38:24,394
ER HANGT LIEFDE IN DE LUCHT
GEEN SCHADELlJKE DAMPEN

408
00:38:24,572 --> 00:38:26,779
Wat is dat?
-Een bruidspaar.

409
00:38:26,950 --> 00:38:31,944
Zij bestaan niet. Alles met een bruiloft
lijkt op iets uit de oertijd.

410
00:38:32,122 --> 00:38:36,748
Wilde je liever iets met hippies?
-Langharig verliefd tuig?

411
00:38:36,918 --> 00:38:41,794
Daar gaan ze wel voor.
-Hippies belachelijk maken is leuk...

412
00:38:41,965 --> 00:38:44,966
..maar doe liever iets substantieels
met 'liefde'.

413
00:38:45,135 --> 00:38:48,255
Dat kan niet in deze context.

414
00:38:48,430 --> 00:38:51,597
Waarom maken we het woord
dan zo triviaal?

415
00:38:51,767 --> 00:38:54,388
Het hoort niet in de keuken thuis.

416
00:38:54,561 --> 00:38:58,606
'Ik hou van mijn oven.
Ik hou van hamburgers.'

417
00:38:58,774 --> 00:39:03,187
We gebruiken het te veel.
Daar doen we niet aan mee.

418
00:39:03,362 --> 00:39:07,941
We willen een elektrische schok
teweegbrengen, we willen Eros.

419
00:39:08,117 --> 00:39:11,652
Het is een drug, geen huishoudmiddeltje.

420
00:39:11,829 --> 00:39:16,159
Het verschil tussen 'n man die aanklopt
en een matroos die aan wal komt?

421
00:39:16,334 --> 00:39:18,576
Zo'n 10.000 volt.

422
00:39:21,297 --> 00:39:26,374
Ik wil niet storen.
-Nee hoor. We waren net klaar.

423
00:39:26,553 --> 00:39:30,052
Goed werk.
-Fijn om te horen.

424
00:39:30,223 --> 00:39:32,299
Wat leuk.
-Ik kon eerder weg.

425
00:39:32,475 --> 00:39:37,184
Is dat goed of slecht?
-Wat? Alles ging goed. Een routineklus.

426
00:39:40,233 --> 00:39:42,356
Welkom in mijn ziekenhuis.

427
00:39:45,447 --> 00:39:49,527
Koffie?
-Nee, dank je. Het is best groot hier.

428
00:39:52,371 --> 00:39:54,363
Ik pak de camera even.

429
00:39:54,540 --> 00:39:58,240
Met jouw uiterlijk en babbel
had ik niet hoeven studeren.

430
00:39:58,419 --> 00:40:01,669
Mijn werk is totaal anders
dan het jouwe.

431
00:40:01,839 --> 00:40:04,460
Ik hoopte ergens
dat je een leeghoofd was.

432
00:40:04,633 --> 00:40:10,055
Je snijdt mensen graag open, hè?
-Genoeg geflirt. Waar blijft die camera?

433
00:40:23,194 --> 00:40:24,985
Dit is de beste.

434
00:40:26,573 --> 00:40:27,983
Ik ben sprakeloos.

435
00:40:28,157 --> 00:40:32,107
Na je eerste succesvolle
harttransplantatie...

436
00:40:32,287 --> 00:40:35,905
..zeg je dat je dat te danken hebt
aan je Leica.

437
00:40:36,082 --> 00:40:38,158
Als dat je voorwaarde is.

438
00:40:38,335 --> 00:40:41,039
Ik was naar u op zoek.
-Gevonden.

439
00:40:42,839 --> 00:40:47,336
Dr Arnold Rosen.
-Miss Chambers, mijn secretaresse.

440
00:40:47,511 --> 00:40:52,339
Sorry, ik wist niet dat u zou komen.
-Nee, hij is een vriend.

441
00:40:53,851 --> 00:40:58,477
Ze wachten in uw kantoor.
Ze zetten alles klaar. De fotograaf.

442
00:40:58,647 --> 00:41:02,859
Ik doe het wel.
-Lees eerst die instructies maar.

443
00:41:03,027 --> 00:41:06,859
Het duurt maar even. Heb je al gegeten?
-Ik heb geen tijd.

444
00:41:07,031 --> 00:41:11,989
De dames zijn iets van plan voor
Oudejaarsavond. Alleen voor buren.

445
00:41:12,161 --> 00:41:15,612
Dat was niet mijn idee.
-Lijkt me leuk.

446
00:41:15,790 --> 00:41:21,662
Zolang mijn schoenen maar uit mogen.
-Nogmaals bedankt voor dit speeltje.

447
00:41:27,218 --> 00:41:31,002
Ja, maar ik heb vanavond tijd.
Dan meld je je ziek.

448
00:41:32,223 --> 00:41:35,427
Jij bent makkelijker vervangbaar
dan ik.

449
00:41:37,354 --> 00:41:39,726
Blijf nog even in je bed liggen.

450
00:41:41,566 --> 00:41:46,359
Sorry, maar het is heel dringend.
-Kom maar binnen.

451
00:41:48,699 --> 00:41:51,700
Ik moet gaan, er lijkt iets ergs
te zijn gebeurd.

452
00:41:51,868 --> 00:41:56,116
Laat het maar weten
als er iets verandert.

453
00:42:03,380 --> 00:42:05,622
Wat is er in hemelsnaam?

454
00:42:06,800 --> 00:42:10,585
Ik heb triest nieuws. Ga liever zitten.
-Hoeft niet.

455
00:42:16,978 --> 00:42:20,263
Uw tante Jessica belde.
-Heb ik daarom opgehangen?

456
00:42:20,439 --> 00:42:23,524
Uw moeder is vanochtend overleden.

457
00:42:28,656 --> 00:42:32,025
Caroline, liefje, ze was 91.

458
00:42:32,994 --> 00:42:38,617
Het komt niet als een verrassing.
-Ze was zo lief. En jullie waren hecht.

459
00:42:38,792 --> 00:42:41,283
Ze riep al 20 jaar:
Dit is mijn laatste kerst.

460
00:42:41,461 --> 00:42:45,459
Ze was altijd zo beleefd tegen me,
als ze me kon horen.

461
00:42:46,508 --> 00:42:50,553
Ik moet het denk ik regelen.
-Wilt u uw tante terugbellen?

462
00:42:50,721 --> 00:42:53,556
Nee, die gek wil alleen een seance.

463
00:42:53,724 --> 00:42:56,725
Zei ze hoe het gebeurd is?
-Een beroerte.

464
00:42:57,769 --> 00:43:01,850
Toen ze op de wc zat.
-Tja, ik vroeg er zelf naar.

465
00:43:03,817 --> 00:43:07,815
Praat met Joan.
Zij weet wat er moet gebeuren.

466
00:43:22,003 --> 00:43:24,079
Het komt wel in orde.

467
00:43:38,478 --> 00:43:40,138
Proost.

468
00:43:47,445 --> 00:43:51,360
Met Peggy Olson.
Ik ben op zoek naar Mr Chaough.

469
00:43:52,701 --> 00:43:54,693
Met Peggy Olson.

470
00:43:57,164 --> 00:44:00,948
Niet overdrijven,
dit is pas de tweede keer.

471
00:44:01,126 --> 00:44:06,168
Eerwaarde, ik bedoel, pastoor.
Ik ben katholiek opgevoed.

472
00:44:07,716 --> 00:44:11,465
Omdat mijn moeder dat is.
Mijn vader is Luthers.

473
00:44:12,471 --> 00:44:14,428
lers en Noors.

474
00:44:15,516 --> 00:44:17,224
Nee, hij is overleden.

475
00:44:18,394 --> 00:44:20,600
Gecremeerd.
Luister.

476
00:44:20,771 --> 00:44:27,652
Ik zeg niet dat u de boodschap niet hebt
doorgegeven, maar het is urgent.

477
00:44:27,862 --> 00:44:32,191
Hij zou het niet erg vinden
als hij hoort dat ik bel.

478
00:44:33,660 --> 00:44:36,032
Zeker. Hebt u een pen?

479
00:44:36,955 --> 00:44:42,080
Peggy Olson.
Ik bel over de Superbowl.

480
00:44:42,252 --> 00:44:44,873
Ik ben op kantoor, hij heeft het nummer.

481
00:44:45,046 --> 00:44:47,798
Kunt u dat echt zo snel opschrijven?

482
00:44:50,760 --> 00:44:54,841
Ik denk Oakland of Houston
tegen Green Bay.

483
00:44:56,850 --> 00:44:59,222
En met u.

484
00:45:07,069 --> 00:45:10,520
Phyllis, haal eens koffie voor me.
Deze is koud.

485
00:45:12,533 --> 00:45:15,653
Moet dit? Ik kom net uit Hawaï.

486
00:45:15,828 --> 00:45:19,031
Met tegenlicht
zie je er snel vermoeid uit.

487
00:45:19,206 --> 00:45:21,994
Laat die mouwen maar zo.
-Serieus?

488
00:45:22,168 --> 00:45:25,453
Weg met dat statief,
geef me de camera.

489
00:45:30,510 --> 00:45:34,922
Wat moet ik doen?
-Ik zie u graag verzonken in gedachten.

490
00:45:35,098 --> 00:45:37,767
Het brein achter dit alles in werking.

491
00:45:37,934 --> 00:45:41,932
Dan zit ik achter mijn bureau,
en dat staat dan daar.

492
00:45:42,981 --> 00:45:45,223
Doe maar wat u altijd doet.

493
00:45:47,152 --> 00:45:48,943
Momentje.

494
00:45:57,537 --> 00:45:59,032
Heel mooi.

495
00:45:59,956 --> 00:46:03,491
WE MOETEN VAAK DINGEN DOEN
DIE TEGEN ONS GEVOEL INDRUISEN

496
00:46:06,505 --> 00:46:09,043
SOLDAAT EERSTE KLASSE DINKINS

497
00:46:11,385 --> 00:46:13,212
Wat is er?

498
00:46:14,305 --> 00:46:19,809
Nu iets dat op de cover kan. Handen
op het bureau, of kijk uit het raam.

499
00:46:23,230 --> 00:46:26,184
Wat moet ik doen?
-Uzelf zijn.

500
00:46:43,550 --> 00:46:48,889
Sorry, je slaapt nog maar net.
Ik heb je zo lang mogelijk laten liggen.

501
00:46:49,974 --> 00:46:54,186
Hoe laat is het?
-Ik ben gebeld, ik moet vandaag werken.

502
00:46:54,354 --> 00:46:58,981
Ik heb verteld van de begrafenis,
maar het kan niet verzet worden.

503
00:46:59,151 --> 00:47:02,484
Ik moet de hele week werken.

504
00:47:03,572 --> 00:47:06,609
Leuk, toch?
-Ik heb Jeff Hunter gebeld...

505
00:47:06,784 --> 00:47:12,027
..maar ze willen hem niet wekken.
Meestal belt de impresario, toch?

506
00:47:13,333 --> 00:47:15,373
Goed nieuws verwelkt niet.

507
00:47:18,797 --> 00:47:24,338
Ik was liever meegegaan naar de
begrafenis. Condoleer Roger van me.

508
00:47:24,512 --> 00:47:28,724
Ga maar weer slapen.
-Kan ik niet, mijn vrouw is een ster.

509
00:47:36,025 --> 00:47:39,061
Ga nou maar slapen.
-Toi toi toi.

510
00:48:08,102 --> 00:48:11,352
Waarom eet je nu?
Sandy komt lunchen.

511
00:48:11,522 --> 00:48:14,357
Waarom hou je bij wanneer ik eet?

512
00:48:14,525 --> 00:48:18,773
En Sandy komt niet.
-Wat jammer.

513
00:48:20,157 --> 00:48:22,529
Is ze ziek?
-Ze is het hier beu.

514
00:48:24,411 --> 00:48:27,366
Ze is eerder vertrokken naar Juilliard.

515
00:48:28,499 --> 00:48:34,503
Echt? Wanneer dan?
-Had ze in tranen gedag moeten zeggen?

516
00:48:34,673 --> 00:48:41,210
Eigenlijk wel, ja.
-Je boft. Ze is zo arrogant.

517
00:48:41,388 --> 00:48:47,059
Ze zei dat ze met veel genoegen
op onze tijd samen terug zou kijken.

518
00:48:47,228 --> 00:48:49,138
Ongelooflijk.

519
00:48:49,314 --> 00:48:53,312
Ze doet of ze 25 is
omdat ze tampons gebruikt.

520
00:48:55,237 --> 00:48:56,862
Heb je haar adres?

521
00:48:57,031 --> 00:49:00,151
Kun je Jackie en mij naar de film
brengen?

522
00:49:02,704 --> 00:49:05,456
Wat een geweldige vakantie.

523
00:49:32,236 --> 00:49:36,697
Ze was als een zus voor me.
-Een veel oudere zus.

524
00:49:36,866 --> 00:49:42,739
Gek dat ze 'n zoon van jouw leeftijd had.
Je had haar kleinkind kunnen zijn.

525
00:49:42,915 --> 00:49:48,075
Je moet je ogen laten nakijken.
-Wat een prachtige kamers.

526
00:49:48,254 --> 00:49:54,507
Hij is zo knap.
Echt, je bent geen dag ouder geworden.

527
00:49:55,887 --> 00:50:00,633
Jane, lieverd. Fijn dat je er bent.
-Dat leek me wel gepast.

528
00:50:00,809 --> 00:50:05,721
Sorry, ik wil graag eerst iets zeggen.
-Dat doe je toch al?

529
00:50:05,898 --> 00:50:10,857
Nee, de toespraken. Ik wil eerst.
-Natuurlijk.

530
00:50:11,863 --> 00:50:14,699
Prima als je me even wilt spreken.

531
00:50:18,370 --> 00:50:22,036
Bedankt, je hebt me gered.
-Van je bewonderaarsters?

532
00:50:22,208 --> 00:50:27,001
Je ziet er mooi uit.
-Ik heb haar ring, weet je nog?

533
00:50:27,172 --> 00:50:30,090
Wil je die terug?
-Wat moet ik ermee?

534
00:50:30,258 --> 00:50:33,877
Voor Margaret?
Of wil je dat ze ermee begraven wordt?

535
00:50:34,054 --> 00:50:38,302
Ze is de oven al in.
Hou maar. Ze mocht je graag.

536
00:50:38,476 --> 00:50:41,014
Je betaalde je huur altijd op tijd.

537
00:50:41,187 --> 00:50:44,142
Wil je de victualiën in de salon?

538
00:50:45,525 --> 00:50:50,982
Ik heb niets besteld.
Ik had thee met petitfours gezegd.

539
00:50:51,157 --> 00:50:53,529
Ach wat.
Zet maar in de eetkamer.

540
00:50:55,453 --> 00:50:57,612
Gecondoleerd.
-Ze was geweldig.

541
00:50:57,789 --> 00:51:01,917
Bob Benson, SCDP. Wie is dat?
-Dat komt van ons.

542
00:51:03,253 --> 00:51:06,208
Het is tijd, pap.
-Vanwaar die haast?

543
00:51:09,093 --> 00:51:11,133
Bedankt voor jullie komst.

544
00:51:12,305 --> 00:51:17,014
Wat is ze toch lastig.
-Jij wordt overal opgewonden van, hè?

545
00:51:18,228 --> 00:51:20,268
Leeft jouw moeder nog?

546
00:51:27,613 --> 00:51:30,365
Heb ik iets gemist?
-Je bent net op tijd.

547
00:51:30,533 --> 00:51:33,618
Hoeveel begrafenissen
heb je al gehad vandaag?

548
00:51:33,787 --> 00:51:36,954
Hij wil weten hoe je aan die drank komt.

549
00:51:37,124 --> 00:51:40,410
Ik hoor dat Megan
nu vier dagen per week mag.

550
00:51:40,586 --> 00:51:42,959
Zo gaat de legende, ja.

551
00:51:44,716 --> 00:51:48,928
Leeft ze nog?
-Ja.

552
00:51:50,055 --> 00:51:54,135
En jouw moeder, Don?
Is ze nog onder de levenden?

553
00:51:54,310 --> 00:51:56,267
Ik ga wel even daar staan.

554
00:51:57,605 --> 00:52:01,650
Mag ik uw aandacht?
Hartelijk dank voor uw komst.

555
00:52:01,818 --> 00:52:06,979
Sorry voor de droge sfeer.
Ik heb het vandaag al vaker gehoord:

556
00:52:07,157 --> 00:52:12,365
Moeder hield niet van plengoffers.
-Sorry, maar ik wilde wat zeggen.

557
00:52:12,538 --> 00:52:17,117
Ik sta erop.
-Natuurlijk. Rol maar hierheen.

558
00:52:27,513 --> 00:52:33,219
Vergeet mijn woorden. Mrs Hazel Tinsley
is speciaal uit Palm Beach gekomen.

559
00:52:33,394 --> 00:52:35,683
Aan haar de eer.
-Blijf hier.

560
00:52:37,649 --> 00:52:41,232
Ik wil graag even iets zeggen,
op dit informele moment.

561
00:52:41,403 --> 00:52:43,894
Ik hou niet van toespraken aan het graf.

562
00:52:44,073 --> 00:52:48,403
Hier heeft ze geleefd,
hier is ze gestorven.

563
00:52:48,578 --> 00:52:52,362
Deze vrouw heeft 90 jaar
op aarde rondgelopen.

564
00:52:52,540 --> 00:52:55,210
Ze was van nobele afkomst.

565
00:52:55,377 --> 00:52:59,209
Ze wijdde haar leven aan één man,
maar hield van een ander.

566
00:52:59,381 --> 00:53:03,082
Dat was Roger. Jij, dus.

567
00:53:03,261 --> 00:53:09,715
Toen Roger Sr. voortijdig het leven liet,
vulde deze Roger haar dagen.

568
00:53:09,893 --> 00:53:16,608
Bij alles wat ze zei, roemde ze
zijn prestaties, gevatheid en gulheid.

569
00:53:16,776 --> 00:53:22,115
Iedereen zei dat ze een andere man
moest zoeken. Ze had nog tijd genoeg.

570
00:53:22,282 --> 00:53:29,661
Ze zei: Ik heb niemand nodig. Mijn hart
is gevuld, mijn zoon is mijn zonneschijn.

571
00:53:34,170 --> 00:53:36,210
Hij moet hier weg.

572
00:53:44,097 --> 00:53:47,052
Waar was je?
-Gaat het wel met hem?

573
00:53:47,226 --> 00:53:49,682
Wat doet hij hier?
Je hoorde me wel.

574
00:53:49,854 --> 00:53:53,437
Kan iemand dat opruimen?
-Laat Bruce Pike dat maar doen.

575
00:53:53,608 --> 00:53:57,226
Ik wou mijn medeleven betuigen.
-Was dan weggebleven.

576
00:53:57,404 --> 00:54:00,488
Ze mocht jou ook niet.
-Ik heb haar nooit ontmoet.

577
00:54:00,657 --> 00:54:04,157
Ze had je niet gemogen.
Iedereen is nu van streek.

578
00:54:04,328 --> 00:54:08,160
Hou onmiddellijk op.
-Had hem thuis gelaten.

579
00:54:08,332 --> 00:54:10,621
Dit is mijn begrafenis.

580
00:54:10,794 --> 00:54:14,792
Goed, het feestje is voorbij.
Iedereen eruit.

581
00:54:16,008 --> 00:54:18,415
Hartelijk bedankt. Wegwezen.

582
00:54:37,656 --> 00:54:40,741
Pardon, ik zoek iemand.
Kunt u me helpen?

583
00:54:50,879 --> 00:54:54,379
Iedereen is weg.
-Niet iedereen, blijkbaar.

584
00:54:54,550 --> 00:54:57,468
Ze waren onder de indruk
van haar woorden.

585
00:54:57,637 --> 00:55:01,255
Wat kom je doen?
-Die man zet zichzelf steeds voor schut.

586
00:55:01,433 --> 00:55:05,846
Jij hebt hem meegebracht.
-Ik bedoel Don.

587
00:55:06,021 --> 00:55:08,429
Hij zei wat iedereen dacht.

588
00:55:10,276 --> 00:55:13,692
Had hem thuis gelaten.
-Had ik moeten doen, ja.

589
00:55:13,863 --> 00:55:17,647
Je hebt een keer gelijk.
Voel je je nu beter?

590
00:55:17,826 --> 00:55:21,076
Mijn moeder is dood.
-Ik weet het.

591
00:55:23,040 --> 00:55:26,243
Dat is vast moeilijk.
-Ik voel niets.

592
00:55:28,546 --> 00:55:32,876
Je bent anders wel emotioneel.
-Omdat ik toe ben aan een borrel.

593
00:55:33,051 --> 00:55:37,713
Ze is heel oud geworden.
En ze wist dat je van haar hield.

594
00:55:37,890 --> 00:55:40,345
Je hoeft niets weg te drinken.

595
00:55:41,894 --> 00:55:44,979
Ik heb niet genoeg tijd
met haar doorgebracht.

596
00:55:45,148 --> 00:55:49,015
Dat is misschien wel zo.
Maar je hebt familie.

597
00:55:50,153 --> 00:55:54,566
Ik zag alleen maar nog meer vrouwen
die ik heb teleurgesteld.

598
00:55:54,742 --> 00:55:58,787
Roger, iedereen is toch dol op je,
wat je ook doet.

599
00:55:58,955 --> 00:56:02,703
Ze maken zich druk over
hoe jij nu over hen denkt.

600
00:56:03,710 --> 00:56:07,079
Mis je me?
-Je dochter wel.

601
00:56:09,174 --> 00:56:14,762
Wie weet wat ze bij jouw uitvaart zegt.
-Moet je daarover beginnen?

602
00:56:14,930 --> 00:56:18,347
Je moet wat meer tijd
met haar doorbrengen.

603
00:56:18,518 --> 00:56:22,219
Weet je nog, de laatste keer
dat er bont op dit bed lag?

604
00:56:22,397 --> 00:56:24,888
Toen rolden we er in rond.
-Wat doe je?

605
00:56:25,067 --> 00:56:30,109
Geen idee. Je ziet er mooi uit.
Een prettige troost.

606
00:56:30,281 --> 00:56:33,448
Troost jezelf maar.
Ik ga opruimen.

607
00:56:48,384 --> 00:56:51,054
Jonesy.
-Gaat het, Mr Draper?

608
00:56:51,221 --> 00:56:55,930
Hij is niet lekker.
-Jonesy, wat heb je gezien?

609
00:56:56,101 --> 00:57:00,680
Ik heb niks gezien.
-Nee, toen je doodging. Wat zag je toen?

610
00:57:00,856 --> 00:57:03,692
Je moet naar boven.
-Ik wil het weten.

611
00:57:05,194 --> 00:57:08,860
Wat zag je toen?
-Ik was niet echt dood volgens de arts.

612
00:57:09,032 --> 00:57:13,825
Jawel, hij was hartstikke dood.
Wat heb je gezien?

613
00:57:13,996 --> 00:57:16,665
Ik sta er liever niet bij stil.
-Er was toch wel iets?

614
00:57:16,832 --> 00:57:20,415
Er was een licht.
-Zoals een hete tropische zon?

615
00:57:20,586 --> 00:57:22,663
Geen idee.
-Hoorde je de zee?

616
00:57:22,839 --> 00:57:24,878
Gaat u nu maar naar boven.

617
00:57:27,219 --> 00:57:29,674
Gaat het wel?
-Het komt wel goed.

618
00:57:33,976 --> 00:57:40,311
Is dat St Mark's Place?
Ik zoek iemand. Een meisje.

619
00:57:40,483 --> 00:57:42,441
Welk meisje?
-Zij hier.

620
00:57:42,611 --> 00:57:46,988
Er komen hier zoveel meisjes.
-Heb je haar echt niet gezien?

621
00:57:47,157 --> 00:57:50,324
Het is te koud buiten.
We gaan naar binnen.

622
00:57:50,494 --> 00:57:53,246
Mag ik?
-De deur is altijd open.

623
00:58:21,111 --> 00:58:24,148
Ik heb de varkensbillen
en een hoop uien.

624
00:59:25,140 --> 00:59:30,480
Sorry dat ik weer stoor. Deze viool
was van dat meisje dat ik bedoelde.

625
00:59:30,646 --> 00:59:36,436
Heb je haar echt niet gezien?
-Sorry, maar ik ben mensen zoals u beu.

626
00:59:36,611 --> 00:59:39,566
Ik ken haar niet.
-Maar ze is hier geweest.

627
00:59:39,740 --> 00:59:43,109
Ik heb uw dochter niet gezien.
-Dat is ze niet.

628
00:59:43,285 --> 00:59:47,236
Bent u sociaal werker of zo?
-Haar vioollerares?

629
00:59:51,836 --> 00:59:53,960
Hoe heet ze?
-Sandy.

630
00:59:54,131 --> 00:59:58,877
Heeft iemand Sandy gezien?
Kunt u goulash maken?

631
00:59:59,053 --> 01:00:04,510
Ik heb varkensbillen, uien en linzen.
Dat was het, toch? Draai je eens om.

632
01:00:06,561 --> 01:00:09,135
En paprikapoeder.
Dat moet er ook in.

633
01:00:10,899 --> 01:00:13,900
Je hebt ook een pan nodig.
-Hebben we.

634
01:00:16,155 --> 01:00:19,904
Die moet je wel eerst wassen.
-We hebben geen water.

635
01:00:20,660 --> 01:00:24,076
Niet?
-De tuinslang van de kerk werkt niet meer.

636
01:00:24,247 --> 01:00:28,162
De waterleiding is bevroren.
-In de zomer was het hier te gek.

637
01:00:28,335 --> 01:00:31,005
Ik heb het liever heet dan koud.

638
01:00:31,172 --> 01:00:34,505
Ik haal wel sneeuw van het dak.
-Dan word je ziek.

639
01:00:34,675 --> 01:00:36,300
Dat doen we heel vaak.

640
01:00:38,221 --> 01:00:41,840
Mijn moeder maakt heerlijke goulash.
-Waar kom je vandaan?

641
01:00:42,017 --> 01:00:47,392
Van overal.
Wacht even. Ik heb nog een zakmes.

642
01:00:58,243 --> 01:01:01,363
Is je moeder er nog?
-Nee, ze is weg.

643
01:01:01,538 --> 01:01:05,287
Ik wacht tot het eten is ingepakt.
-Waar is Turbo?

644
01:01:05,459 --> 01:01:08,829
Brooks is met hem gaan fietsen.
-Het is wel koud buiten.

645
01:01:09,005 --> 01:01:16,218
Merkt hij toch niet. Hij kwam laatst
zingend de kamer in, met een bloedneus.

646
01:01:16,388 --> 01:01:19,508
Hij wist niet hoe het kwam.
-Een taaie, dus.

647
01:01:22,311 --> 01:01:24,185
Ik wil iets aan je geven.

648
01:01:36,410 --> 01:01:38,284
Dit is van je oma geweest.

649
01:01:40,123 --> 01:01:42,828
Dat had mijn vader
voor haar meegebracht.

650
01:01:43,001 --> 01:01:44,744
Hij is overal geweest.

651
01:01:45,712 --> 01:01:48,250
Wat is het?
-Water uit de Jordaan.

652
01:01:48,423 --> 01:01:53,881
Ik ben ermee gedoopt. Jij ook.
Bij Ellery zijn we het vergeten.

653
01:01:54,055 --> 01:01:59,097
Hopelijk zit haar gebit er niet in.
-Dank je. Lief van je.

654
01:02:01,646 --> 01:02:07,520
Heeft oma me nog iets nagelaten?
-Nee, alles gaat naar de dierentuin.

655
01:02:08,487 --> 01:02:12,984
Ze moeten de dieren namen geven.
-Het spijt me...

656
01:02:13,159 --> 01:02:15,199
..ik vind het niet grappig.

657
01:02:15,370 --> 01:02:19,534
Ik wel. Haar testament was net
de inventaris van de ark van Noach.

658
01:02:19,708 --> 01:02:23,124
Voor jou is het anders.
Brooks is niet begonnen zoals jij.

659
01:02:23,295 --> 01:02:28,503
Hij komt er wel.
-Dat weet ik wel. Maar...

660
01:02:34,349 --> 01:02:40,684
Weet je, er is een zakelijke kans.
Ik weet niet.

661
01:02:40,856 --> 01:02:45,400
Ik heb het aan oma verteld,
maar die begreep het blijkbaar niet.

662
01:02:45,570 --> 01:02:48,441
Was je toen ook al zo duidelijk?

663
01:02:48,615 --> 01:02:51,153
Niet doen. Dat is ongezond.

664
01:02:53,078 --> 01:02:54,656
Ik maak me zorgen om je.

665
01:02:57,875 --> 01:02:59,667
Koeltechniek.

666
01:03:00,878 --> 01:03:02,918
Dat is de toekomst.

667
01:03:03,089 --> 01:03:07,337
Zo kan fruit vier dagen
op transport zonder te bederven.

668
01:03:07,511 --> 01:03:10,002
In zo'n vrachtauto kan 20 ton.

669
01:03:10,180 --> 01:03:16,848
Je koopt de koeltechnologie. Het maakt
niet uit waar het voor gebruikt wordt.

670
01:03:18,857 --> 01:03:25,939
Ik wil wel met Brooks praten.
-Goed. Hij heeft liever geen kruiwagen...

671
01:03:26,115 --> 01:03:29,365
Ik wil wel wat op papier zien.
-Dat heeft hij.

672
01:03:33,623 --> 01:03:35,580
Fijn dat we gepraat hebben.

673
01:03:42,800 --> 01:03:46,632
Ik ga eens kijken of ze al klaar zijn
in de keuken.

674
01:04:00,778 --> 01:04:04,776
Was je op tijd bij de begrafenis?

675
01:04:04,949 --> 01:04:11,035
Je hebt nauwelijks bewogen, lijkt het.
-Ik ben geweest. Ik had moeten eten.

676
01:04:11,206 --> 01:04:15,335
Aspirine?
-Het gaat alweer. En jij?

677
01:04:15,502 --> 01:04:20,129
Ik heb Dereks moeder van de trap
geduwd.

678
01:04:20,299 --> 01:04:25,258
Ik moest woede uitstralen. Ik weet niet
hoe dicht de camera erop stond.

679
01:04:25,430 --> 01:04:30,009
Het was een stuntman in een jurk.
-Zoiets kun je niet aardig doen.

680
01:04:30,185 --> 01:04:34,563
Nu wil niemand nog een handtekening.
-Natuurlijk wel.

681
01:04:34,732 --> 01:04:38,066
Je houdt nog van me,
ook al ben ik een liegende hoer?

682
01:04:38,236 --> 01:04:41,273
Ik loop vanaf nu wel achter je
op de trap.

683
01:04:44,743 --> 01:04:50,449
Ik ga eten koken.
O ja, Rosa vond dit in de prullenmand.

684
01:04:50,625 --> 01:04:54,539
Ze wil niet dat je haar
van diefstal beticht, denk ik.

685
01:04:54,712 --> 01:04:57,168
Ga maar slapen.
Ik roep je zo wel.

686
01:05:09,729 --> 01:05:14,438
Danny, waar zit je met die joint?
-Er zijn drie kamers, waar denk je?

687
01:05:17,988 --> 01:05:19,566
Nee, dank je.

688
01:05:20,699 --> 01:05:23,784
Is marihuana duur?
-Moet ik weer roeren?

689
01:05:23,953 --> 01:05:26,242
Kookt het?
-Nee.

690
01:05:26,414 --> 01:05:29,084
Mijn jas stinkt naar uien.

691
01:05:30,252 --> 01:05:33,621
Zeg dat jij hebt gekookt. Dat is jouw taak.
-Klopt.

692
01:05:36,717 --> 01:05:39,339
Ruikt goed.
-Ik heb goulash gemaakt.

693
01:05:39,512 --> 01:05:42,050
Heb je brood?
-We hebben batterijen.

694
01:05:42,223 --> 01:05:47,514
Zal, heb je nog iemand gezien vandaag?
Dat grietje, hoe heet ze ook alweer?

695
01:05:48,605 --> 01:05:53,018
Deze viool is van Sandy.
Weet je wanneer ze terugkomt?

696
01:05:53,194 --> 01:05:58,817
Sorry blondje, die viool is van mij.
-Ik ken dat meisje, ik zoek haar.

697
01:06:02,913 --> 01:06:07,456
Ja, ze heeft hem aan me verkocht.
Ze wilde naar Californië.

698
01:06:07,626 --> 01:06:10,378
Ze vond het hier te koud.

699
01:06:10,546 --> 01:06:13,796
Waar is ze nu?
-Krijg je nog geld van haar?

700
01:06:13,966 --> 01:06:16,837
Nee.
-Je dochter is al lang weg.

701
01:06:17,012 --> 01:06:19,384
Ga nu maar weer.
-Kom op.

702
01:06:19,556 --> 01:06:23,684
Waarom doe je zo bot?
-Je houdt graag de controle, hè?

703
01:06:23,852 --> 01:06:29,607
Iemand moet dat hier doen.
-We teren op 't afval van de maatschappij.

704
01:06:29,776 --> 01:06:34,355
Je snapt niet dat wij jouw afval zijn.
Je wil dit huis niet, en ons niet.

705
01:06:34,531 --> 01:06:40,652
Je mag niemand wegsturen.
-Wel een irritant iemand of een smeris.

706
01:06:40,829 --> 01:06:45,741
Ik ben geen van beide. Ik ben op zoek
naar iemand die ik wel wil.

707
01:06:45,918 --> 01:06:49,963
Ik heb haar niet weggegooid.
-Ja, jij hoort bij de goeien.

708
01:06:54,011 --> 01:06:57,546
Kijk nou, 80 dollar.
-Mag ik die?

709
01:06:57,723 --> 01:06:59,680
Nee. Iets anders boeit ze niet.

710
01:06:59,850 --> 01:07:04,560
Goed, juffrouw Elizabeth Hofstadt
Francis uit Rye, New York...

711
01:07:04,731 --> 01:07:08,183
..met blauwe ogen
en haarkleur uit een flesje...

712
01:07:08,360 --> 01:07:11,029
..wij vinden je leven ook leeg.

713
01:07:13,324 --> 01:07:17,108
Je bent onbeschoft.
Je verdient het hier te wonen.

714
01:07:17,286 --> 01:07:21,450
Ik hoop dat je tetanus krijgt
van dat ongedierte hier.

715
01:07:21,624 --> 01:07:23,083
Dat is mijn viool.

716
01:07:24,169 --> 01:07:28,297
Heeft ze die verkocht? Nee.
-Je mag hem hebben voor 10 dollar.

717
01:07:28,465 --> 01:07:31,550
Wat moet jij nou met een viool?
-Leren spelen.

718
01:07:31,719 --> 01:07:34,175
Ja, want dat is heel makkelijk.

719
01:08:04,589 --> 01:08:10,592
Dat broodje bal is nu wel koud.
En dat broodje salami ook.

720
01:08:13,056 --> 01:08:15,512
Je typt veel. Nieuwe ideeën?

721
01:08:15,684 --> 01:08:17,392
Nee, een trucje van Don.

722
01:08:17,561 --> 01:08:22,852
Ik schrijf aan een denkbeeldige vriendin
hoe goed mijn koptelefoon is.

723
01:08:23,026 --> 01:08:30,108
Jammer van dat extra werk. Wel goed dat
die oorlog effect heeft op de commercie.

724
01:08:30,284 --> 01:08:31,908
Broodje bal.

725
01:08:33,329 --> 01:08:36,164
Hadden we eten besteld?
-Nee.

726
01:08:36,332 --> 01:08:40,626
Je mag wel een stukje.
-Probeer nog iets voor die koptelefoon.

727
01:08:42,631 --> 01:08:44,920
Wat heb je?
-Drie invalshoeken.

728
01:08:45,092 --> 01:08:53,183
We laten iets anders inspreken op het
moment dat hij 'leen mij uw oor' zegt.

729
01:08:53,351 --> 01:08:56,934
Eén: Bent u klaar voor het geluid
van de eeuw?

730
01:08:57,105 --> 01:09:01,020
Twee: Koss weet dat goed geluid
tijdloos is.

731
01:09:01,193 --> 01:09:06,021
Of: Dames en heren,
dit is geen ouderwets geluid.

732
01:09:07,616 --> 01:09:10,820
Wat is de volgende?
-De volgende of de tweede?

733
01:09:10,995 --> 01:09:14,246
Je had er toch drie?
-Dit waren er drie.

734
01:09:14,416 --> 01:09:16,741
Dat zijn drie versies van één idee.

735
01:09:16,918 --> 01:09:22,044
Als je dat onderscheid al niet kunt
maken, heb ik helemaal niets aan je.

736
01:09:22,216 --> 01:09:27,009
Jullie hopen dat ik nu iets briljants
verzin, zodat je me kunt ophemelen.

737
01:09:27,180 --> 01:09:31,344
Want jullie willen naar huis.
-Ze zijn heel verschillend.

738
01:09:31,518 --> 01:09:37,354
Sorry, maar het is één pot nat.
Dit is een laf voorstel.

739
01:09:37,524 --> 01:09:40,526
Deel maar,
want jullie gaan niet naar huis.

740
01:09:46,117 --> 01:09:47,660
Wat vind je ervan?

741
01:09:51,999 --> 01:09:55,000
Hoe klonk het?
-Beangstigend, je was eng.

742
01:09:55,169 --> 01:09:57,743
Nee, de koptelefoon.
Zij redden zich wel.

743
01:09:57,922 --> 01:10:02,216
Dat werkt niet altijd bij personeel.
-Ik hoef niet nog meer kritiek.

744
01:10:02,385 --> 01:10:06,253
En dat 'personeel' weet zelf ook wel
dat ze lui zijn.

745
01:10:06,431 --> 01:10:11,058
Sorry. Ik wist niet welk gefoeter
vereist is om bij de club te mogen.

746
01:10:11,228 --> 01:10:13,898
Luister jij nou maar naar je muziek.

747
01:10:43,180 --> 01:10:47,843
Omdat je naar hem lachte.
Ja, dat vinden ze leuk.

748
01:10:59,824 --> 01:11:01,532
Waar ben je geweest?

749
01:11:03,786 --> 01:11:05,696
Ik moest wat dingen doen.

750
01:11:07,874 --> 01:11:10,579
Ik weet al een kerstcadeautje voor je.

751
01:11:14,798 --> 01:11:17,753
Heb je al gegeten?
-Kipsalade.

752
01:11:18,803 --> 01:11:21,970
Gelukkig. Mijn voeten zijn bevroren.

753
01:11:30,232 --> 01:11:34,017
Goedemorgen, Mr Draper.
-Hoe is het?

754
01:11:34,195 --> 01:11:36,520
Best. Dank je.

755
01:11:36,698 --> 01:11:41,490
Ik wilde je erop wijzen dat Jules
en Terry van Sheraton zo komen.

756
01:11:41,661 --> 01:11:42,990
Zeg het af.

757
01:11:43,163 --> 01:11:48,205
Hun bazen komen terug, en je bent
op hun kosten naar Hawaï geweest.

758
01:11:50,671 --> 01:11:52,415
Laat Stan hier komen.

759
01:11:52,590 --> 01:11:59,340
O ja. Deze is van een soldaat. Wil je
zorgen dat hij bij hem terechtkomt?

760
01:11:59,514 --> 01:12:04,260
Doe ik. Moet er een briefje bij?
-Nee, hij lag op een barkruk.

761
01:12:05,438 --> 01:12:07,596
Dat is toch zo?

762
01:12:07,774 --> 01:12:10,894
Eerst komt mijn ex-vrouw
me een schuldgevoel bezorgen...

763
01:12:11,069 --> 01:12:14,154
..en dan plukt mijn dochter me kaal.

764
01:12:14,406 --> 01:12:17,241
En ik moet aan jouw kant staan?
-Heb je kinderen?

765
01:12:17,409 --> 01:12:21,242
Het gaat nu niet over mij.
-Ik sprong altijd van bergen af.

766
01:12:21,414 --> 01:12:24,997
Ik besefte niet
dat ik een onzichtbare parachute had.

767
01:12:25,168 --> 01:12:28,833
Mijn moeder hield van me.
En nu is dat weg.

768
01:12:29,005 --> 01:12:32,671
Dat is het. Ze heeft me mijn laatste
nieuwe ervaring gegeven.

769
01:12:33,719 --> 01:12:38,927
Ik weet dat ik vanaf nu
alleen maar alles ga verliezen.

770
01:12:40,727 --> 01:12:45,188
Je voelt het verlies.
-Hou op. Ik voel niets.

771
01:12:45,357 --> 01:12:50,268
Ik besef gewoon
dat het leven eindig is.

772
01:12:50,446 --> 01:12:53,613
En dat iemand anders de rekening
betaalt.

773
01:12:59,372 --> 01:13:01,863
Morgen, Ken.
-Morgen, Bob.

774
01:13:05,963 --> 01:13:10,091
Wat doe je hier?
Belangrijke afspraak?

775
01:13:10,259 --> 01:13:14,507
Nee, maar zocht je mij? Ik heb tijd.
Ik zat hier omdat het licht goed is.

776
01:13:14,681 --> 01:13:19,343
Ik dacht dat je klanten opwachtte
voor je cateringbedrijfje.

777
01:13:21,146 --> 01:13:24,064
Wat bedoel je?
-Dat weet je wel.

778
01:13:25,359 --> 01:13:27,850
Sorry, ben je boos op me?

779
01:13:28,029 --> 01:13:32,987
Er waren hapjes naar de begrafenis
gestuurd. Jouw naam stond op 't kaartje.

780
01:13:33,159 --> 01:13:36,161
Dat leek me gepast.
-Het was overdreven.

781
01:13:36,330 --> 01:13:39,948
Alsof je uitgenodigd was.
Maar dat was niet zo.

782
01:13:40,125 --> 01:13:45,369
Ik herinnerde me mijn vaders uitvaart.
leder gebaar werd gewaardeerd.

783
01:13:45,548 --> 01:13:48,384
Dat kaartje was niet de bedoeling.

784
01:13:52,180 --> 01:13:56,226
Ga in je kantoor werken,
nu lijkt het of je niets te doen hebt.

785
01:13:56,393 --> 01:13:59,229
Je wilt vast een andere indruk wekken.

786
01:14:07,698 --> 01:14:10,533
Ik ga mijn telefoontjes wel wegwerken.

787
01:14:15,039 --> 01:14:20,282
Sorry, dit is een drukke tijd. We
verwachten geen volledige presentatie.

788
01:14:20,336 --> 01:14:25,295
Don heeft het alsmaar
over jullie prachtige hotel.

789
01:14:25,467 --> 01:14:31,506
Ik ben alleen in 1943 in Hawaï geweest,
maar ik ruik die gardenia's nu nog.

790
01:14:31,682 --> 01:14:33,093
Dank je.

791
01:14:35,103 --> 01:14:39,148
Bob Grange en zijn lieflijke vrouw Patty
waren heel gastvrij.

792
01:14:39,316 --> 01:14:44,274
En ze hebben ons het eiland laten zien.
-Die Bob.

793
01:14:44,446 --> 01:14:48,231
Ik wilde die baan ook,
maar ik kreeg helaas promotie.

794
01:14:49,535 --> 01:14:57,117
Ik ben net terug. Ik weet niet wat het is,
het gevoel van daar blijft hangen.

795
01:14:57,294 --> 01:15:00,746
In de winter is het een schok
als je terugkomt.

796
01:15:00,923 --> 01:15:04,458
Goed gezegd, maar dat geldt
voor veel vakanties.

797
01:15:04,635 --> 01:15:06,462
Dit was heel anders.

798
01:15:08,306 --> 01:15:13,348
We verkopen geen locatie,
maar een ervaring.

799
01:15:13,520 --> 01:15:17,933
Het is niet alleen een andere omgeving,
jijzelf bent anders.

800
01:15:18,109 --> 01:15:23,400
Dat kan verontrustend zijn,
zo'n groot verschil, maar er is nog iets.

801
01:15:25,700 --> 01:15:29,200
Je mist niets. Je hebt geen heimwee.

802
01:15:29,371 --> 01:15:37,248
Je krijgt een bepaald gevoel. De lucht
en het water zijn net zo warm als jijzelf.

803
01:15:37,422 --> 01:15:43,211
Je zintuigen. De muziek, de geuren.
De wind, de blauwe zee. Stan.

804
01:15:46,139 --> 01:15:48,179
Dit is nog maar een schets.

805
01:15:48,350 --> 01:15:52,051
Volgens Hawaïanen kan de ziel
in en uit het lichaam treden.

806
01:15:52,230 --> 01:15:56,228
Maar hij vertrekt vaak in de richting
van de golven.

807
01:15:57,402 --> 01:16:00,771
'Hawaï. Het beginpunt.'

808
01:16:07,246 --> 01:16:09,073
Wat is er met hem gebeurd?

809
01:16:09,248 --> 01:16:15,252
Hij kwam uit het vliegtuig, haalde diep
adem en legde zijn huid af. En vertrok.

810
01:16:16,256 --> 01:16:20,550
Dit wordt een foto, neem ik aan?
-Met meer kleur. Met transparant water.

811
01:16:20,719 --> 01:16:23,637
Het doet me wel aan een film denken.

812
01:16:25,516 --> 01:16:29,349
Maar dan zie ik James Mason
de zee inlopen.

813
01:16:29,521 --> 01:16:32,392
Welke film was dat?
-Ik heb geen idee.

814
01:16:32,566 --> 01:16:38,071
Hij pleegt zelfmoord. Hij zwemt door
tot hij niet meer terug kan.

815
01:16:40,992 --> 01:16:45,369
Die link legt u alleen,
dit verwijst daar niet naar.

816
01:16:45,538 --> 01:16:50,415
Niemand hier moest daaraan denken.
-<i>A star is born.</i>

817
01:16:51,670 --> 01:16:56,878
Het draait om de Hawaïaanse legende.
<i>Aloha</i> betekent 'hallo' en 'tot ziens'.

818
01:16:57,051 --> 01:17:00,255
Dat is erg poëtisch.

819
01:17:00,430 --> 01:17:01,841
Waar is ons hotel?

820
01:17:02,015 --> 01:17:07,258
En waar is Diamond Head?
Dat moet toch wel in beeld zijn?

821
01:17:07,438 --> 01:17:08,896
Dat kan iedereen.

822
01:17:10,775 --> 01:17:13,064
Ik vind van niet.

823
01:17:15,780 --> 01:17:22,993
We kunnen 't camerastandpunt wijzigen
zodat je de kleren in het zand ziet liggen...

824
01:17:23,163 --> 01:17:29,285
..en een stukje hotel en Diamond Head.
-Dus die man is dan naakt?

825
01:17:29,462 --> 01:17:34,089
Ik wilde eigenlijk geen man in beeld.
Alleen zijn voetafdrukken.

826
01:17:34,259 --> 01:17:36,168
'Wat is er met hem gebeurd?'

827
01:17:36,344 --> 01:17:40,639
Ik denk dat de mensen denken
dat hij dood is.

828
01:17:40,808 --> 01:17:45,554
Ja, en daarna is hij in de hemel beland.
Misschien voelt het wel zo.

829
01:17:45,730 --> 01:17:48,601
Het is wat morbide.
-Dat is de hemel ook.

830
01:17:48,775 --> 01:17:51,942
Je komt er pas binnen
als er iets ergs is gebeurd.

831
01:17:53,030 --> 01:18:00,029
Dat willen we er niet in.
-Het concept is zelf een startpunt.

832
01:18:01,664 --> 01:18:05,413
Je gaat gauw voorbij
aan een plaatje van een hotel.

833
01:18:05,585 --> 01:18:09,583
Dit, of een andere versie ervan,
vraagt je aandacht.

834
01:18:09,756 --> 01:18:14,834
Jullie blijven onze aandacht hebben.
-We zijn niet bang om te provoceren.

835
01:18:17,723 --> 01:18:22,884
Nog plannen voor de feestdagen?
-Gelukkig Nieuwjaar.

836
01:18:25,440 --> 01:18:30,684
Nog niet genoeg gekotst bij de uitvaart?
-Het spijt me, ik was ziek.

837
01:18:30,863 --> 01:18:34,279
Je hebt niets gemist.
-Moet jij hierbij aan zelfmoord denken?

838
01:18:34,450 --> 01:18:37,202
Natuurlijk. Dat is juist het mooie.

839
01:18:42,125 --> 01:18:46,704
We hebben 25 jaar lang
de dood verkocht met Lucky Strike.

840
01:18:46,881 --> 01:18:50,214
Weet je hoe?
Door het te negeren.

841
01:19:04,108 --> 01:19:07,524
Momentje.
Mag ik op oudejaarsavond naar Becky?

842
01:19:07,695 --> 01:19:10,269
Vraag je moeder maar.
-Neem een oppas.

843
01:19:10,448 --> 01:19:16,570
Laat haar hier komen.
-Het is een feestje. Dat kan niet hier.

844
01:19:16,747 --> 01:19:19,784
Ik blijf tot 21.00 uur,
en leg ze in bed.

845
01:19:20,960 --> 01:19:23,498
Je moeder.
We zijn hier.

846
01:19:28,468 --> 01:19:31,968
Zeg eens,
hebben jullie nog nieuwtjes?

847
01:19:32,973 --> 01:19:35,511
Lelijk, zeg. Jij bent lelijk.

848
01:19:39,105 --> 01:19:40,848
Wat is er met jou gebeurd?

849
01:19:46,738 --> 01:19:51,199
Elizabeth Taylor,
wat heb je met mijn vrouw gedaan?

850
01:19:56,332 --> 01:19:59,784
Uw agenda is leeg, maar...
-Wacht even. Wat is dat?

851
01:19:59,961 --> 01:20:02,832
Nog meer slecht nieuws.
Giorgio is dood.

852
01:20:03,006 --> 01:20:07,135
U krijgt zijn schoenpoetskist
omdat u als enige naar hem vroeg.

853
01:20:07,303 --> 01:20:10,220
Wat is er gebeurd?
-Heb ik niet gevraagd.

854
01:20:57,274 --> 01:21:01,984
Je smeert dus knoflook in de pot,
en doet er extra kirschwasser in.

855
01:21:02,155 --> 01:21:06,105
Handig dat we straks naar beneden
kunnen wankelen.

856
01:21:07,953 --> 01:21:12,496
Ik kleed me vast al uit in de lift.
-Ik weet niet of ik middernacht wel haal.

857
01:21:12,666 --> 01:21:17,210
Maar we gaan pas weg als zij slapen.
-Mooie fonduepan, zeg.

858
01:21:17,380 --> 01:21:21,164
Hoe kom je eraan?
-Bloomingdale's. Die hebben alles.

859
01:21:21,343 --> 01:21:24,593
Niet alles. Vertel jij het maar.

860
01:21:26,932 --> 01:21:32,520
Een collega van me is nogal flamboyant.
Hij is daar gearresteerd.

861
01:21:32,689 --> 01:21:35,180
Wegens winkeldiefstal?
-Nee.

862
01:21:35,358 --> 01:21:37,398
Maar wel op heterdaad.

863
01:21:37,569 --> 01:21:42,362
De herentoiletten zijn blijkbaar
een soort van ontmoetingspunt.

864
01:21:42,533 --> 01:21:46,661
De winkeldetectives kijken altijd
onder de deuren door.

865
01:21:46,829 --> 01:21:52,785
Mijn verkoopmanager pakt twee tassen,
doet zijn voeten erin...

866
01:21:52,961 --> 01:21:56,496
..terwijl zijn geliefde op de plee zit.

867
01:21:56,673 --> 01:21:59,378
Slim, zeg.
-Hoe werd hij gesnapt?

868
01:22:01,929 --> 01:22:04,551
Hoe oud zijn jullie kinderen?

869
01:22:04,724 --> 01:22:10,311
Elf en zeven jaar.
-Ik ga ze misschien een kus geven.

870
01:22:10,480 --> 01:22:14,099
De onze studeert al.
Hij is niet eens thuisgekomen.

871
01:22:14,276 --> 01:22:18,061
Daar ben ik nog niet aan toe.
-Het huis voelt leeg.

872
01:22:18,239 --> 01:22:20,481
Tot je de telefoonrekening krijgt.

873
01:22:21,576 --> 01:22:26,369
Iedereen genoeg kaas gehad?
Dan is het tijd voor chocola.

874
01:22:26,540 --> 01:22:30,953
Maar eerst,
want zo te zien sneeuwt het...

875
01:22:31,128 --> 01:22:37,132
..gaan we op reis naar Hawaï.
-Het is net zo gezellig.

876
01:22:38,303 --> 01:22:41,921
Alles staat al klaar.
-Ik wil wel naar Hawaï.

877
01:23:02,955 --> 01:23:04,912
Ongelooflijk, hè?

878
01:23:19,139 --> 01:23:23,849
Dat zal ik uitleggen. Ik werd wakker,
en Don was bij een bruiloft.

879
01:23:24,020 --> 01:23:27,223
Hij gaf de bruid weg.
-Wat romantisch.

880
01:23:27,398 --> 01:23:29,190
Hoe kwam dat?

881
01:23:34,406 --> 01:23:40,860
Dus Kreutzer werd boos, en Ginsburg
zei: Wat weet ik nu over ham?

882
01:23:41,998 --> 01:23:44,952
Dat hij nog bij een klant
in de buurt mag komen.

883
01:23:45,126 --> 01:23:48,709
Zouden Joan en Roger
het nog met elkaar doen?

884
01:23:48,881 --> 01:23:52,831
Zijn moeder is de pijp uit,
en ze gaf geen krimp.

885
01:23:53,010 --> 01:23:55,798
Geen idee.
Hebben ze het wel ooit gedaan?

886
01:23:55,972 --> 01:23:59,056
Ik heb er plaatjes van in mijn hoofd.

887
01:23:59,225 --> 01:24:02,595
Ik ga koffie halen. Jij ook?
-Heel grappig.

888
01:24:02,771 --> 01:24:04,811
Ik hang niet op.

889
01:24:07,401 --> 01:24:12,147
Gelukkig Nieuwjaar.
-Ted. Wat doe je hier?

890
01:24:12,323 --> 01:24:17,282
Er zouden vier mensen aan het werk
zijn vanavond. Dus kom ik even langs.

891
01:24:21,416 --> 01:24:26,245
Heb je mijn bericht gekregen?
-Allemaal. Mijn excuses.

892
01:24:26,422 --> 01:24:31,583
Mijn vrouw en ik wilden ons terugtrekken,
want ik werk blijkbaar te veel.

893
01:24:31,761 --> 01:24:36,340
Je weet wat het probleem is.
-Ja. Heb je al een oplossing?

894
01:24:36,516 --> 01:24:40,100
Eentje.
Ik heb iets gevonden.

895
01:24:41,480 --> 01:24:43,687
Wat dan?
-Een geschrapte scène.

896
01:24:43,858 --> 01:24:47,559
Hij zat wat te dollen
met de koptelefoon op.

897
01:24:49,155 --> 01:24:51,195
Twee minuten in totaal.

898
01:24:53,911 --> 01:24:59,451
Kijk hem nou. Wat een lastpak.
-Ik was toen ook geïrriteerd.

899
01:24:59,625 --> 01:25:01,784
Nu ben ik er blij mee.

900
01:25:01,961 --> 01:25:05,876
Je kunt hem zo laten zien,
zonder muziek erbij...

901
01:25:06,049 --> 01:25:11,720
..en dan zegt hij: De koptelefoons
van Koss klinken zo helder...

902
01:25:11,889 --> 01:25:14,261
..dat je het zelfs kunt zien.

903
01:25:16,269 --> 01:25:19,638
Alleen in een crisis
bedenk je zoiets goeds.

904
01:25:20,982 --> 01:25:24,316
Vind je het goed?
-Beter dan wat we eerst hadden.

905
01:25:26,697 --> 01:25:29,733
Wil je die opnieuw ingesproken spot
zien?

906
01:25:29,909 --> 01:25:35,663
Hopelijk heb ik je avond niet verpest.
-De mijne niet. Maar 't is oudejaarsavond.

907
01:25:35,832 --> 01:25:39,415
Je had die lui kunnen laten gaan.
-Ze weten dat ze kunnen gaan.

908
01:25:39,586 --> 01:25:41,211
Dat weten ze niet.

909
01:25:45,968 --> 01:25:49,053
Je bent goed tijdens een crisis.

910
01:25:52,725 --> 01:25:54,553
Gelukkig Nieuwjaar.

911
01:25:59,108 --> 01:26:01,065
Hij vindt je leuk.

912
01:26:02,737 --> 01:26:05,310
Wat heb je gehoord?
-Alles.

913
01:26:11,705 --> 01:26:14,991
Dit is Galliano. Van Jonesy.

914
01:26:16,001 --> 01:26:20,295
Blij dat jij ook iets van hem krijgt.
Ik hou niet van al dat geslijm.

915
01:26:20,464 --> 01:26:22,374
Hij is dankbaar.

916
01:26:23,468 --> 01:26:27,964
<i>Cent'anni.</i>
-Dat is Italiaans voor <i>I'chaim.</i>

917
01:26:28,140 --> 01:26:30,429
Dat betekent 'honderd jaar'.

918
01:26:35,731 --> 01:26:39,148
Hoeveel kost die flat van Dave, denk je?
-Niet doen.

919
01:26:39,319 --> 01:26:43,862
Goed. Don, hoeveel kostte de jouwe?
-75.000.

920
01:26:45,367 --> 01:26:48,701
Jullie zitten ook een verdieping hoger.

921
01:26:48,871 --> 01:26:52,786
Hoorde je dat? Gelukkig Nieuwjaar.

922
01:26:55,378 --> 01:26:59,542
We hebben middernacht gemist.
Het is 01.00 uur.

923
01:27:01,426 --> 01:27:03,965
Vast mijn moeder.
-Of Dave en Cathy.

924
01:27:04,138 --> 01:27:06,214
Bewusteloos in de gang.

925
01:27:10,353 --> 01:27:12,393
Arnie, je antwoorddienst.

926
01:27:24,160 --> 01:27:26,318
Zeg maar dat ik eraan kom.

927
01:27:29,332 --> 01:27:30,874
Ik moet weg.

928
01:27:34,296 --> 01:27:40,002
Ik ga sigaretten halen. Ik loop wel mee.
-Het is 01.00 uur, en het sneeuwt.

929
01:27:40,177 --> 01:27:44,804
Op zondag. Een taxi kun je wel vergeten.
-Hou maar op.

930
01:27:59,449 --> 01:28:03,150
Zijn dit ze?
-Ja. Heb je de schoenen gevonden?

931
01:28:11,754 --> 01:28:15,752
Hoe voelt het om iemands leven
in je handen te hebben?

932
01:28:17,552 --> 01:28:22,096
Het is een voorrecht en een eer,
die verantwoordelijkheid.

933
01:28:24,810 --> 01:28:26,637
Daar zijn ze.

934
01:28:34,779 --> 01:28:38,612
Jeetje.
-Ik zou maar stoppen met roken.

935
01:28:38,784 --> 01:28:40,990
Een mooi voornemen.

936
01:28:43,664 --> 01:28:48,492
Je patiënt boft.
-Weet je, over dat leven en dood...

937
01:28:48,670 --> 01:28:51,422
..daar zit ik niet mee. Nooit gedaan.

938
01:28:51,590 --> 01:28:55,006
Daarvoor worden wij betaald.
-Wij?

939
01:28:55,177 --> 01:29:01,097
Jij omdat je erover na moet denken,
ik omdat ik er niet over nadenk.

940
01:29:01,267 --> 01:29:05,265
Mensen doen alles
om maar niet bang te hoeven zijn.

941
01:30:01,500 --> 01:30:03,825
Heb je mijn Dante gelezen?

942
01:30:05,421 --> 01:30:07,663
Ik moest erdoor aan jou denken.

943
01:30:10,760 --> 01:30:13,086
Wat moet ik daar nu van denken?

944
01:30:14,890 --> 01:30:16,514
Het is prachtig.

945
01:30:46,425 --> 01:30:48,631
Wat wil je voor het nieuwe jaar?

946
01:30:51,013 --> 01:30:53,504
Hiermee ophouden.

947
01:30:57,395 --> 01:30:59,020
Weet ik.

948
01:31:14,664 --> 01:31:17,582
DE WERELD NEEMT AFSCHEID
VAN EEN GEWELDDADIG JAAR

949
01:31:30,640 --> 01:31:32,549
Gelukkig Nieuwjaar.

950
01:31:41,569 --> 01:31:43,360
Gelukkig Nieuwjaar.

