﻿1
00:00:37,000 --> 00:00:37,068
R

2
00:00:37,069 --> 00:00:37,137
Ro

3
00:00:37,138 --> 00:00:37,206
Rog

4
00:00:37,207 --> 00:00:37,275
Rogu

5
00:00:37,276 --> 00:00:37,344
Rogue

6
00:00:37,345 --> 00:00:37,413
Rogue

7
00:00:37,414 --> 00:00:37,482
Rogue S

8
00:00:37,483 --> 00:00:37,551
Rogue S0

9
00:00:37,552 --> 00:00:37,620
Rogue S01

10
00:00:37,621 --> 00:00:37,689
Rogue S01E

11
00:00:37,690 --> 00:00:37,758
Rogue S01E0

12
00:00:37,759 --> 00:00:37,827
Rogue S01E03

13
00:00:37,828 --> 00:00:37,896
Rogue S01E03

14
00:00:37,897 --> 00:00:37,965
Rogue S01E03 -

15
00:00:37,966 --> 00:00:38,033
Rogue S01E03 -

16
00:00:38,034 --> 00:00:38,102
Rogue S01E03 - C

17
00:00:38,103 --> 00:00:38,171
Rogue S01E03 - Ca

18
00:00:38,172 --> 00:00:38,240
Rogue S01E03 - Cat

19
00:00:38,241 --> 00:00:38,309
Rogue S01E03 - Cath

20
00:00:38,310 --> 00:00:38,378
Rogue S01E03 - Cathy

21
00:00:38,379 --> 00:00:38,447
Rogue S01E03 - Cathy'

22
00:00:38,448 --> 00:00:38,516
Rogue S01E03 - Cathy's

23
00:00:38,517 --> 00:00:38,585
Rogue S01E03 - Cathy's

24
00:00:38,586 --> 00:00:38,654
Rogue S01E03 - Cathy's N

25
00:00:38,655 --> 00:00:38,723
Rogue S01E03 - Cathy's Nu

26
00:00:38,724 --> 00:00:38,792
Rogue S01E03 - Cathy's Num

27
00:00:38,793 --> 00:00:38,861
Rogue S01E03 - Cathy's Numb

28
00:00:38,862 --> 00:00:38,930
Rogue S01E03 - Cathy's Numbe

29
00:00:38,931 --> 00:00:38,999
Rogue S01E03 - Cathy's Number

30
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Rogue S01E03 - Cathy's Number

31
00:00:46,310 --> 00:00:50,310
Vertaling: S1l3nc0r & Wgm50
Sync: sloeber

32
00:01:07,629 --> 00:01:12,233
Gisteravond zagen getuigen dat
twee mannen op een fiets...

33
00:01:20,186 --> 00:01:22,554
Nee!

34
00:01:22,588 --> 00:01:25,757
Nee! Nee! Nee, nee!

35
00:01:38,242 --> 00:01:40,343
Zijn waarschijnlijk werknemers
van het restaurant.

36
00:01:40,374 --> 00:01:43,967
Ons wordt verteld dat er achter
het restaurant een politie-inval gaande was

37
00:01:43,988 --> 00:01:46,344
maar er werd ook gezegd
dat er geen verband tussen is.

38
00:01:46,800 --> 00:01:49,835
Fuck.
- Hé, Evie.

39
00:01:58,249 --> 00:02:00,317
Hallo?
- Hoi.

40
00:02:02,170 --> 00:02:04,638
Hoi. Gaat het?

41
00:02:05,859 --> 00:02:08,060
Ja.
- Wil je Evie aan de lijn?

42
00:02:08,742 --> 00:02:11,845
Graag.
- Oké. Wacht even.

43
00:02:12,458 --> 00:02:14,359
Neem aan. En let daar op.

44
00:02:15,199 --> 00:02:16,566
Hoi.

45
00:02:16,626 --> 00:02:19,995
Hé, schatje, ik wil gewoon
weten hoe het met je gaat.

46
00:02:22,568 --> 00:02:25,303
Het spijt me van gisteren met het eten.

47
00:02:25,650 --> 00:02:28,455
We zullen het overdoen, goed?
- Maak je niet druk, ik moet weg.

48
00:02:28,516 --> 00:02:30,550
Evie, wacht.
- Ik kom te laat op school.

49
00:02:30,603 --> 00:02:31,904
Evie.

50
00:02:54,918 --> 00:02:56,486
Dank je.

51
00:03:03,923 --> 00:03:05,415
Hoe gaat het met hem?

52
00:03:07,428 --> 00:03:11,409
Rechercheur Fleming inhaleerde veel rook.
Ze voeren nog steeds tests uit.

53
00:03:13,056 --> 00:03:15,723
De eerste tekenen wijzen erop
dat het niet al te slecht gaat.

54
00:03:15,783 --> 00:03:17,495
Iets om dankbaar voor te zijn.

55
00:03:18,364 --> 00:03:20,864
Hij is een taaie agent.
- Hij is een agent, punt.

56
00:03:21,542 --> 00:03:24,808
Zoek uit welke klootzakken
dit deden en grijp ze.

57
00:03:26,230 --> 00:03:28,053
Dat zijn we rechercheur Fleming schuldig.

58
00:03:34,643 --> 00:03:37,912
Denk je dat het Karabas is?
- Jimmy Laszlo.

59
00:03:38,013 --> 00:03:41,488
Waarom Laszlo?
- Iemand vermoordde zijn boekhouder, Tony Aldon.

60
00:03:42,038 --> 00:03:44,452
Het lijkt op Clay Street.
Het kan wraak zijn.

61
00:03:44,476 --> 00:03:48,714
Als hij de Lee broers wilde treffen,
zou Laszlo niet zomaar een paar obers kiezen.

62
00:03:49,353 --> 00:03:52,022
Iemand uit zijn crew?
- Iemand met een doodswens.

63
00:03:52,104 --> 00:03:54,463
Jimmy zal pissig zijn als
hij er niet voor getekend heeft.

64
00:03:54,486 --> 00:03:56,181
Hoe zit het met zijn oudste zoon?

65
00:03:56,227 --> 00:03:58,254
Alec?
- Een heethoofd, niet?

66
00:03:58,512 --> 00:04:02,258
'Ruw' zou zijn tweede naam zijn als hij
het kon spellen, maar Ja, hij kan het zijn.

67
00:04:05,630 --> 00:04:07,166
Pak Laszlo hard aan.

68
00:04:10,516 --> 00:04:12,557
Leg hem het vuur aan de schenen.
- Ja, meneer.

69
00:04:37,288 --> 00:04:38,657
Hallo, lieverd.

70
00:04:41,697 --> 00:04:44,139
Ik heb je gemist.
- Heb je mij ook gemist?

71
00:04:44,765 --> 00:04:48,226
Hoeveel? Zoveel?

72
00:04:51,351 --> 00:04:53,585
Pa.
- Goedemorgen, Jimmy.

73
00:04:53,878 --> 00:04:56,149
Als mama je eens meeneemt voor een ijsje?

74
00:04:58,564 --> 00:05:01,002
Daar ga je. Grote meid.

75
00:05:01,062 --> 00:05:02,643
Kom hier, schatje.

76
00:05:03,523 --> 00:05:04,723
Wat zeg je tegen opa?

77
00:05:04,748 --> 00:05:07,088
Dank je wel, opa.
- Graag gedaan, lieverd.

78
00:05:07,123 --> 00:05:09,322
Braaf meisje. Ga naar mama.
- Kom op, schat.

79
00:05:16,969 --> 00:05:18,456
Dag-dag.

80
00:05:21,653 --> 00:05:22,894
Wat?

81
00:05:23,121 --> 00:05:25,267
Hoe kon je zo verdomde stom zijn?

82
00:05:26,585 --> 00:05:27,840
Pa.

83
00:05:30,005 --> 00:05:32,773
We moesten iets doen.
- Je luistert verdomme niet.

84
00:05:32,784 --> 00:05:34,785
We moesten terugslaan.
- Ik had het in de hand.

85
00:05:34,785 --> 00:05:37,218
Ik had het onder controle.
- De mensen lachten ons uit.

86
00:05:37,259 --> 00:05:40,458
Er waren agenten daarbinnen.
- Hoe kon ik dat weten?

87
00:05:41,415 --> 00:05:45,214
Heb je enig idee van de stront
die over ons uitgestort wordt? Over mij.

88
00:05:45,434 --> 00:05:47,867
Hoe kon ik dat weten?
- Ik zei dat je moest wachten.

89
00:05:47,887 --> 00:05:50,589
Wachten? Wachten waarop?
We wisten wie ons pakten.

90
00:05:50,761 --> 00:05:53,274
Verdomde Clay Street.
Wat moest ik doen, pa?

91
00:05:53,308 --> 00:05:55,376
Wachten tot ze bij ons terug komen?

92
00:05:55,654 --> 00:05:57,635
Gelukkig worden met eentje tussen je ogen?

93
00:05:58,383 --> 00:06:00,610
Ik deed het voor jou.
- Ha, Jezus.

94
00:06:01,933 --> 00:06:03,918
Ik wist het niet van die verdomde politie.

95
00:06:04,463 --> 00:06:06,988
Maar wij waren aan zet.
Dat moet je toegeven.

96
00:06:08,423 --> 00:06:10,391
Het was Clay Street niet.

97
00:06:10,425 --> 00:06:14,094
Wat?
- Zij waren het niet. Zij pakten ons niet.

98
00:06:14,129 --> 00:06:15,796
Wat bedoel je?
Hoe weet je dat?

99
00:06:15,830 --> 00:06:19,233
Omdat ik ervoor zorg dat ik
alle feiten ken voor ik handel.

100
00:06:19,267 --> 00:06:22,670
Wie dan wel?
- Niet Clay Street.

101
00:06:27,826 --> 00:06:30,130
Pa, ik...
- Heb je spijt?

102
00:06:31,302 --> 00:06:35,027
Nu kan ik verdomme jouw troep gaan opruimen.
Alsof ik niet genoeg op mijn bord heb liggen.

103
00:06:35,150 --> 00:06:38,666
Ik ruim mijn hele leven jouw stront op.

104
00:06:46,386 --> 00:06:47,920
Klote!

105
00:07:21,145 --> 00:07:22,558
Naar binnen.

106
00:07:41,632 --> 00:07:43,527
Zeg me dat jij er niets mee te maken hebt.

107
00:07:44,735 --> 00:07:47,971
Christus, Jimmy! Ik heb nog zo
gezegd dat het Clay Street niet was.

108
00:07:51,412 --> 00:07:52,879
Wie heeft het gedaan?

109
00:07:56,000 --> 00:08:00,016
Mijn God. Alec? Was het Alec? Kolere.

110
00:08:01,936 --> 00:08:04,171
Hoe kon je dit laten gebeuren?
- Voorzichtig.

111
00:08:04,376 --> 00:08:06,268
Heb je enig idee wat hij aangericht heeft?

112
00:08:07,208 --> 00:08:09,367
Een politieman in het ziekenhuis.
Hij kon wel dood zijn.

113
00:08:09,388 --> 00:08:11,289
Denk je dat ik me
daar niet van bewust ben?

114
00:08:11,446 --> 00:08:13,253
Ze komen achter je aan.

115
00:08:15,683 --> 00:08:18,247
Ja, en wat is het plan?
Oplossen met kogels.

116
00:08:19,053 --> 00:08:21,720
Wie je dit ook aandeed,
jij zult ze recht in de kaart spelen.

117
00:08:23,580 --> 00:08:26,432
Waarom deden ze het voorkomen dat
Clay Street naar je toekwam?

118
00:08:27,055 --> 00:08:29,375
Ze willen een bendeoorlog ontketenen.
Jou destabiliseren.

119
00:08:29,402 --> 00:08:32,972
Wat dan? Blijven ziten? Kijken wie het
eerst komt, Clay Street of de politie?

120
00:08:33,410 --> 00:08:35,457
Nee, we sluiten dit af.

121
00:08:36,180 --> 00:08:38,415
Ik heb je buiten de gevangenis nodig, levend.

122
00:08:42,252 --> 00:08:44,664
Als dit fout gaat verlies ik
al mijn aanwijzingen.

123
00:08:49,717 --> 00:08:50,997
Ik luister.

124
00:08:51,453 --> 00:08:54,761
Op dit moment zoekt politie uit
hoe ze je aan alle kanten kunnen naaien.

125
00:08:56,524 --> 00:08:59,420
Je moet ze in de verdediging
duwen en tijd winnen.

126
00:09:01,012 --> 00:09:04,181
Loop het Oakland bureau binnen en
bied je volledige medewerking aan, zonder advocaat.

127
00:09:04,215 --> 00:09:06,750
Ik kom niet in de buurt van die plek.
Je bent gek geworden.

128
00:09:06,785 --> 00:09:10,120
Werk vanaf het begin samen en
als ze niets over je weten...

129
00:09:10,155 --> 00:09:12,890
Grote als. We hebben het over Alec.

130
00:09:13,368 --> 00:09:16,415
Als je meewerkt zal de openbare aanklager
je niet snel aanklagen.

131
00:09:17,028 --> 00:09:18,625
De politie zal je met rust laten.

132
00:09:23,735 --> 00:09:25,518
Zoek uit wat ze weten.
- Ik kan niet...

133
00:09:25,570 --> 00:09:28,904
Ik kom niet in de buurt van die plek
totdat jij weet wat ze over mij hebben.

134
00:09:37,749 --> 00:09:39,183
Hé, Jackie.

135
00:09:39,336 --> 00:09:43,054
Jackie. We spannen de teugels aan. Ik moet
de telefoons wisselen, geef me de oude.

136
00:09:48,660 --> 00:09:49,860
Bedankt.
- Oké.

137
00:09:49,894 --> 00:09:51,170
Bedankt, Charlie.

138
00:09:52,718 --> 00:09:54,178
Waar gaat hij ermee naartoe?

139
00:09:55,409 --> 00:09:58,130
Je verzamelde de telefoons van iedereen?
Van je hele crew?

140
00:09:58,555 --> 00:10:00,204
Weet je waar je bovenop zit?

141
00:10:00,238 --> 00:10:03,007
Zeg me alsjeblieft dat je ze niet vernietigd hebt.
- Waar zie je me voor aan?

142
00:10:03,099 --> 00:10:06,353
Ik kan ze onderzoeken.
Locaties, nummers.

143
00:10:06,735 --> 00:10:09,392
Die telefoons kunnen je verrader tonen.
- Het gebeurt niet.

144
00:10:10,424 --> 00:10:14,227
Je mag me dan vrij willen, Grace,
je blijft een agent.

145
00:10:16,009 --> 00:10:18,846
Waarom zou ik je in gevaar...
- Zoek uit wat ze weten over mij.

146
00:10:19,603 --> 00:10:21,136
Doe je werk.

147
00:10:22,594 --> 00:10:23,915
Ja.

148
00:10:27,014 --> 00:10:28,414
Ja.

149
00:10:39,253 --> 00:10:41,354
Hij heeft niet het recht
zo tegen je te praten.

150
00:10:41,988 --> 00:10:43,380
Laat maar.

151
00:10:44,367 --> 00:10:47,236
Hij komt binnen en praat zo
tegen je in jouw eigen huis.

152
00:10:47,670 --> 00:10:49,304
Ik zei laat maar.

153
00:10:52,179 --> 00:10:53,898
Je hoeft het niet te pikken.

154
00:10:58,696 --> 00:11:00,279
Jij bent de meester hier.

155
00:11:01,311 --> 00:11:02,529
Veel meer mans.

156
00:11:07,639 --> 00:11:11,241
En dan... ga je weer liggen?

157
00:11:13,945 --> 00:11:15,821
Op je rug?
- Rot op.

158
00:11:18,223 --> 00:11:19,879
Krijg de kolere, Alec Laszlo.

159
00:11:21,836 --> 00:11:23,237
Krijg de kolere.

160
00:12:13,804 --> 00:12:15,572
Kom op, schatje. Kom op.

161
00:12:23,806 --> 00:12:25,740
Harder.

162
00:13:32,479 --> 00:13:33,989
Je zult ermee om moeten gaan.

163
00:13:36,086 --> 00:13:38,087
Losse eindjes knopen.

164
00:13:41,711 --> 00:13:46,129
Je moet die jongens hier weg krijgen
voor de politie of de spleetogen ze vinden.

165
00:13:48,349 --> 00:13:50,092
Zet ze op de bus.

166
00:13:53,310 --> 00:13:54,561
Schatje?

167
00:14:09,737 --> 00:14:11,738
Wat is er aan de hand?

168
00:14:14,858 --> 00:14:17,555
Ik kan niet liegen. Het is verdomme niet
mooi, dat kan ik je wel vertellen.

169
00:14:17,745 --> 00:14:19,010
De agent?

170
00:14:20,526 --> 00:14:22,402
Het lijkt erop dat hij het haalt.

171
00:14:23,417 --> 00:14:24,594
Klote.

172
00:14:24,614 --> 00:14:27,148
Wees niet te hard voor jezelf.
Wie had het kunnen weten?

173
00:14:28,239 --> 00:14:31,308
Blijf nog verborgen, oké?
Jullie kunnen je gezicht niet vertonen.

174
00:14:33,227 --> 00:14:35,595
Heb wat spullen meegebracht.

175
00:14:37,265 --> 00:14:38,750
Houdt jezelf op krachten.

176
00:14:44,901 --> 00:14:48,480
Deze ellende was jouw idee.

177
00:14:49,022 --> 00:14:50,785
We deden het voor jou.

178
00:14:50,836 --> 00:14:53,672
Nu verstoppen we ons
als een stelletje verdomde zwervers.

179
00:14:54,003 --> 00:14:56,983
Wat gaan we verdomme doen?
- Ik zorg voor jullie.

180
00:14:58,605 --> 00:15:01,769
Dat is wat ik doe.
Ik ben jullie iets schuldig, dat weet ik.

181
00:15:01,862 --> 00:15:05,092
Ik haal jullie hier weg,
over een tijdje, als het rustig is.

182
00:15:06,643 --> 00:15:07,887
Wanneer?

183
00:15:08,797 --> 00:15:10,243
Ik ben ermee bezig.

184
00:15:11,232 --> 00:15:13,845
Hopelijk heb ik iets tegen de avond.

185
00:15:16,359 --> 00:15:19,090
Ik moet jullie telefoons hebben.
- Waarom?

186
00:15:20,308 --> 00:15:22,442
Maak je geen zorgen, je krijgt een nieuwe.

187
00:15:22,477 --> 00:15:25,322
Zodat die verrekte politie jullie niet
kan vinden. Waarom anders?

188
00:15:30,084 --> 00:15:33,092
Ik dek jullie.
Wij zorgen voor onszelf.

189
00:15:33,891 --> 00:15:35,926
Blijf nu mooi hier, hoor je me?

190
00:15:38,432 --> 00:15:40,010
Ja, we zijn cool.
- Zeker.

191
00:15:41,320 --> 00:15:43,415
Ik kom straks terug.
Een paar uur maximaal.

192
00:16:07,989 --> 00:16:10,706
Hé, schatje.
- Kim, is het niet?

193
00:16:12,404 --> 00:16:13,638
Het is oké.

194
00:16:14,564 --> 00:16:16,163
Ben je een agent?

195
00:16:17,512 --> 00:16:18,938
Ga ergens koffie drinken.

196
00:16:19,436 --> 00:16:22,135
Als je iemand vertelt dat ik hier ben,
bel ik Immigratie.

197
00:16:22,630 --> 00:16:24,204
Ga weg.

198
00:17:08,683 --> 00:17:10,217
Verrassing.

199
00:17:14,522 --> 00:17:16,056
Grace Travis.

200
00:17:17,096 --> 00:17:19,793
Ik heb gewacht op deze dag vanaf
het moment dat je Oakland binnenging.

201
00:17:20,129 --> 00:17:23,763
Ja, ik ook.
- Ik zie dat je voorbereid bent.

202
00:17:24,999 --> 00:17:28,368
Hoe wil je mij?
- Niet zeker dat ik woorden heb om dat te beschrijven.

203
00:17:28,987 --> 00:17:30,763
Oh, klinkt spannend.
- Inderdaad.

204
00:17:34,848 --> 00:17:36,382
Ben je me gevolgd?

205
00:17:36,474 --> 00:17:39,370
Kom op.
Jij liep tien maanden achter me aan.

206
00:17:40,381 --> 00:17:43,043
Dacht je niet dat ik
niet alles over je wilde weten?

207
00:17:43,884 --> 00:17:46,019
Elke informanten-slet die je
op de loonlijst zette.

208
00:17:46,047 --> 00:17:48,882
Elk smerig motel waar
je je vergaderingen hield.

209
00:17:51,691 --> 00:17:55,794
Ik denk dat Hernandez je proeftijd gaf
na de stunt die je met mij uithaalde.

210
00:17:56,252 --> 00:17:58,353
Technisch gesproken.
- Technisch.

211
00:17:58,996 --> 00:18:01,034
Hoe gaat het verder met inspecteur Hernandez

212
00:18:01,068 --> 00:18:03,424
als ze erachter komt
dat je je informant hebt geneukt?

213
00:18:07,594 --> 00:18:08,836
Wat wil je?

214
00:18:09,845 --> 00:18:11,951
Die blik op je gezicht is al bijna genoeg.

215
00:18:23,057 --> 00:18:27,462
Wat zeg je, Jimmy? Wat is je punt?
- Ik zeg alleen dat ik meer tijd nodig heb.

216
00:18:28,601 --> 00:18:31,026
Hoe lang?
- Een paar dagen, hopelijk.

217
00:18:32,049 --> 00:18:34,034
Hopelijk?
- Niets aan de hand.

218
00:18:34,068 --> 00:18:38,031
De banken nemen meer tijd dan ik dacht
om het geld te verwerken, je weet hoe dat gaat.

219
00:18:38,304 --> 00:18:41,993
Als je eind van de week niet haalt, Jimmy,
gaat de deal naar het zuiden. Wil je dat?

220
00:18:42,977 --> 00:18:45,679
Nee, maak je geen zorgen.
Ik zal het geld hebben.

221
00:18:45,713 --> 00:18:47,647
Oké.
- Ted, ik heb nog een gesprek.

222
00:18:47,682 --> 00:18:48,983
Ik moet gaan.

223
00:18:57,273 --> 00:18:58,507
Ja?

224
00:18:58,653 --> 00:19:00,081
Ze weten niets over je.

225
00:19:00,450 --> 00:19:02,685
Je kunt gewoon gaan.
- Wat, dat is het?

226
00:19:02,860 --> 00:19:05,660
Tenzij je het adres van het
Oakland politiebureau vergeten bent.

227
00:19:06,796 --> 00:19:08,964
Je bent veilig, Jimmy.
Op mijn leven.

228
00:19:09,574 --> 00:19:10,984
Dat zal het ook zijn.

229
00:20:11,732 --> 00:20:14,134
Niet daar, probeer Charlie's kantoor.

230
00:20:31,185 --> 00:20:32,396
Jacks?

231
00:20:32,420 --> 00:20:35,477
Jimmy wilde dat ik het manifest
voor de Northern Star af kwam geven.

232
00:20:36,157 --> 00:20:38,658
Eens kijken wat we daar in kunnen persen.

233
00:20:51,895 --> 00:20:53,180
Hernandez.

234
00:20:55,050 --> 00:20:58,915
Houdt je me voor de gek?
Breng hem hier.

235
00:21:05,939 --> 00:21:07,274
Deze kant op.

236
00:21:23,437 --> 00:21:26,675
Ik denk niet dat we elkaar ontmoet hebben.
James Laszlo.

237
00:21:29,486 --> 00:21:30,886
Deze kant op.

238
00:21:39,429 --> 00:21:42,322
Jimmy's telefoons.
Van zijn hele verdomde crew.

239
00:21:43,448 --> 00:21:46,793
Ik wil dat je ze onderzoekt.
Locaties, waar ze gebeld hebben.

240
00:21:47,096 --> 00:21:49,748
Alles wat ons iets kan geven.
- Rustig aan.

241
00:21:49,962 --> 00:21:51,696
Nee, ik moet ze terug brengen.

242
00:21:52,231 --> 00:21:55,154
Ben je gek, Travis?
Dat betekent een machtiging.

243
00:21:55,549 --> 00:21:58,538
Papierwerk. Dat betekent een spoor.
Er is geen mogelijkheid.

244
00:21:58,738 --> 00:22:01,508
Er is altijd een weg.
Kom op, jij kunt het uitvlooien.

245
00:22:02,387 --> 00:22:04,744
Nee, dat kan ik niet, het spijt me.

246
00:22:06,039 --> 00:22:07,299
Spijt het je?

247
00:22:09,483 --> 00:22:12,718
Denk verdomme eventjes aan
de risico's die je neemt.

248
00:22:12,919 --> 00:22:15,463
Ze vermoordden bijna een agent gisteravond.
Een van ons.

249
00:22:15,706 --> 00:22:17,133
Een van ons?

250
00:22:17,891 --> 00:22:20,893
Ze schopten me verdomme de deur uit.
Juist. Een van ons?

251
00:22:20,928 --> 00:22:23,165
Grace.
- Zeven jaar oud.

252
00:22:24,565 --> 00:22:27,003
Ik ga naar bed met wie dat moet.

253
00:22:27,417 --> 00:22:28,818
Hij was zeven jaar oud.

254
00:22:28,852 --> 00:22:32,878
Als je zo door blijft gaan is alles wat
er gebeurt dat Evie haar moeder verliest.

255
00:22:34,475 --> 00:22:35,909
Dit gaat diep.

256
00:22:36,194 --> 00:22:38,861
Ik onderzocht Jimmy's arrestatie.
Weet je wie hem inseinde?

257
00:22:40,262 --> 00:22:41,517
Hernandez.

258
00:22:43,217 --> 00:22:44,750
Hernandez?
- Ja.

259
00:22:44,788 --> 00:22:48,545
Ze belde me op, wilde weten waarom ik Laszlo
onderzocht, alles moest via haar.

260
00:22:50,807 --> 00:22:53,234
Dit groeit je boven het hoofd.

261
00:22:54,511 --> 00:22:57,213
Je moet ermee stoppen.
- Wanneer kwam je erachter?

262
00:22:59,018 --> 00:23:02,133
Wat?
- Dat inseinen. Wanneer kwam je erachter?

263
00:23:06,223 --> 00:23:07,864
Een paar dagen geleden.

264
00:23:07,991 --> 00:23:12,261
Je weet al twee dagen
dat Hernandez Jimmy dwars zit

265
00:23:12,296 --> 00:23:14,208
en je dacht er niet aan
me dat te vertellen?

266
00:23:14,242 --> 00:23:15,880
Ik wilde niet dat je...
- Wat?

267
00:23:16,834 --> 00:23:18,433
Ik ben afgebrand, Mitch!

268
00:23:19,387 --> 00:23:22,810
Ik had een pistool tegen mijn hoofd
en jij dacht er niet aan het me vertellen?

269
00:23:22,827 --> 00:23:24,961
Christus! Een van ons!

270
00:23:28,139 --> 00:23:29,638
Wat is er met jou gebeurd?

271
00:23:48,432 --> 00:23:52,535
Voor de goede orde, meneer Laszlo,
u bent hier uit vrije wil?

272
00:23:52,569 --> 00:23:54,003
Dat ben ik, inspecteur. Ja.

273
00:23:54,511 --> 00:23:58,967
Ik hoorde over de brandstichting gisteravond
bij de Bamboo Pearl op Franklin.

274
00:24:00,577 --> 00:24:03,893
Ik begrijp dat een van uw
agenten gewond raakte.

275
00:24:04,148 --> 00:24:06,015
Hoe gaat het met hem?
- Hij redt het wel.

276
00:24:06,049 --> 00:24:07,450
Mooi, dat is goed nieuws.

277
00:24:07,708 --> 00:24:10,608
Het was een verachtelijke
en laffe daad, inspecteur.

278
00:24:11,955 --> 00:24:15,163
Ik wil graag mijn condoleances
aan de familie overbrengen.

279
00:24:15,779 --> 00:24:17,360
Ze zullen het hartverwarmend
vinden om dat te horen.

280
00:24:17,394 --> 00:24:20,478
Daarom ben ik hier, om
mijn volledige medewerking aan te bieden.

281
00:24:21,381 --> 00:24:24,667
Ik neem aan dat u zich bewust bent
van bepaalde zakelijke conflicten

282
00:24:24,701 --> 00:24:27,870
die mijn collega's en ik hebben
met de gebroeders Lee.

283
00:24:28,111 --> 00:24:32,198
Ik neem aan dat wij van belang
kunnen zijn in het onderzoek.

284
00:24:33,277 --> 00:24:34,744
Hoe goed is deze gast?

285
00:24:38,065 --> 00:24:39,787
En waarom zou dat zo zijn?

286
00:24:40,595 --> 00:24:42,507
Nou, u weet net zo goed als ik, inspecteur,

287
00:24:43,160 --> 00:24:47,984
dat de betrekkingen tussen mijn familie,
mijn bedrijven en de Oakland politie

288
00:24:48,290 --> 00:24:50,468
niet altijd alles zijn geweest
wat ze konden zijn.

289
00:24:50,861 --> 00:24:52,094
Relaties?

290
00:24:52,129 --> 00:24:56,666
Dus om kostbare tijdsverspilling van uw
kant te vermijden, help ik u hoe ik kan.

291
00:24:56,700 --> 00:24:59,769
Mijn organisatie en ik
hebben niets te verbergen.

292
00:25:00,137 --> 00:25:03,115
Hopelijk geeft dit je wat vrijheid
om de echte schuldigen te zoeken.

293
00:25:05,020 --> 00:25:07,417
Vertel me over je andere zoon, Alec.

294
00:25:07,742 --> 00:25:10,444
Alec.
- Hij is nogal opvliegend, of niet?

295
00:25:10,781 --> 00:25:12,515
Waar was hij om half zeven gisteravond?

296
00:25:12,527 --> 00:25:16,085
Bij mij, thuis. We hadden een
welkomstfeestje voor mijn jongste.

297
00:25:16,420 --> 00:25:19,455
Max.
- Samen met tientallen gasten.

298
00:25:21,778 --> 00:25:24,193
Max is toch net vrij uit Santa Rita?

299
00:25:24,986 --> 00:25:27,263
Je moet wel erg trots zijn.

300
00:25:27,409 --> 00:25:31,003
Het is niet wat een fatsoenlijk
man wenst voor zijn zoon, of wel?

301
00:25:32,151 --> 00:25:35,050
Ik heb fouten gemaakt als ouder.
Dat kan ik niet ontkennen.

302
00:25:36,398 --> 00:25:40,476
Ik denk dat elke ouder dat heeft, maar het
maakt het niet makkelijker, toch?

303
00:25:41,846 --> 00:25:43,955
Heeft u kinderen, inspecteur?

304
00:25:49,412 --> 00:25:52,914
Ik haal Alec zo hierheen
om vragen te beantwoorden,

305
00:25:53,023 --> 00:25:55,257
zonder raadsman, als dat is wat je wilt.

306
00:25:55,292 --> 00:25:56,859
Spreek je voor hem?
- Nee.

307
00:25:56,893 --> 00:26:00,316
Ik zeg gewoon dat ook hij bereid is
om op elke mogelijke manier mee te helpen.

308
00:26:01,055 --> 00:26:03,199
Heb je ineens een geweten gekregen?

309
00:26:04,644 --> 00:26:07,570
Hoe moet ik daar nu op antwoorden, inspecteur?

310
00:26:10,447 --> 00:26:12,152
Ik houd verdomme van die gast.

311
00:26:13,543 --> 00:26:16,103
Laten we het hebben over uw bedrijf.
Ga je gang.

312
00:26:17,232 --> 00:26:19,586
Het is nogal een turbulente periode geweest.
- Zo kun je het ook noemen.

313
00:26:19,610 --> 00:26:22,384
Je accountant wordt vermoord.
Je wordt zelf beschoten.

314
00:26:22,677 --> 00:26:24,779
Dat wordt gezegd.
- Hoe voelt je crew zich?

315
00:26:24,789 --> 00:26:27,256
Mijn collega's?
- Ik denk geschrokken.

316
00:26:27,290 --> 00:26:28,824
Alsof ze belegerd worden.

317
00:26:28,859 --> 00:26:30,926
Ze raken hun vertrouwen in de leiding kwijt.

318
00:26:32,529 --> 00:26:34,051
Dat moet pijn doen.

319
00:26:35,332 --> 00:26:38,601
Je hebt het niet meer.
Is dat wat ze zeggen?

320
00:26:38,768 --> 00:26:40,412
Ik zou het niet weten.

321
00:26:40,749 --> 00:26:45,343
Ze zullen Tony Aldon zeker missen.
Dat weet ik, hij was een goede man.

322
00:26:45,359 --> 00:26:49,661
Kom op. Je moet maar wat graag terug
willen slaan, je positie weer bevestigen.

323
00:26:50,057 --> 00:26:52,919
Men kan je niet als zwak bestempelen,
niet in jullie business.

324
00:26:53,316 --> 00:26:55,484
Dan beginnen de aasgieren
pas echt rond te cirkelen.

325
00:26:55,519 --> 00:27:00,457
Ik vertrouw jou en de politie van Oakland
erop dat ze Tony's moord oplossen,

326
00:27:00,988 --> 00:27:04,139
en om ons in de toekomst
veilig te houden, inspecteur.

327
00:27:06,396 --> 00:27:09,114
Ik heb er alle vertrouwen in
dat je dat zult doen.

328
00:27:13,886 --> 00:27:17,922
Hij loopt om haar heen te dansen.
Doe een inval.

329
00:27:24,714 --> 00:27:27,616
Net statisch.
- We kregen statisch.

330
00:27:27,651 --> 00:27:29,518
Verdomme.
- Kantoren schoon?

331
00:27:29,553 --> 00:27:31,987
Ja. Hoe lang moeten we ze afhouden?'
- Geef me even.

332
00:27:32,022 --> 00:27:33,920
Laat ze die deur niet open breken.

333
00:27:37,807 --> 00:27:39,458
Ga, ga.
- Ga.

334
00:27:41,598 --> 00:27:43,599
Doe open.

335
00:27:43,633 --> 00:27:45,170
Politie van Oakland.

336
00:27:45,295 --> 00:27:47,964
Wacht even. Ik kom eraan.
- Doe open. Politie.

337
00:27:48,783 --> 00:27:50,139
Open die deur verdomme.

338
00:27:50,173 --> 00:27:52,650
Je weet wel dat je nog
last van stress gaat krijgen?

339
00:27:52,778 --> 00:27:56,579
Probeer diep adem te halen.
Ik ben de sleutels kwijt.

340
00:27:57,948 --> 00:28:00,716
Oké, ga maar.
- Goed.

341
00:28:01,991 --> 00:28:03,586
Wacht even.

342
00:28:03,620 --> 00:28:05,654
We gaan.
- Hé.

343
00:28:05,689 --> 00:28:06,889
Kom op.

344
00:28:16,592 --> 00:28:18,193
Kom op.

345
00:28:19,102 --> 00:28:20,302
Veilig.

346
00:28:28,191 --> 00:28:29,564
Je hebt je best gedaan.

347
00:28:29,880 --> 00:28:32,547
Die gast heeft wel lef.
Je moet hem eigenlijk wel bewonderen.

348
00:28:32,672 --> 00:28:34,105
Waarom haal je geen drankje voor hem?

349
00:28:34,302 --> 00:28:38,239
Beter nog, vraag zijn handtekening,
bij voorkeur onder een verklaring.

350
00:28:39,443 --> 00:28:41,510
Je bent niks wijzer geworden, inspecteur.

351
00:28:46,409 --> 00:28:50,897
Ik wil degene die hier verantwoordelijk
voor is. Ik wil hun koppen, verdomme.

352
00:28:55,739 --> 00:28:57,063
Dankjewel.

353
00:28:58,141 --> 00:29:00,609
Je zult dit niet leuk vinden.
Het is een rotzooitje.

354
00:29:00,859 --> 00:29:02,310
De klootzakken.

355
00:29:09,906 --> 00:29:12,280
Doe de volgende keer
gewoon de deur open, Lloyd.

356
00:29:14,891 --> 00:29:17,594
Wat een puinhoop. Verdomme.

357
00:29:18,728 --> 00:29:20,095
Jezus.

358
00:29:20,130 --> 00:29:22,059
Slimme zet.
- Wat is er?

359
00:29:22,499 --> 00:29:25,204
De telefoons. Ze verplaatsen.
Slimme zet.

360
00:29:26,536 --> 00:29:27,764
Ja.

361
00:29:48,525 --> 00:29:50,625
Hoi.
- Steel je nu van mij?

362
00:29:51,226 --> 00:29:53,195
Jimmy...
- Van mij?

363
00:29:53,229 --> 00:29:56,823
Je stuurt me daarheen en ik ze doen
een inval, wie denk je dat je voor je hebt?

364
00:29:57,118 --> 00:30:01,600
Welke inval? Ik wist niets...
- Haal ze terug. Nu verdomme.

365
00:30:01,840 --> 00:30:04,325
Laat me je niet hoeven zoeken.
- Alsjeblieft.

366
00:30:06,509 --> 00:30:07,852
Verdomme.

367
00:30:20,658 --> 00:30:21,948
Ja?

368
00:30:22,404 --> 00:30:24,520
Heb je iets?
- Nee, nog niet.

369
00:30:26,296 --> 00:30:28,211
Wanneer wel?
- Ik ben ermee bezig, Grace.

370
00:30:28,323 --> 00:30:29,523
Wanneer?

371
00:30:29,529 --> 00:30:32,431
Ik werk zo iets uit.
Ik ben ermee bezig. Ik bel je straks.

372
00:30:33,003 --> 00:30:35,715
Jimmy is erachter gekomen
dat ik de telefoons heb meegenomen..

373
00:30:37,511 --> 00:30:40,813
Heb je ze van hem gestolen?
Jezus.

374
00:30:41,044 --> 00:30:43,045
Ja. Inderdaad.
Dus ik moet ze terug halen.

375
00:30:43,079 --> 00:30:45,702
Grace, ik ben ermee bezig.
Ik bel je als ik klaar ben. Goed?

376
00:30:49,252 --> 00:30:51,753
S&T Telecom.
Hoe kan ik u doorverbinden?

377
00:30:52,644 --> 00:30:54,363
Ik verbind u door.
Bedankt.

378
00:30:58,595 --> 00:31:00,229
Hallo.
- Hallo.

379
00:31:00,263 --> 00:31:03,801
Rechercheur Lucas Mitchell,
ik zoek ene Carson Blakemore.

380
00:31:05,685 --> 00:31:07,552
Er is een agent hier die je wil spreken.

381
00:31:09,439 --> 00:31:10,748
Rechercheur Mitchell.

382
00:31:13,660 --> 00:31:15,882
Hij komt er zo aan.
- Hartelijk dank.

383
00:31:24,472 --> 00:31:27,468
S&T Telecom. Hoe kan ik u
doorverbinden? Bedankt.

384
00:31:30,522 --> 00:31:33,898
Agent? Hoe kan ik helpen?
- Het is 'rechercheur.'

385
00:31:34,358 --> 00:31:36,859
Rechercheur, sorry.
- Geeft niets.

386
00:31:37,016 --> 00:31:39,686
Ik weet niet waarom je het zou willen
onthouden. Ik zou het zeker niet doen.

387
00:31:39,789 --> 00:31:43,325
3rd en King, 29 juli.
Vorig jaar.

388
00:31:43,590 --> 00:31:44,791
Nee...

389
00:31:46,543 --> 00:31:50,167
Het... Heartbreak Hotel. Kom op.

390
00:31:51,197 --> 00:31:53,453
Op de East Side.
Verhuurt per uur.

391
00:31:54,760 --> 00:31:56,962
Ik werkte bij Zeden.
- Ja, natuurlijk.

392
00:31:57,545 --> 00:31:59,579
Rechercheur Mitchell...

393
00:32:00,094 --> 00:32:02,317
Kunnen we dit in mijn kantoor voortzetten?
- Juist.

394
00:32:05,145 --> 00:32:07,746
Dit is een grote klerezooi.

395
00:32:08,805 --> 00:32:13,516
We kunnen ons niet veroorloven om het verder uit
de hand te laten lopen. We moeten het inperken.

396
00:32:14,053 --> 00:32:17,389
Niemand doet iets zonder mijn toestemming.

397
00:32:18,907 --> 00:32:21,809
Ben ik duidelijk?
- Ja, baas.

398
00:32:21,961 --> 00:32:24,129
Begrepen baas.
- Ja, ja.

399
00:32:26,332 --> 00:32:29,327
Waar zijn ze?
- Ze zijn bij de Szechuan Boeddha.

400
00:32:29,830 --> 00:32:32,371
Het is een van hun andere tenten op Vesey.

401
00:32:32,405 --> 00:32:35,316
Verdomme. Hoeveel hebben ze er?
- Dit is een all-you-can-eat.

402
00:32:35,330 --> 00:32:38,754
Die klootzakken zijn wreed. Rijst die
de hele dag op het buffet staat te gisten.

403
00:32:38,778 --> 00:32:40,854
Ik zeg het je, je betaalt om te kotsen.

404
00:32:41,281 --> 00:32:42,641
Zijn we klaar?

405
00:32:43,913 --> 00:32:45,179
Wacht even.

406
00:32:46,411 --> 00:32:47,878
Laat hem binnen.

407
00:32:53,493 --> 00:32:54,893
Kom op.

408
00:32:58,733 --> 00:33:00,086
Wat wil je doen?

409
00:33:00,107 --> 00:33:03,711
Ik ga erheen, ik ga zitten,
en regel het met hen onder vier ogen.

410
00:33:05,939 --> 00:33:07,614
Wil je iets zeggen?
- Gewoon...

411
00:33:09,776 --> 00:33:13,385
Is dat een goed idee? Ik bedoel, je loopt
die tent in, wie weet hoe ze gaan reageren?

412
00:33:13,424 --> 00:33:16,242
Ik kan het aan.
- Daar twijfel ik niet aan.

413
00:33:18,748 --> 00:33:20,745
Wil je dat echt doen?

414
00:33:21,114 --> 00:33:23,239
Want dat is hetzelfde
als olie op een gloeiende plaat.

415
00:33:23,260 --> 00:33:25,123
Het is als een rode lap op een stier.

416
00:33:25,158 --> 00:33:27,859
Hij heeft gelijk.
Die spleetogen zijn echt onvoorspelbaar.

417
00:33:28,166 --> 00:33:30,167
Je kunt nou niet bepaald hun gezichten lezen.

418
00:33:32,865 --> 00:33:34,166
Ik ga wel.

419
00:33:38,471 --> 00:33:40,506
Vergeet het maar.
- Je hebt er niet over nagedacht.

420
00:33:40,543 --> 00:33:42,410
Dat hoef ik niet.
- Waarom niet?

421
00:33:42,508 --> 00:33:45,838
Omdat het niet gebeurt.
Ik laat je daar niet naar binnen gaan.

422
00:33:47,080 --> 00:33:49,281
Ze kennen mij niet, pa.
Ik ben weggeweest.

423
00:33:50,139 --> 00:33:52,082
Ik heb geen verleden met ze.

424
00:33:52,885 --> 00:33:56,810
Maar ik ben je zoon. Waaruit blijkt dat
we het serieus nemen. Het toont respect.

425
00:34:00,593 --> 00:34:02,194
En ik zal rustig blijven.

426
00:34:03,236 --> 00:34:05,268
Dat moeten we nu allemaal doen.

427
00:34:06,062 --> 00:34:08,450
Misschien achteraf gezien,
als we dat eerder waren...

428
00:34:08,801 --> 00:34:10,350
Hij heeft gelijk Jimmy.

429
00:34:11,363 --> 00:34:12,830
Ik vind het maar niks.

430
00:34:13,673 --> 00:34:15,910
Ik ga wel met hem mee.
Ik let wel op hem.

431
00:34:15,933 --> 00:34:19,069
We zetten Sean als bewaker bij de deur.
Hij zal niet alleen zijn.

432
00:34:22,674 --> 00:34:24,041
Ik wil helpen.

433
00:34:24,529 --> 00:34:26,785
Je moet dit snel inperken, en...

434
00:34:28,421 --> 00:34:29,738
Ik kan het.

435
00:35:04,807 --> 00:35:07,821
Hebben we iets?
- Ik begin net.

436
00:35:08,461 --> 00:35:11,530
Ben je veilig?
- Ja.

437
00:35:12,477 --> 00:35:14,645
Hoe lang voordat je iets hebt?

438
00:35:14,695 --> 00:35:17,469
Geen idee, maar hoe meer je me lastig valt,
hoe langer het gaat duren.

439
00:35:17,595 --> 00:35:19,190
Bel me zodra je iets hebt.

440
00:35:19,219 --> 00:35:20,706
Goed?
- Oké.

441
00:35:20,837 --> 00:35:24,093
Zodra je iets hebt, Mitch.
- Ik spreek je later, Travis.

442
00:35:29,785 --> 00:35:31,036
God.

443
00:35:31,715 --> 00:35:34,793
Je liet me schrikken. Hoe
lang sta je daar al?

444
00:35:36,421 --> 00:35:38,189
Nou, kom op.
Kom op, ga zitten.

445
00:35:38,902 --> 00:35:41,727
Ik heb het zonder jou gedaan.

446
00:35:42,146 --> 00:35:46,142
Ziggy's lasagne. Een beetje laat,
ik weet het, maar hier is het.

447
00:35:49,068 --> 00:35:50,939
Wat vind je ervan?
Heb je honger?

448
00:35:53,439 --> 00:35:55,774
Kom op. Evie, ga zitten.

449
00:35:56,154 --> 00:35:58,076
Vertel me over je dag.
Iets.

450
00:35:59,258 --> 00:36:00,889
Ik had lasagne met de lunch.

451
00:36:29,675 --> 00:36:32,352
Dit duurt veel te lang.

452
00:36:32,363 --> 00:36:35,024
Ik kan naar binnen gaan en...
- Nee, je blijft waar je bent.

453
00:36:38,011 --> 00:36:39,885
Als ze hem iets aandoen...

454
00:36:41,120 --> 00:36:43,188
Max lult zich er wel uit...
- Houdt je mond.

455
00:36:52,069 --> 00:36:54,106
Kom op, kom op.

456
00:36:57,128 --> 00:36:58,442
Ze komen eraan.

457
00:37:14,468 --> 00:37:16,119
Ze willen bloed.

458
00:37:20,927 --> 00:37:22,573
Maar ik heb onderhandeld.

459
00:37:24,155 --> 00:37:25,508
Het was niet makkelijk.

460
00:37:26,165 --> 00:37:27,819
Het zijn koppige kleine etterbakjes.

461
00:37:30,336 --> 00:37:33,705
Ze begonnen op 1.200.000,
maar zijn uiteindelijk tevreden met 750.000.

462
00:37:39,612 --> 00:37:40,812
Pa?

463
00:37:41,721 --> 00:37:43,722
Dat kan ik niet doen.

464
00:37:45,269 --> 00:37:46,736
Nu even niet.

465
00:37:51,191 --> 00:37:53,692
Wat bedoel je?
Het is een hoop geld, dat zeker.

466
00:37:53,705 --> 00:37:56,307
Maar we kunnen het krijgen.
- Niet nu. Nee.

467
00:38:00,132 --> 00:38:03,068
Dan... zal er bloed vloeien.

468
00:38:32,319 --> 00:38:33,989
Hoe gaat het met haar?

469
00:38:37,550 --> 00:38:41,419
Je weet wel... je kunt erheen gaan,
en met haar praten.

470
00:38:42,100 --> 00:38:43,801
Ze wil me niet.

471
00:38:44,295 --> 00:38:45,756
Wil ze je niet?

472
00:38:47,210 --> 00:38:49,203
Ik dacht dat jij de volwassene hier was.

473
00:38:50,534 --> 00:38:52,068
Wat betekent dat?

474
00:38:52,284 --> 00:38:54,519
Niet doen, Grace. Niet nu.
- Nee, echt.

475
00:38:54,729 --> 00:38:57,422
Ik wil dit horen.
Wat betekent dat?

476
00:38:57,456 --> 00:38:59,001
Wil je dit echt nu doen?

477
00:39:00,056 --> 00:39:03,693
Ik wil dit echt nu doen.
- Goed. Oké, prima.

478
00:39:05,361 --> 00:39:07,851
Ze wil regelmaat, Grace.

479
00:39:08,467 --> 00:39:12,515
Ze wil iemand die er voor haar zal zijn,
niet iemand die altijd vlucht.

480
00:39:12,872 --> 00:39:14,906
Vlucht ik?

481
00:39:14,941 --> 00:39:18,774
Ik blijf achter met de angst en vuiligheid.

482
00:39:18,805 --> 00:39:20,405
Dat is jouw keuze.

483
00:39:21,614 --> 00:39:24,649
Soms denk ik dat ik de enige ben
die hier tegen in opstand komt,

484
00:39:24,684 --> 00:39:27,419
ik weet zeker dat ik de enige ben
die er mee te maken heeft.

485
00:39:27,453 --> 00:39:31,189
Juist. Omdat jouw verdriet
zo veel dieper gaat dan het mijne.

486
00:39:31,223 --> 00:39:33,698
Ik vecht voor mijn zoon.
- Onze zoon.

487
00:39:34,322 --> 00:39:37,306
Onze zoon.
Hij is ook mijn zoon.

488
00:39:39,205 --> 00:39:40,583
Hij was...

489
00:39:42,487 --> 00:39:44,836
Je hebt geen monopolie op pijn.

490
00:39:45,604 --> 00:39:49,508
Elke dag wil ik sterven. Maar ik doe
het niet. Ik ben hier. Ik vlucht niet.

491
00:39:50,579 --> 00:39:52,494
Onze dochter heeft meer pijn meegemaakt

492
00:39:52,523 --> 00:39:54,559
dan een kind van haar leeftijd
zou moeten doormaken.

493
00:39:54,571 --> 00:39:56,438
Dus ik blijf hier omdat ze me nodig heeft.

494
00:39:57,561 --> 00:40:00,159
Ze heeft ook een moeder nodig.
- 'Een moeder'.

495
00:40:00,579 --> 00:40:03,481
Haar moeder, Grace. Oké?
Ze heeft je nodig.

496
00:40:03,622 --> 00:40:05,523
He durf je verdomme.

497
00:40:05,727 --> 00:40:08,202
Je vlucht.
Je blijft bezig.

498
00:40:08,283 --> 00:40:10,485
Je verliest jezelf zodat je
niet hier hoeft te blijven

499
00:40:10,514 --> 00:40:13,894
en met de realiteit van een gedecimeerde
klote-familie hoeft om te gaan.

500
00:40:15,127 --> 00:40:16,685
Je vlucht.

501
00:40:18,357 --> 00:40:21,938
Daarbuiten, weg van mij. Weg van ons.

502
00:40:24,343 --> 00:40:25,647
Ik...

503
00:40:27,379 --> 00:40:29,114
Ik kan je niet meer bereiken.

504
00:40:31,617 --> 00:40:35,420
En daar word ik gek van.
Helemaal gek.

505
00:40:40,192 --> 00:40:41,682
Onze zoon is dood.

506
00:40:44,830 --> 00:40:46,290
Hij is weg, Grace.

507
00:40:47,999 --> 00:40:50,802
Het is gemeen, en het is ellendig...

508
00:40:51,075 --> 00:40:54,039
het is oneerlijk en het slaat nergens op.

509
00:40:54,061 --> 00:40:55,904
Stop ermee.
- Het is nooit...

510
00:40:55,929 --> 00:40:58,371
Luister naar wat ik te zeggen heb.
- Stop ermee.

511
00:40:58,677 --> 00:41:00,411
Het wordt nooit beter.

512
00:41:00,446 --> 00:41:03,314
En als je denkt dat rechtvaardigheid
en wraak gaat helpen,

513
00:41:03,349 --> 00:41:07,585
dan ben je verdomme misleid en verloren.

514
00:41:07,903 --> 00:41:11,946
Hoor je dat, Grace? Je bent verdomme
verloren en ik weet niet wat te doen.

515
00:41:13,003 --> 00:41:15,138
Ik weet verdomme niet wat te doen.

516
00:41:18,697 --> 00:41:20,698
Tom...

517
00:41:23,022 --> 00:41:26,929
Tom, alsjeblieft...
- Grace... ik kan dit niet meer. Vechten.

518
00:41:28,165 --> 00:41:32,423
Ik wil dit niet doen. Dit vechten.
Het touwtrekken.

519
00:41:33,743 --> 00:41:35,814
Ik ben te moe.
Ik heb niets meer over.

520
00:41:38,717 --> 00:41:39,953
Ja, val dood.

521
00:41:41,568 --> 00:41:44,436
Ja. Krijg jij ook de kolere.

522
00:42:32,171 --> 00:42:33,738
Hoe gaat het ermee?

523
00:42:34,666 --> 00:42:36,254
Nog nieuws?

524
00:42:37,660 --> 00:42:39,294
Ik haal jullie hier weg.

525
00:42:40,438 --> 00:42:41,859
Wanneer?
- Nu.

526
00:42:46,318 --> 00:42:47,685
Waar gaan we heen?

527
00:42:47,720 --> 00:42:49,721
Wil je weten waar we jullie heen sturen?

528
00:42:49,891 --> 00:42:51,225
Ja.

529
00:42:52,324 --> 00:42:54,359
Verdomme.

530
00:42:54,393 --> 00:42:57,528
Bijna vergeten.
Dead Presidents.

531
00:42:58,297 --> 00:43:00,412
Het houdt jullie zoet
tot ik jullie terug haal.

532
00:43:05,904 --> 00:43:10,211
Dus... Ensenada, Mexico.

533
00:43:11,844 --> 00:43:14,803
Plezier in de zon.
Steaks bij het zwembad.

534
00:43:15,555 --> 00:43:18,116
Maak kennis met de lokale bevolking.
Lekker beffen.

535
00:43:18,751 --> 00:43:20,985
Vers bereid, biologisch, voor zover ik weet.

536
00:43:21,820 --> 00:43:23,058
Verdomme.

537
00:43:23,444 --> 00:43:27,011
Een biologisch 'poesje.' Jullie
gaan samen leven als koningen.

538
00:43:30,562 --> 00:43:31,895
Jullie telefoons.

539
00:43:32,664 --> 00:43:35,067
Hé, je hebt het goed gedaan.

540
00:43:36,351 --> 00:43:38,302
Je bent je belofte nagekomen.

541
00:43:38,337 --> 00:43:41,072
Ik zal het niet vergeten.
- Bedankt, chief.

542
00:43:41,891 --> 00:43:47,128
Als al dit gedoe voorbij is...
dan zetten we de stad op stelten.

543
00:43:47,660 --> 00:43:50,278
Het zal een dolle boel worden.
Heb ik gelijk?

544
00:43:50,983 --> 00:43:53,217
Heb ik gelijk?
- Echt wel, man.

545
00:43:53,772 --> 00:43:55,319
Echt wel.

546
00:43:57,056 --> 00:43:58,360
We gaan.

547
00:44:15,007 --> 00:44:17,708
Hoi.
Dat hoefde je niet te doen.

548
00:44:18,513 --> 00:44:21,515
Hebben we iets?
- Nee. Kom maar binnen.

549
00:44:25,484 --> 00:44:28,086
Iets te drinken?
- Nee.

550
00:44:31,047 --> 00:44:33,160
Heb je honger?
- Nee.

551
00:44:36,705 --> 00:44:38,190
Dit ziet er goed uit.

552
00:44:41,028 --> 00:44:42,747
Ik probeer het gewoon te begrijpen.

553
00:44:44,053 --> 00:44:45,794
Rood is voor Jimmy.

554
00:44:47,008 --> 00:44:49,309
Blauw voor Charlie.
Groen voor Lloyd.

555
00:45:01,420 --> 00:45:03,661
Geen van hen te zien in de buurt
van Sam's school.

556
00:45:05,024 --> 00:45:06,657
Sorry.

557
00:45:07,423 --> 00:45:09,128
Weet je zeker dat je geen honger hebt?

558
00:47:07,112 --> 00:47:08,387
We zijn klaar.

559
00:48:00,750 --> 00:48:02,083
Wat?

560
00:48:11,231 --> 00:48:12,773
Mitch?

561
00:48:14,270 --> 00:48:15,703
We hebben iets.

562
00:48:24,023 --> 00:48:27,023
Vertaling: S1l3nc0r & Wgm50
Sync: sloeber

563
00:48:27,123 --> 00:48:30,123
Ripper: iON
Subs: Opensubtitles.org
Poster: sloeber

