1
00:00:39,300 --> 00:00:43,298
Alsjeblieft.
-Die met die bontkraag.

2
00:00:44,263 --> 00:00:48,759
Ik wil wel mee naar de schouwburg.
-Je moet <i>Hair</i> zien.

3
00:00:48,934 --> 00:00:51,721
Vind je die mooi?
-Wie niet?

4
00:00:51,895 --> 00:00:55,229
Wat is het dan?
-Het zit vol schuttingtaal, marihuana...

5
00:00:55,399 --> 00:00:59,266
..en gesimuleerde seksuele
handelingen.

6
00:00:59,444 --> 00:01:01,318
En een paar liedjes.

7
00:01:01,488 --> 00:01:07,158
We zoeken twee commissieleden. Voor
4 juli, dat is alleen de brandweer bellen...

8
00:01:07,327 --> 00:01:11,656
..of de zeepkistenrace.
Dat is alleen het ziekenhuis bellen.

9
00:01:11,831 --> 00:01:16,540
Welke doe jij?
-Wij doen het paaseieren zoeken.

10
00:01:16,711 --> 00:01:21,669
Ga je dan verkleed als paashaas?
Met zo'n pluizenstaartje?

11
00:01:21,841 --> 00:01:23,798
Het is heel heilzaam.

12
00:01:25,553 --> 00:01:31,092
Ik wil Doug graag verrassen.
Kun je me die kaartjes stiekem geven?

13
00:01:31,266 --> 00:01:34,386
Dat valt wel te regelen.
Bel me maar.

14
00:01:36,605 --> 00:01:42,145
Ik kom uit een kleine stad. Mijn tripjes
naar Manhattan verlopen altijd rampzalig.

15
00:01:42,319 --> 00:01:47,693
Als je naar Grand Central kunt komen,
trakteer ik je op een hotdog.

16
00:01:47,866 --> 00:01:51,317
Heb je er nog meer?
-Je hebt <i>Hair</i> toch al gezien?

17
00:01:51,494 --> 00:01:54,329
Misschien wil ik nog wel een keer gaan.

18
00:01:57,875 --> 00:02:00,829
O, daar ben je.

19
00:02:01,003 --> 00:02:05,332
Heren, het was me een genoegen.
-Bedankt voor jullie gastvrijheid.

20
00:02:05,508 --> 00:02:07,168
Het was heel gezellig.

21
00:02:10,220 --> 00:02:12,842
Denk maar na over dat zwembad.

22
00:02:18,145 --> 00:02:21,146
En dat waren de laatsten.

23
00:02:22,482 --> 00:02:26,231
Voordat wij uitgenodigd worden,
zullen we eerst moeten verhuizen.

24
00:02:26,403 --> 00:02:28,858
Wat was dat over een zwembad?

25
00:02:29,030 --> 00:02:32,031
Hij wil met z'n allen naakt
gaan zwemmen.

26
00:02:32,200 --> 00:02:35,818
Dan moet hij zelf 'n zwembad aanleggen.
-Zet eens uit.

27
00:02:45,504 --> 00:02:49,169
Die moet vandaag betaald worden.
-Sylvia, schatje.

28
00:02:51,260 --> 00:02:53,798
Goedemorgen.

29
00:02:55,848 --> 00:03:00,972
Liefje.
-Sorry. Ik ga wel naar de bank.

30
00:03:10,945 --> 00:03:14,813
Volgens mij stuurt ze al het geld
naar ons kind.

31
00:03:15,908 --> 00:03:20,451
Je hoeft niets uit te leggen.
-Je boft dat je vrouw werkt.

32
00:03:20,621 --> 00:03:23,195
Ze verdient niet veel.
-Nog niet.

33
00:03:26,919 --> 00:03:28,995
Sigaretten vergeten.

34
00:03:30,047 --> 00:03:32,964
Hou daar toch mee op.

35
00:03:33,133 --> 00:03:38,009
Maak je niet druk om dat etentje
woensdag. Dan hebben we wel geld.

36
00:03:38,180 --> 00:03:39,888
We hebben er zin in.

37
00:03:59,784 --> 00:04:01,657
Ik wist dat jij het was.

38
00:04:11,837 --> 00:04:14,542
Ik heb ook goede herinneringen.

39
00:04:14,715 --> 00:04:18,166
En de jongen.
-Ik weet nog niet wat het is.

40
00:04:18,343 --> 00:04:19,588
Ik bedoel Dick.

41
00:04:19,761 --> 00:04:23,095
Hallo.
-Dit is Mack.

42
00:04:23,265 --> 00:04:28,425
Hij hoort bij mij. Hij is dus je oom.
-We zijn dankbaar dat we mogen komen.

43
00:04:28,603 --> 00:04:32,138
Ik zei dat mijn zus met haar zoon
zou komen.

44
00:04:32,315 --> 00:04:35,518
Mack vond het prima.
-Zou ik ook voor de mijne doen.

45
00:04:35,693 --> 00:04:39,394
En Ernestine kan alle hulp
hier gebruiken.

46
00:04:42,825 --> 00:04:47,321
Jij moet even gaan zitten.
-Dick, help Mack met de koffers.

47
00:04:49,748 --> 00:04:52,868
Wend je blik af
en bemoei je nergens mee.

48
00:04:56,880 --> 00:05:01,044
Knap joch. Van jou?
-Niet dat ik weet.

49
00:05:01,218 --> 00:05:05,844
Zoek je eigen zonden, knul.
Blijf dus weg bij die van Mack.

50
00:05:08,558 --> 00:05:10,930
Goedemiddag, Charlotte.

51
00:05:13,730 --> 00:05:18,226
Je bent opgegroeid op een boerderij,
hè?

52
00:05:18,401 --> 00:05:23,395
Ik ben de haan hier. Snap je?
-U bedient alle hennen?

53
00:05:23,572 --> 00:05:25,197
Ik kondig de dag aan.

54
00:05:37,961 --> 00:05:40,997
Ik voel me schuldig.
-En terecht.

55
00:05:41,173 --> 00:05:46,511
Ik moet naar mijn werk, jij kunt slapen.
-Nee, over dat etentje.

56
00:05:53,476 --> 00:05:57,639
Je mag hier toch niet roken?
-Doet het dienstmeisje ook.

57
00:06:04,320 --> 00:06:06,692
Ze slaapt hier toch niet, hoop ik?

58
00:06:11,160 --> 00:06:15,323
Stoort het je niet, aan tafel zitten
met je vrouw en mijn man?

59
00:06:15,497 --> 00:06:18,070
Ik denk er niet over na.

60
00:06:18,250 --> 00:06:20,622
Ze zijn allebei goed gezelschap.

61
00:06:22,087 --> 00:06:23,747
Dat is zo.

62
00:06:24,756 --> 00:06:27,923
Dat heeft hier niets mee te maken,
denk ik.

63
00:06:29,719 --> 00:06:32,673
Dit is niet gebeurd.

64
00:06:34,349 --> 00:06:36,056
Alleen maar hier.

65
00:06:38,227 --> 00:06:39,935
Dat is waar.

66
00:06:43,566 --> 00:06:46,270
Ik heb ja gezegd omdat Arnold
indruk op je wil maken.

67
00:06:46,443 --> 00:06:50,227
Ik omdat Megan het maar bleef vragen.
Ze mag je graag.

68
00:06:50,406 --> 00:06:52,149
En ik haar.

69
00:07:02,834 --> 00:07:07,875
Het is 09.00 uur. Ik moet weg.
-Je wil gewoon graag weg.

70
00:07:13,469 --> 00:07:18,712
Prettig om te weten dat we vandaag
in elk geval iets hebben gedaan.

71
00:07:27,775 --> 00:07:30,610
Dat heb je gevonden
in de koektrommel.

72
00:07:31,820 --> 00:07:34,857
Ik heb geld,
ik heb het alleen nooit zelf.

73
00:07:42,038 --> 00:07:46,285
Mr Mathis en Mr Gifford wachten op u.
-Waarom zei je dat niet?

74
00:07:48,962 --> 00:07:51,583
Ze willen niet naar binnen.

75
00:07:51,756 --> 00:07:56,548
Phyllis, ik heb in hun schoenen gestaan.
-En in de mijne.

76
00:07:56,719 --> 00:08:03,635
U zou ze best net zoveel kunnen steunen
als u dat bij mij doet.

77
00:08:04,977 --> 00:08:08,595
Geef het boek maar,
dan hoef je mij de les niet te lezen.

78
00:08:08,772 --> 00:08:10,765
Nog koffie?

79
00:08:13,444 --> 00:08:15,151
U kunt naar binnen.

80
00:08:18,907 --> 00:08:20,567
Ga zitten.

81
00:08:21,660 --> 00:08:25,657
Nee, niet doen.
-Wat mankeert eraan?

82
00:08:25,830 --> 00:08:29,413
Het uitgangspunt is: zonder Clearasil
kun je geen leuke dingen doen.

83
00:08:29,584 --> 00:08:33,000
Dan moet niemand dus
leuke dingen doen.

84
00:08:33,171 --> 00:08:35,875
Goed, we beginnen wel opnieuw.

85
00:08:37,091 --> 00:08:38,835
Wacht even.

86
00:08:41,971 --> 00:08:48,934
Ik leg de lat wel hoog,
maar ik ben heus wel blij met jullie.

87
00:08:49,103 --> 00:08:52,934
Omdat jullie zijn zoals jullie zijn.

88
00:08:55,108 --> 00:08:59,770
Dat neemt niet weg dat er nog
aan dit werk gewerkt moet worden.

89
00:09:01,156 --> 00:09:05,818
Bedankt. We doen ons best.
-Heel goed.

90
00:09:20,341 --> 00:09:23,211
Niet in de gang blijven hangen, liefje.

91
00:09:28,515 --> 00:09:30,010
Je jas?

92
00:09:37,649 --> 00:09:42,560
lets eten? Ik heb pinda's en crackers.
-Nee, dank je.

93
00:09:43,530 --> 00:09:49,899
lets drinken? Ik heb bourbon, wodka, gin.
Champagne?

94
00:09:50,078 --> 00:09:53,328
Nee, ik was in de trein al begonnen.

95
00:09:53,498 --> 00:09:56,783
Wat voor muziek vind je leuk?
-Hoeft niet.

96
00:10:01,172 --> 00:10:04,956
Is de temperatuur aangenaam?
-Ja.

97
00:10:09,555 --> 00:10:14,217
Het kan hier aardig warm worden.
-Ik vind het prima zo.

98
00:10:15,727 --> 00:10:17,969
Wat een mooie lippenstift.

99
00:10:25,695 --> 00:10:27,688
Leuk dat je er bent.

100
00:10:47,675 --> 00:10:49,667
Kom eens mee.

101
00:10:58,185 --> 00:11:02,313
Dankzij DDB zat ik
bij de Giants aan de 50 yard-lijn.

102
00:11:02,481 --> 00:11:05,481
Wij hadden voor winst
voor de Stealers gezorgd.

103
00:11:05,650 --> 00:11:09,778
We doen alles om jullie blij te houden.
-Ik ben blij met DDB.

104
00:11:09,946 --> 00:11:11,606
Niet notuleren.

105
00:11:11,781 --> 00:11:18,151
Toen ik mijn omzetcijfers presenteerde,
vroeg Timmy hoe ik dat had gedaan.

106
00:11:18,329 --> 00:11:22,872
Dus heb ik hem meegenomen,
voor een verslag uit eerste hand.

107
00:11:23,042 --> 00:11:29,376
De ketchup-afdeling is gegroeid
dankzij mij. Maar dat blijft niet duren.

108
00:11:29,548 --> 00:11:33,083
Toen ik de verkoopstijging
bij de bonen zag...

109
00:11:33,260 --> 00:11:38,005
Raymond eist het beste van ons.
-Dus, wat kunnen we voor jou doen?

110
00:11:38,181 --> 00:11:40,221
Voor de ketchup-afdeling?

111
00:11:41,268 --> 00:11:42,976
Dat hoor ik graag.

112
00:11:46,856 --> 00:11:51,648
Leuk je te ontmoeten.
-Dit is een officieus bezoek.

113
00:11:51,819 --> 00:11:55,188
Ken, Don en ik moeten het nog even
over de bonen hebben.

114
00:11:55,365 --> 00:11:57,404
Ik loop wel even mee.

115
00:12:01,412 --> 00:12:05,741
Dank je voor deze kans.
We zijn blij met je vertrouwen in ons.

116
00:12:05,916 --> 00:12:10,329
Dat heb ik ook.
Maar jullie hoeven je tijd niet te verdoen.

117
00:12:10,504 --> 00:12:14,798
Bedankt voor de introductie.
-Ik meen het.

118
00:12:14,967 --> 00:12:19,130
Jullie nemen geen contact meer op
met Timmy of zijn afdeling.

119
00:12:19,304 --> 00:12:24,180
Hebben we iets verkeerd gedaan?
-Nee, jullie zijn fantastisch.

120
00:12:24,351 --> 00:12:29,427
Maar die smerige Pool wil hetzelfde.
Geef me nu die borrel maar.

121
00:12:29,606 --> 00:12:34,682
Niemand heeft me in die negen jaar
opgemerkt. Ik kreeg 'n onmogelijke taak:

122
00:12:34,861 --> 00:12:37,482
Azijn, sauzen en gebakken bonen.

123
00:12:37,655 --> 00:12:42,032
En toen het goed ging,
vroeg hij niet: Hoe heb je dat gedaan?

124
00:12:42,201 --> 00:12:44,739
Hij zei: Hoe heb jij dat gedaan?

125
00:12:44,912 --> 00:12:49,455
De smeerlap. Ik heb hem alles geleerd.
-We begrijpen het.

126
00:12:49,625 --> 00:12:51,664
Laat ook maar.

127
00:12:51,835 --> 00:12:56,378
Ketchup is de heilige graal,
maar ik hoef vast niet uit te leggen...

128
00:12:56,548 --> 00:13:00,462
..dat als je hem ook maar een ham
voor Kerstmis stuurt...

129
00:13:02,304 --> 00:13:07,096
Ik ga liever met pensioen
dan dat ik hem mijn vriendin zie naaien.

130
00:13:07,267 --> 00:13:11,347
Ik loop wel even mee.
-Als hij hier nog rondhangt...

131
00:13:11,521 --> 00:13:14,687
..doe ik wel net of ik naar de wc ga.

132
00:13:17,652 --> 00:13:21,400
Jemig, wat een tijdverspilling.
-We hebben Timmy ontmoet.

133
00:13:21,572 --> 00:13:24,526
Die is ambitieus.
-Wat is Raymond een slappeling.

134
00:13:24,700 --> 00:13:28,116
Hij ging met ons in zee
toen we bijna ten onder gingen.

135
00:13:28,287 --> 00:13:32,783
Heinz ketchup.
De Coca-Cola van de sauzen.

136
00:13:32,958 --> 00:13:37,121
Soms moet je dansen met degene
die aan je wieg heeft gestaan.

137
00:13:41,883 --> 00:13:47,304
Je wc-papier is nu op. Hier mag wel
eens een vrouw aan het werk gaan.

138
00:13:47,472 --> 00:13:51,516
Vind je?
-Ik ben vrijdag in de stad, denk ik.

139
00:13:51,684 --> 00:13:55,349
Het is uitverkoop bij Macy's.
-We zien wel.

140
00:13:56,272 --> 00:13:58,229
Ik bel je wel.

141
00:13:59,609 --> 00:14:02,645
Ik laat hem één keer overgaan
en hang dan op.

142
00:14:02,820 --> 00:14:04,647
Dat moet je niet doen.

143
00:14:04,822 --> 00:14:09,649
Ik parkeer voor de oprit,
en niet erop.

144
00:14:09,827 --> 00:14:12,115
Dan weet je dat ik aan je denk.

145
00:14:17,000 --> 00:14:18,542
Dat is lief.

146
00:14:19,920 --> 00:14:22,624
Ik moet weer terug.
Kun je opschieten?

147
00:14:25,675 --> 00:14:29,126
Je zei dat je die op de hand waste.
Nu is de rek eruit.

148
00:14:29,304 --> 00:14:32,388
Vergeten.
-Ook de stofzuiger op het balkon?

149
00:14:32,557 --> 00:14:36,424
Ik had de zak verwisseld.
-En dat is niet het enige.

150
00:14:36,602 --> 00:14:40,303
Ik vraag me elke dag op mijn werk af
wat er nu weer mis gaat.

151
00:14:40,481 --> 00:14:43,482
Het spijt me heel erg, Mrs Draper.

152
00:14:46,820 --> 00:14:50,485
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.
Je bent ontslagen.

153
00:14:51,533 --> 00:14:53,858
Ik ga mijn spullen wel pakken.

154
00:14:58,123 --> 00:15:02,785
Sorry.
-Nee, ik wilde niet doen alsof.

155
00:15:06,464 --> 00:15:09,382
Gaat het wel?
-Nee.

156
00:15:16,015 --> 00:15:17,758
Kom mee naar boven.

157
00:15:17,934 --> 00:15:21,349
Pas als zij weg is.
-Met je zilverwerk.

158
00:15:22,021 --> 00:15:26,268
Weken later liet ik hem een foto
van mijn moeder zien.

159
00:15:26,442 --> 00:15:29,893
Maar haar naam is veranderd
in het testament.

160
00:15:30,988 --> 00:15:35,448
Dat is me nogal een verhaallijn.
-Je vroeg erom.

161
00:15:35,617 --> 00:15:38,108
Pittig, hè?

162
00:15:38,286 --> 00:15:43,162
Ik wou dat ik me niet zo schuldig voelde
als ik overdag tv kijk.

163
00:15:46,628 --> 00:15:51,420
Ik heb een miskraam gehad.
-Goed, ik ga kijken.

164
00:15:52,675 --> 00:15:54,751
Nee, in het echt.

165
00:15:56,262 --> 00:15:58,420
Twee dagen geleden.

166
00:16:03,728 --> 00:16:08,306
Wat vreselijk.
-Ik moet jou er niet mee lastigvallen.

167
00:16:08,482 --> 00:16:11,103
Je moet het duidelijk kwijt.

168
00:16:12,528 --> 00:16:20,072
Ik was onvoorzichtig op Hawaï.
Het tijdsverschil, de vakantie.

169
00:16:22,037 --> 00:16:24,325
Nu voel ik me zo schuldig.

170
00:16:26,207 --> 00:16:27,867
Mag ik?

171
00:16:28,960 --> 00:16:31,451
Waarover moet je je schuldig voelen?

172
00:16:38,135 --> 00:16:42,263
Wat zei Don?
-Ik heb het hem niet verteld.

173
00:16:44,058 --> 00:16:46,181
Het zijn zware weken geweest.

174
00:16:49,563 --> 00:16:51,472
Ik weet niet waarom.

175
00:16:52,566 --> 00:16:55,271
Nu ja, dat weet ik wel.

176
00:16:56,862 --> 00:16:59,187
Jij bent net zo opgevoed als ik.

177
00:17:00,490 --> 00:17:04,322
Ik hoor steeds
de stem van zuster Eugenie.

178
00:17:04,494 --> 00:17:06,617
Ik ben een vreselijk mens.

179
00:17:09,082 --> 00:17:11,121
Dat ben je niet.

180
00:17:12,085 --> 00:17:14,291
Dat ben ik wel.

181
00:17:16,380 --> 00:17:20,710
Ik bedoel, nu zwanger worden.

182
00:17:21,594 --> 00:17:23,337
Op zo'n moment.

183
00:17:24,722 --> 00:17:30,724
Ik wist niet wat ik moest doen, en was
opgelucht dat ik niets hoefde te doen.

184
00:17:32,479 --> 00:17:36,228
Juist, ja.
-Heb jij dat al eens meegemaakt?

185
00:17:38,735 --> 00:17:41,570
Een jaar nadat Mitchell was geboren.

186
00:17:43,031 --> 00:17:45,985
Ik begrijp je dus wel enigszins.

187
00:17:48,703 --> 00:17:50,696
Maar de rest...

188
00:17:52,123 --> 00:17:56,785
..niet. Het spijt me.
-Serieus?

189
00:17:57,879 --> 00:18:04,130
Ik ben net zo opgevoed als jij.
Zoiets is nooit aan mij om te beslissen.

190
00:18:04,301 --> 00:18:06,923
Geloof je dat echt?
-Ja.

191
00:18:08,305 --> 00:18:12,517
En jij ook, denk ik.
Anders voelde je je niet zo.

192
00:18:16,605 --> 00:18:18,728
Ik voel me waardeloos.

193
00:18:20,400 --> 00:18:22,440
Sorry dat ik erover begon.

194
00:18:33,830 --> 00:18:37,874
Sylvia is er.
-Dat zie ik. Hallo.

195
00:18:47,384 --> 00:18:50,385
Ik moest maar eens gaan.
-Hoeft niet, hoor.

196
00:18:52,264 --> 00:18:55,549
Neem een borrel.
-Nee, ik laat jullie maar.

197
00:19:01,273 --> 00:19:04,439
Ik heb de hulp ontslagen.
-Goed zo.

198
00:19:04,609 --> 00:19:08,358
Prettige avond nog.
-Tot morgen.

199
00:19:08,530 --> 00:19:12,278
Hoezo?
-Dat etentje.

200
00:19:12,450 --> 00:19:14,608
Natuurlijk.

201
00:19:31,760 --> 00:19:37,383
Stuur haar maar naar binnen.
-Sorry, dit stond op mijn bureau. Nieuw?

202
00:19:37,557 --> 00:19:40,344
Meestal zit er dan een memo bij.
-Wat is het?

203
00:19:40,519 --> 00:19:45,227
Quest, hygiënisch poeder
voor vrouwen.

204
00:19:45,398 --> 00:19:48,020
Heb ik iets gemist?
-'Te bewijzen punten:

205
00:19:48,193 --> 00:19:54,065
Bevat zuiveringszout, verjaagt vieze
geurtjes en doodt te kritische bacteriën.

206
00:19:56,909 --> 00:20:00,658
Doelgroep: werkende vrouwen
en andere Olsons.'

207
00:20:01,831 --> 00:20:05,959
Geef maar.
-Rustig maar. Duidelijk een grap.

208
00:20:06,126 --> 00:20:09,495
Maar als ze echt grappig moeten zijn,
lukt ze dat niet.

209
00:20:14,676 --> 00:20:16,336
Dag, schoonheid.

210
00:20:19,973 --> 00:20:21,681
Dag, Herb.

211
00:20:23,101 --> 00:20:30,183
Zie je er voor mij zo mooi uit?
-Nee. Ik wist niet dat je zou komen.

212
00:20:30,358 --> 00:20:35,518
Kom toch eens naar de showroom.
Je mag zo een Jaguar uitkiezen.

213
00:20:35,696 --> 00:20:40,405
Ik neem altijd de bus.
-Toch is een deel van je blij me te zien.

214
00:20:40,576 --> 00:20:44,656
En er is een deel van jou
dat je al jaren niet hebt gezien.

215
00:20:44,830 --> 00:20:48,164
Herb, daar ben je. Hoe is het?

216
00:20:54,882 --> 00:20:58,048
Mrs Harris is er voor u.
-Hij is hier.

217
00:21:22,867 --> 00:21:26,911
Wie ben jij?
-Bob Benson. Ik hoor bij het team.

218
00:21:28,831 --> 00:21:31,535
Dat die lift niet zo hoog komt.

219
00:21:33,961 --> 00:21:36,582
Vanwaar deze eer?
-Ik heb zitten denken.

220
00:21:36,755 --> 00:21:41,381
Ik kon 't niet uitleggen over de telefoon.
-Zeg het eens.

221
00:21:41,551 --> 00:21:48,004
Jullie maken 'n fraaie Michelangelo-spot
en de dealers betalen het grootste deel.

222
00:21:48,183 --> 00:21:52,679
Zo werkt dat.
-Ik ben de enige hamburgerverkoper.

223
00:21:52,854 --> 00:21:56,020
Mijn hamburgertent in Engelwood
moet bekend zijn.

224
00:21:56,190 --> 00:22:02,809
Niet in Engeland, of in je gedachten.
Niet iets over een boer die fantaseert...

225
00:22:02,988 --> 00:22:07,864
..dat hij de Grand Prix wint met een
Jaguar. Ze moeten me weten te vinden.

226
00:22:08,035 --> 00:22:13,954
Dan kan ik meer verkopen.
-Ons werk is al goedgekeurd.

227
00:22:14,124 --> 00:22:19,498
En de zendtijd is al aangekocht.
-Ik wil 'n radiospot voor de detailhandel.

228
00:22:19,671 --> 00:22:21,829
'Klinkt uw auto zo?'

229
00:22:22,841 --> 00:22:26,673
'Klinkt uw vrouw zo?'
'O, mooie auto zeg.'

230
00:22:26,845 --> 00:22:29,336
En dan het telefoonnummer.
Twee keer.

231
00:22:29,514 --> 00:22:34,888
Super. Dat versterkt de campagne.
Hoeveel zendtijd wil je erbij kopen?

232
00:22:35,061 --> 00:22:38,761
Niets.
Je past de verhouding maar aan.

233
00:22:38,940 --> 00:22:44,064
Zodat 60 procent van de advertenties
naar de lokale dealers gaat.

234
00:22:44,236 --> 00:22:48,448
Dat is een flink stuk
uit de landelijke campagne.

235
00:22:48,615 --> 00:22:52,447
Als jij het zegt.
Helaas bepaal ik dit niet alleen.

236
00:22:52,619 --> 00:22:57,614
Ik stel dus voor dat jullie dit plan
aan iedereen aanbevelen.

237
00:22:57,791 --> 00:23:00,708
Waarom doe je dat niet zelf?
Het is jouw idee.

238
00:23:00,877 --> 00:23:03,748
Omdat jullie dat idee hebben gekregen.

239
00:23:05,423 --> 00:23:09,551
En jullie zijn heel overtuigend.
-We begrijpen het.

240
00:23:10,803 --> 00:23:13,425
Zie je hoe makkelijk dat was, Bob?

241
00:23:16,851 --> 00:23:19,176
Geef me maar eens een rondleiding.

242
00:23:19,353 --> 00:23:22,888
Je voelt je vast als een kind
in een snoepwinkel.

243
00:23:27,861 --> 00:23:30,317
Kun je niet eens zijn hand schudden?
-Hij wilde niet.

244
00:23:30,489 --> 00:23:36,325
Hij wil alleen de campagne kaalplukken.
Dan heeft die account geen zin meer.

245
00:23:36,495 --> 00:23:41,536
Hij wil het onmogelijke. Net als
alle klanten die bij ons aankloppen.

246
00:23:42,375 --> 00:23:45,460
Als je nu eens net zo
met de klanten omging...

247
00:23:53,177 --> 00:23:57,424
Jimmy's condoompaleis,
rubbers in alle maten. Zeg het maar.

248
00:23:57,598 --> 00:24:01,845
Wil je een borrel?
-Nee dank je, ik hoef niets.

249
00:24:02,019 --> 00:24:04,225
Hoe was jouw dag, schat?

250
00:24:06,523 --> 00:24:10,853
Gaat wel.
-Het was toch het paradijs?

251
00:24:11,028 --> 00:24:15,773
Poept Chaough geen regenbogen meer?
-Iedereen haat me hier.

252
00:24:15,949 --> 00:24:20,907
Ja, dat zat erin.
-Jij hebt voor me gewerkt. Jij mag me.

253
00:24:21,079 --> 00:24:24,329
Nee, samengewerkt.
-Ik was hard maar rechtvaardig.

254
00:24:24,499 --> 00:24:29,790
O ja, er kwam nog een hater op kantoor
vandaag. Raymond de bonenkoning.

255
00:24:29,963 --> 00:24:33,830
Het hoofd van de ketchup was erbij.
-Hij is geobsedeerd door hem.

256
00:24:34,008 --> 00:24:40,260
En terecht. Raymond stelt hem voor,
Ketchup gaat weg, Raymond blijft.

257
00:24:40,431 --> 00:24:44,974
En hij trekt alles terug
als we ooit nog met Ketchup praten.

258
00:24:45,144 --> 00:24:49,806
Waarom nam hij hem dan mee?
-Zo is Raymond. Hij is een lafbek.

259
00:24:49,982 --> 00:24:52,603
En, hier word je blij van...

260
00:24:52,776 --> 00:24:58,197
..Kenny heeft twee weken lopen roepen
dat hij Ketchup zou binnenhalen.

261
00:25:02,077 --> 00:25:05,446
Goed, dinsdagochtend komt goed uit.
-Wat?

262
00:25:05,622 --> 00:25:09,454
Ja, dan is uw pruik wel klaar.

263
00:25:12,462 --> 00:25:15,996
Privételefoontjes mogen na 17.00 uur.
Zeker van die vrolijke.

264
00:25:16,174 --> 00:25:19,839
Een vriend vertelde iets grappigs
over een oude klant.

265
00:25:20,011 --> 00:25:23,177
Wat dan?
-Het gaat hierom.

266
00:25:23,347 --> 00:25:26,633
De man van de bonen bij Heinz
haat de ketchupman daar.

267
00:25:26,809 --> 00:25:28,386
Logisch.

268
00:25:28,560 --> 00:25:33,899
De bonenman had de ketchupman
bij zich, en iedereen was blij.

269
00:25:34,066 --> 00:25:38,977
Maar hij stuurde de ketchupman weg,
en zei dat het alleen maar show was.

270
00:25:39,154 --> 00:25:43,068
Hij is dus ontevreden.
-Hij blijft waar hij is.

271
00:25:43,241 --> 00:25:47,986
Hij mist jou vast.
-Ik weet zeker van niet.

272
00:25:51,207 --> 00:25:55,287
Altijd leuk om te horen
dat het slecht gaat als je weg bent.

273
00:25:59,090 --> 00:26:02,375
Sorry dat ik zo laat ben.
Alles stond muurvast.

274
00:26:04,553 --> 00:26:06,676
Ik voel me niet zo goed.

275
00:26:09,725 --> 00:26:11,468
Daar doet het geen pijn.

276
00:26:12,686 --> 00:26:17,147
Heb je het afgezegd?
-Ik hoopte dat ik me nu beter zou voelen.

277
00:26:17,315 --> 00:26:21,443
We moeten er over een kwartier zijn.
Ze zijn er vast al.

278
00:26:21,611 --> 00:26:26,818
Ik wil niet net doen of ik het naar
mijn zin heb. En afzeggen kan niet meer.

279
00:26:26,991 --> 00:26:31,737
Dat overleven ze wel.
-Ga nou maar. Veel plezier.

280
00:26:38,085 --> 00:26:40,411
Maar jij gaat je bed in.

281
00:26:56,019 --> 00:26:59,933
Ga weg.
Help me.

282
00:27:01,066 --> 00:27:04,933
Wat is dat in hemelsnaam?
-Help me.

283
00:27:07,030 --> 00:27:09,106
Help, alsjeblieft.

284
00:27:11,826 --> 00:27:14,198
Hemeltje.
-Wat is er gebeurd?

285
00:27:14,370 --> 00:27:17,205
Campbell, nu is ze jouw probleem.

286
00:27:18,708 --> 00:27:23,001
Ik wist niet waar ik naartoe moest.
-Doe de deur dicht.

287
00:27:24,088 --> 00:27:26,330
Hou dit tegen je neus.
-Wat is er gebeurd?

288
00:27:26,507 --> 00:27:28,832
Ik schaam me zo.

289
00:27:30,344 --> 00:27:34,388
We hebben ruzie gehad.
-Ik bel de politie.

290
00:27:34,556 --> 00:27:37,261
Nee.
-Dan breng ik je naar het ziekenhuis.

291
00:27:37,434 --> 00:27:40,601
Ik red me wel.
-Nee, je gaat niet terug.

292
00:27:40,770 --> 00:27:44,222
In Tammy's badkamer
liggen wattenbolletjes.

293
00:27:46,693 --> 00:27:48,235
Ik ben zo terug.

294
00:27:51,406 --> 00:27:56,744
Toch niet lang hoeven wachten, hoop ik?
-Wij waren ook al aan de late kant.

295
00:27:56,744 --> 00:28:00,872
Waar is je vrouw?
-Ze voelt zich niet lekker.

296
00:28:01,040 --> 00:28:04,243
Je ziet er mooi uit.
-Ik bestel een borrel voor je.

297
00:28:04,418 --> 00:28:06,991
Ik laat de ober wel weer opdraven.

298
00:28:07,171 --> 00:28:11,916
We zijn maar met zijn drieën.
-Een Old Fashioned, graag.

299
00:28:13,594 --> 00:28:16,085
Noord-Korea heeft dat schip dus gepakt.

300
00:28:16,263 --> 00:28:19,050
En de Vietcong die de ambassade
bestormden.

301
00:28:19,224 --> 00:28:22,308
Heb ik niet gevolgd.
-Die is weer heroverd.

302
00:28:22,477 --> 00:28:26,391
Die twee landjes krijgen ons klein.
-Dat schip weet ik niet.

303
00:28:26,564 --> 00:28:30,016
Maar die bestorming had
de wapenstilstand verbroken.

304
00:28:30,193 --> 00:28:35,567
We hebben ze vrede gebracht,
en nu hakken ze ons in mootjes.

305
00:28:35,740 --> 00:28:39,951
Net als in Cuba.
Niemand nam Castro serieus.

306
00:28:40,119 --> 00:28:45,196
Hij leek een stroman, maar hij blijkt
een vader des vaderslands te zijn.

307
00:28:45,374 --> 00:28:49,537
En dan zouden chirurgen arrogant zijn.
-Volgens wie?

308
00:28:49,712 --> 00:28:52,463
We zijn die oorlog aan het verliezen.

309
00:28:52,631 --> 00:28:54,837
Dat is hier niet te merken.

310
00:28:55,926 --> 00:28:59,875
Dat is nogal wat, hè?
-U bent Dr Rosen?

311
00:29:00,055 --> 00:29:04,004
Zie je? Goed, hè.
Ja, we willen het nog een keer horen.

312
00:29:04,184 --> 00:29:08,513
Sorry, er is telefoon voor u.
-Nee, hè.

313
00:29:10,023 --> 00:29:14,234
Ik ben zo terug.
-Ik ga even mijn neus poederen.

314
00:29:37,674 --> 00:29:40,046
Niemand thuis.

315
00:29:40,218 --> 00:29:42,294
Verder nog iemand? Familie?

316
00:29:42,470 --> 00:29:46,385
Mijn zus zit in Oneonta,
mijn moeder in Boca Raton.

317
00:29:47,600 --> 00:29:51,349
Terug naar huis kan niet.
We zoeken wel een hotel.

318
00:29:55,358 --> 00:29:56,935
Ik haal wel wat ijs.

319
00:30:05,034 --> 00:30:07,572
Wat heb je hem verteld?

320
00:30:07,745 --> 00:30:10,911
Hallo?
Hebt u nog een kamer vrij?

321
00:30:11,081 --> 00:30:14,082
Neem me mee. Ik wil bij jou zijn.

322
00:30:14,251 --> 00:30:17,833
Geen sprake van.
Goed zo. Dank u.

323
00:30:19,131 --> 00:30:22,713
Het Old Greenwich heeft 'n kamer vrij.
-Kun je me brengen?

324
00:30:22,884 --> 00:30:26,964
We bellen wel een taxi.
-Onzin. Ik rij wel.

325
00:30:27,138 --> 00:30:32,594
Uiteraard. Ik breng je wel.
-Brenda, kom maar mee. Dat is 't beste.

326
00:30:45,614 --> 00:30:48,817
Crisis afgewend?
-Helaas niet.

327
00:30:48,992 --> 00:30:51,993
Sylvia dineert met jou.
-We kunnen het verzetten.

328
00:30:52,162 --> 00:30:57,618
Die reservering kostte veel moeite.
Bestel voor vier, of ik zal het voelen.

329
00:30:58,877 --> 00:31:00,585
Succes.

330
00:31:06,676 --> 00:31:09,796
Wat neem jij?
-Ik heb niet zo'n trek.

331
00:31:12,181 --> 00:31:15,052
Wil je nog wijn?
Zal ik 'n fles bestellen?

332
00:31:15,226 --> 00:31:18,974
Jij drinkt wat anders. Geen wijn.

333
00:31:19,146 --> 00:31:23,523
Ik drink natuurlijk geen hele fles leeg.
-Is dat wel zo natuurlijk?

334
00:31:23,692 --> 00:31:25,436
Een glas is genoeg.

335
00:31:26,904 --> 00:31:31,612
Wat kun je hier aanbevelen?
-Hangt af van wat je wilt.

336
00:31:31,783 --> 00:31:34,025
Ik heb honger.

337
00:31:34,202 --> 00:31:39,197
Ik wil hulp bij mijn menukeuze
van mijn favoriete ltaliaanse.

338
00:31:39,374 --> 00:31:42,957
Ik heb het niet gekookt,
dus ik weet het niet.

339
00:31:44,879 --> 00:31:48,663
Zou ik rollatini's met aubergine
lekker vinden?

340
00:31:48,842 --> 00:31:52,293
Wat wenst de dame?
-Jawel, we zijn wel zover.

341
00:31:52,470 --> 00:31:56,337
Mag ze nog een glas wijn?
En geef ons nog een momentje.

342
00:32:02,980 --> 00:32:06,016
Wat is er?
-Hoe kan ik weten wat je wilt eten?

343
00:32:06,191 --> 00:32:09,856
Ik dacht dat je er zin in had.
-Waar zijn we mee bezig?

344
00:32:10,028 --> 00:32:12,436
We zijn samen uit eten.

345
00:32:12,614 --> 00:32:17,774
Stom dat ik dacht dat we ook iets
konden doen dat niet in bed gebeurt.

346
00:32:19,079 --> 00:32:23,076
We zitten hier niet alleen, hoor.

347
00:32:23,249 --> 00:32:26,701
Zit dat je dwars?
Dat alles zo goed heeft uitgepakt?

348
00:32:26,878 --> 00:32:30,163
Vind jij het leuk
dat we ze voor schut zetten?

349
00:32:31,257 --> 00:32:33,048
Nu snap ik het.

350
00:32:36,804 --> 00:32:41,845
Je wil je beroerd voelen tot het moment
dat ik je jurk bij je uitdoe.

351
00:32:47,189 --> 00:32:51,566
Want dat ga ik doen.
Wou je het eten overslaan? Best.

352
00:32:51,735 --> 00:32:53,692
Maar doe niet net alsof.

353
00:33:00,410 --> 00:33:02,533
En als ze wel was gekomen?

354
00:33:03,455 --> 00:33:08,033
Was de avond dan net zo verlopen,
alleen dan met een andere jurk?

355
00:33:09,794 --> 00:33:12,202
Wat bedoel je?

356
00:33:12,380 --> 00:33:17,622
Jij zei toch dat jullie uit elkaar groeiden?
Daar ging dit toch om?

357
00:33:17,802 --> 00:33:23,044
Ik wil jou.
Ik wil je constant.

358
00:33:23,224 --> 00:33:28,181
En als je ineens meer wilt dan dat,
dan is dat nieuws. Ja, toch?

359
00:33:30,606 --> 00:33:33,013
Hebt u een keuze gemaakt?

360
00:33:34,693 --> 00:33:37,610
Ik weet het niet.
Weet je het al?

361
00:33:41,741 --> 00:33:45,525
Hij neemt de <i>steak diavolo,</i>
en ik de <i>branzino.</i>

362
00:33:45,703 --> 00:33:50,246
Nog een voorgerecht?
-Nee, we hebben een beetje haast.

363
00:33:57,465 --> 00:34:00,798
Het spijt me zo.

364
00:34:01,844 --> 00:34:06,802
Ik heb het recht niet jaloers te zijn.
-Alleen wij zijn hier vanavond.

365
00:34:09,727 --> 00:34:13,558
We moeten wel oppassen.
Ik mag niet verliefd worden.

366
00:34:13,730 --> 00:34:15,889
Dan is het niet meer zo Frans.

367
00:34:27,952 --> 00:34:31,784
Dit is Johnny Carson.
<i>The Tonight Show</i> begint nu altijd.

368
00:34:31,956 --> 00:34:35,788
Ik praat vanavond
met openbaar aanklager Jim Garrison.

369
00:34:35,960 --> 00:34:40,752
Hij heeft nieuwe informatie
over de moord op Kennedy.

370
00:34:40,923 --> 00:34:45,632
Vanwege de situatie in Vietnam,
en vooral rond Saigon...

371
00:34:45,803 --> 00:34:50,263
..volgt nu een extra nieuwsuitzending
van een kwartier.

372
00:34:50,432 --> 00:34:54,761
Niet weggaan, over een kwartier
zijn we terug met Mr Garrison.

373
00:35:21,587 --> 00:35:25,252
Was het leuk?
-Arnold werd weggeroepen.

374
00:35:25,424 --> 00:35:28,627
Sylvia en ik moesten dus voor vier eten.

375
00:35:30,095 --> 00:35:31,803
Voel je je al wat beter?

376
00:35:34,057 --> 00:35:35,599
Ik moet met je praten.

377
00:35:41,690 --> 00:35:43,314
Wat is er?

378
00:35:48,029 --> 00:35:51,729
Ik heb een miskraam gehad.
Een paar dagen geleden.

379
00:36:01,042 --> 00:36:04,991
Alles in orde?
Ben je naar de dokter geweest?

380
00:36:06,380 --> 00:36:09,879
Hoelang was je zwanger?
-Zes weken.

381
00:36:11,927 --> 00:36:13,836
Had het maar gezegd.

382
00:36:16,264 --> 00:36:21,140
Ik wist niet wat je ervan zou vinden,
en wat je zou willen.

383
00:36:22,520 --> 00:36:25,770
Megan, ik wil wat jij wil.

384
00:36:27,192 --> 00:36:30,975
Wil jij het?
-Natuurlijk.

385
00:36:32,280 --> 00:36:38,567
Maar ik weet zelfs niet of dit het juiste
moment is om erover te praten.

386
00:36:38,744 --> 00:36:41,531
Daarom heb ik niets gezegd.

387
00:36:42,790 --> 00:36:47,286
Maar dat had ik wel moeten doen.
-Inderdaad.

388
00:36:51,089 --> 00:36:53,497
Wil jij er nu over praten?

389
00:36:54,509 --> 00:36:56,336
Wanneer jij het wil.

390
00:37:03,810 --> 00:37:05,849
Nu kan ik gaan slapen.

391
00:37:18,282 --> 00:37:21,532
Waar is Tammy?
-Met Leticia naar het park.

392
00:37:25,247 --> 00:37:27,240
Ik ga maar.

393
00:37:27,416 --> 00:37:29,741
Kon je niet doen alsof?

394
00:37:31,170 --> 00:37:33,874
Ik heb ingestemd met dat appartement.

395
00:37:34,047 --> 00:37:38,875
Ik dacht dat er waardigheid zou schuilen
in mijn toestemming.

396
00:37:39,052 --> 00:37:43,880
Ik wilde alleen dat je discreet zou zijn.
Ze woont in onze straat.

397
00:37:44,057 --> 00:37:46,762
Trek nu niet meteen conclusies.

398
00:37:46,935 --> 00:37:53,601
Ik ben alleen meelijwekkend
terwijl jij kunt doen wat je wilt.

399
00:37:53,775 --> 00:37:59,231
Ik heb je nooit iets ontzegd.
-Dat is niet waar. Wat doen we hier dan?

400
00:37:59,405 --> 00:38:03,105
We zijn klaar, Peter. Het is voorbij.
-Wil je scheiden?

401
00:38:03,284 --> 00:38:05,490
Ik weiger een mislukkeling te zijn.

402
00:38:05,661 --> 00:38:08,994
Het kan me niet schelen wat jij wil,
dit gaan we doen.

403
00:38:09,164 --> 00:38:14,538
Jij bent hier alleen wanneer ik dat zeg.
Je blijft uit onze buurt.

404
00:38:14,711 --> 00:38:20,251
En als je het maar waagt hier te gaan
urineren, maak ik je kapot. Begrepen?

405
00:38:22,177 --> 00:38:26,091
Weet je wat?
Jij slaapt vannacht alleen.

406
00:38:26,264 --> 00:38:29,549
En dan besef je dat je helemaal niets
zeker weet.

407
00:38:29,726 --> 00:38:32,347
Daar kan ik mee leven.

408
00:38:46,784 --> 00:38:52,026
Meer hebben we niet. Jij verzamelt alles
wat je kunt vinden over Heinz Ketchup.

409
00:38:52,998 --> 00:38:54,872
Dit is geen grapje.

410
00:38:58,503 --> 00:39:02,086
Dat kan ik niet doen.
-Waarom niet?

411
00:39:02,257 --> 00:39:07,298
Het is nog geheim, maar ze zijn op zoek.
-Ik had het niet moeten zeggen.

412
00:39:07,470 --> 00:39:10,756
Straks weet iedereen het.
Wij als eerste.

413
00:39:10,932 --> 00:39:15,060
Het is in vertrouwen verteld.
-Door de vijand.

414
00:39:15,228 --> 00:39:19,225
Hij weet niet dat hij de vijand is.
-Wilde je je vriend houden of je baan?

415
00:39:19,398 --> 00:39:22,150
'Dat wist ik niet. Ik zit in de reclame.'

416
00:39:22,318 --> 00:39:25,188
Nee, het was een privégesprek.

417
00:39:25,362 --> 00:39:31,032
Gaat hij bij jou te biecht of zo?
Je vriend heeft je duidelijk onderschat.

418
00:39:35,205 --> 00:39:39,072
Hopelijk doet Ketchup dat ook,
en blaas je ze omver.

419
00:39:44,297 --> 00:39:47,084
Zeg het me als ik het fout zie, Pete.

420
00:39:48,134 --> 00:39:52,879
Dat zal ik zeker doen.
-Je wil de landelijke campagne inruilen...

421
00:39:53,056 --> 00:39:57,135
..voor directe advertenties
voor de lokale dealers.

422
00:39:57,310 --> 00:40:03,229
Nee, we profileren ons nog steeds
landelijk, met Dons geweldige werk.

423
00:40:03,399 --> 00:40:08,855
Maar we laten de verkoopcijfers stijgen
door ons te richten op de lokale media.

424
00:40:09,029 --> 00:40:14,485
Dat klinkt goed, maar ik ben partijdig.
Waarom doen we dat?

425
00:40:14,660 --> 00:40:19,701
We moeten een plan hebben dat
klanten trekt. En niet alleen liefhebbers.

426
00:40:19,873 --> 00:40:24,202
Vind je echt dat we de nadruk
moeten leggen op radiospots?

427
00:40:25,336 --> 00:40:28,586
De klant direct aanspreken
is een goed idee.

428
00:40:28,756 --> 00:40:34,877
We kunnen Jaguar wel romantiseren
en stijlvoller presenteren...

429
00:40:35,054 --> 00:40:41,507
..maar het is beter potentiële klanten te
zeggen dat er een Jaguar op ze wacht.

430
00:40:43,771 --> 00:40:49,275
Ik vind het vernieuwend,
zo'n directe aanpak op een luxe-auto.

431
00:40:49,443 --> 00:40:54,568
Laat die radio maar. Een reclamefolder?
Of een bijlage bij de zondagkrant?

432
00:40:54,740 --> 00:40:59,864
Ik weet niet of dat de bedoeling was.
-Is dat wat je ons aanraadt?

433
00:41:01,538 --> 00:41:05,915
Denk aan iemand in New Jersey.

434
00:41:06,084 --> 00:41:12,833
Hij hoort dat er vlakbij een Jaguar
te koop is voor een spotprijs.

435
00:41:14,425 --> 00:41:17,296
De cijfers zullen dat onderschrijven,
hè Harry?

436
00:41:17,470 --> 00:41:23,555
Dat is een statistische kwestie.
Dat moet ik uitzoeken.

437
00:41:23,726 --> 00:41:30,938
Waarom zo specifiek? Werp liever een
breed net uit naar de man in de straat.

438
00:41:31,108 --> 00:41:33,943
Vrachtwagenchauffeurs, huisvrouwen.

439
00:41:34,111 --> 00:41:38,239
Je werk had juist een elegantere aanpak.

440
00:41:38,406 --> 00:41:42,486
De Jaguar werd gepresenteerd
als zeldzaam. Zeg nu zelf...

441
00:41:42,661 --> 00:41:46,610
..wie een Jaguar wil kopen,
moet welgesteld zijn.

442
00:41:47,999 --> 00:41:55,045
Maar deze aanpak zorgt voor omzet.
Dat werkt bij alle merken.

443
00:41:55,214 --> 00:41:58,168
Zelfs bij gebruikte auto's. Ja, toch?

444
00:41:58,342 --> 00:42:01,343
Hij heeft gelijk.
Zo creëer je omzet.

445
00:42:01,512 --> 00:42:04,881
We waarderen jullie aanbevelingen.

446
00:42:05,057 --> 00:42:08,390
Maar we blijven bij het eerste voorstel.

447
00:42:08,560 --> 00:42:14,017
Hoe overtuigend dit ook klonk,
op die weg gaan we verder.

448
00:42:14,191 --> 00:42:19,398
Niet zo gehaast.
We kunnen er nog over nadenken.

449
00:42:19,571 --> 00:42:24,363
Herb heeft gelijk. We zijn ervan overtuigd
dat dit het meeste succes heeft.

450
00:42:24,534 --> 00:42:26,408
Het werkt echt.

451
00:42:26,578 --> 00:42:29,828
Het spijt me.
Maar we blijven erbij.

452
00:42:29,998 --> 00:42:31,540
Heel erg bedankt.

453
00:42:46,972 --> 00:42:49,973
Wat moest dat voorstellen?
-We deden ons best.

454
00:42:50,142 --> 00:42:55,136
Je liet Don praten. Heel dom.
Hij is geen verkoper.

455
00:42:56,690 --> 00:42:59,726
Dat was de meest vaardige
zelfopoffering ooit.

456
00:42:59,901 --> 00:43:03,602
Waar heb je het over?
-Ik wist niet dat je het in je had.

457
00:43:03,780 --> 00:43:07,647
Wat was dat?
-Ik was misselijk. Dat komt door die vent.

458
00:43:07,825 --> 00:43:13,246
Hou op. Zijn spuug zit nog in mijn haar.
Hou je nu eens aan de regels.

459
00:43:13,414 --> 00:43:17,115
Ik heb precies gedaan wat hij wilde.
-Dit wilde hij niet.

460
00:43:17,293 --> 00:43:19,866
Wat kan mij dat schelen?
-Hij is een klant.

461
00:43:20,046 --> 00:43:23,877
Onze klant.
-En dus stemmen we altijd in?

462
00:43:24,049 --> 00:43:28,960
Omdat we nooit nee hebben gezegd?
Net als bij het Verdrag van München.

463
00:43:29,138 --> 00:43:30,762
Waar slaat dat nu weer op?

464
00:43:30,931 --> 00:43:35,059
De Duitsers kregen wat ze wilden,
maar ze wilden meer.

465
00:43:35,227 --> 00:43:37,931
En wie heeft die oorlog gewonnen?

466
00:43:44,110 --> 00:43:48,274
Mijn moeder zei altijd:
Je hebt de keuze. Eerverlies of oorlog.

467
00:43:48,448 --> 00:43:53,359
Je kunt nog oorlog krijgen.
-Dat waren Churchills woorden.

468
00:43:59,500 --> 00:44:03,248
Als eerste op kantoor, en als laatste
naar huis. Hoe doe je dat?

469
00:44:03,420 --> 00:44:08,331
Geen idee.
-Je doet je werk tenminste graag.

470
00:44:08,509 --> 00:44:10,834
Fijn dat ik die indruk wek.

471
00:44:13,805 --> 00:44:17,340
Ik heb een jaar op de boekhouding
gewerkt.

472
00:44:17,517 --> 00:44:22,060
ldentieke mannen in identieke pakken
die stiekem dronken...

473
00:44:22,230 --> 00:44:25,848
..terwijl ze andermans geld telden.
-Waar?

474
00:44:26,025 --> 00:44:30,936
Mijn familie zit al drie generaties
bij Brown Brothers Harriman.

475
00:44:31,114 --> 00:44:35,906
Door jou lijkt dit veel beter.
-Het gaat om uiterlijke schijn, hè?

476
00:44:36,786 --> 00:44:41,744
Ik ga wat te eten halen. Jij ook wat?
-Nee, dank je.

477
00:44:45,836 --> 00:44:51,127
Ik moest een boodschap halen. Bijna
vergeten. Wil je wc-papier meenemen?

478
00:44:51,300 --> 00:44:52,794
Regel ik.

479
00:45:07,899 --> 00:45:11,350
Hij is thuis.
Dan moet je niet aankloppen.

480
00:45:12,236 --> 00:45:16,982
Ik was het vuilnis aan het buitenzetten.
-Morgenochtend.

481
00:45:43,641 --> 00:45:46,512
Jij smerige kleine gluurder.

482
00:45:47,645 --> 00:45:52,473
Ik had een cent laten vallen.
-Je hebt een eigen kamer. Zo werkt dat.

