1
00:00:02,266 --> 00:00:03,767
Ранее в сериале...

2
00:00:03,858 --> 00:00:06,991
Башня это место, где можно
вернуть электричество,

3
00:00:07,055 --> 00:00:11,392
а значит, я потеряю своё
преимущество в этой войне.

4
00:00:12,220 --> 00:00:15,856
Заставь лифты работать, Грейс.
Мне нужно опуститься на 12 этаж.

5
00:00:15,923 --> 00:00:18,692
- Поверьте, вы этого захотите.
- С чего бы это?

6
00:00:18,759 --> 00:00:21,194
Потому что включение энергии - 
самое меньшее, что он может сделать.

7
00:00:21,262 --> 00:00:23,864
А я говорю про мощь.
Истинную мощь.

8
00:00:23,931 --> 00:00:28,702
Не понимаю. Должно же
работать. Что-то не так.

9
00:00:28,769 --> 00:00:31,605
Мы лишь зря теряем время. 
Рэйчел в опасности.

10
00:00:31,672 --> 00:00:33,406
Монро знает, что она
отправилась в башню.

11
00:00:33,474 --> 00:00:36,243
Он взял армию.
Он найдёт её и убьёт.

12
00:00:36,310 --> 00:00:38,845
В дневнике доктора Уоррен есть
всё, что нужно знать о Башне.

13
00:00:38,913 --> 00:00:41,915
Заберись в Башню.
Включи электричество.

14
00:00:41,983 --> 00:00:46,119
Потому что сегодня
я спущусь вниз и убью Монро.

15
00:01:36,404 --> 00:01:38,939
Проверьте периметр.

16
00:02:09,670 --> 00:02:12,305
Спасибо.

17
00:02:21,716 --> 00:02:24,384
Женщины...
Я прав?

18
00:02:28,222 --> 00:02:30,623
Как себя чувствуешь?

19
00:02:30,691 --> 00:02:35,295
Фигово. Но  я готова.

20
00:02:39,300 --> 00:02:43,136
Хорошо. До башни
четыре мили.

21
00:02:43,204 --> 00:02:45,372
Возможно, нас 
поджидает вся армия,

22
00:02:45,439 --> 00:02:48,008
не говоря уже о Монро.

23
00:02:49,710 --> 00:02:51,644
Да какого черта?

24
00:02:51,712 --> 00:02:53,880
Просто еще один 
понедельник, верно?

25
00:02:53,948 --> 00:02:56,983
Пошли, вытащим твою маму.

26
00:03:21,842 --> 00:03:24,218
- Знаешь, как открыть эту дверь?
- Нет.

27
00:03:24,244 --> 00:03:27,739
Верно, ты ведь всегда была
со мной честной.

28
00:04:13,828 --> 00:04:17,630
Может ты и  мистер Флинн
проведете мне экскурсию?

29
00:04:32,847 --> 00:04:34,747
Что это, мистер Флин?

30
00:04:34,815 --> 00:04:37,584
Это суперколлайдер, сэр.

31
00:04:37,651 --> 00:04:40,420
И это только 
вершина айсберга.

32
00:04:47,661 --> 00:04:49,662
Да как ты мог
 привести сюда Монро?

33
00:04:49,730 --> 00:04:51,865
Безумие, даже для тебя.

34
00:04:51,932 --> 00:04:53,800
Видишь ли, в отличие
от тебя, Рэйчел,

35
00:04:53,868 --> 00:04:57,036
у меня есть инстинкт 
самосохранения.

36
00:04:57,104 --> 00:04:58,771
И я любопытен.

37
00:04:58,839 --> 00:05:00,160
У тебя не было допуска.

38
00:05:00,207 --> 00:05:02,876
Как ты открыла дверь?

39
00:05:02,943 --> 00:05:04,310
Понятия не имею.

40
00:05:04,378 --> 00:05:06,713
- Должно быть, это Грейс.
- Ты о чем?

41
00:05:06,780 --> 00:05:09,616
Я оставил её здесь
под тщательным надзором.

42
00:05:09,683 --> 00:05:12,719
Но когда я вернулся,
то войти не смог, а ты смогла.

43
00:05:12,786 --> 00:05:14,954
Наверное, высвободилась.

44
00:05:15,022 --> 00:05:17,857
Играет с компьютерами
 только так.

45
00:05:17,925 --> 00:05:19,125
Зачем ей это делать?

46
00:05:19,193 --> 00:05:21,060
Я узнаю.

47
00:05:21,128 --> 00:05:24,130
Ты правда думаешь, что Грейс
убрала одного из твоих парней?

48
00:05:24,198 --> 00:05:26,132
А кто еще мог?

49
00:05:29,537 --> 00:05:33,973
Что он вообще 
там делает?

50
00:05:34,041 --> 00:05:37,010
Ты сомневаешься в решении
генерала, капитан?

51
00:05:38,579 --> 00:05:40,647
Нет. Конечно нет.

52
00:05:47,955 --> 00:05:51,391
Эй!
Откройте дверь!

53
00:05:51,458 --> 00:05:53,426
Вы, откройте эту дверь.

54
00:05:53,494 --> 00:05:55,728
Прочешите местность.

55
00:06:06,073 --> 00:06:09,776
Чтож, давайте поздороваемся.

56
00:06:16,566 --> 00:06:19,339
Революция
1 сезон 19 серия
Дитя человеческое

57
00:06:19,526 --> 00:06:23,131
Оригинал  dr.jackson
для www.addic7ed.com

58
00:06:26,431 --> 00:06:30,062
- Как обстановка?
- Плохо.

59
00:06:30,130 --> 00:06:33,065
Видно Рэйчел?

60
00:06:33,133 --> 00:06:34,734
Боже...

61
00:06:34,802 --> 00:06:38,137
То, как ты говоришь 
об этой женщине.

62
00:06:38,205 --> 00:06:42,375
Ты влюблен в неё 
или типа того?

63
00:06:42,443 --> 00:06:43,876
Будь реалистом.

64
00:06:43,944 --> 00:06:45,578
Они, небось, дальше
Омахи не прошла.

65
00:06:47,247 --> 00:06:49,982
Там.

66
00:06:52,553 --> 00:06:55,488
Разведчики.

67
00:07:11,939 --> 00:07:13,105
Аарон Питтман.

68
00:07:13,173 --> 00:07:15,908
Бог мой.
Ты?

69
00:07:15,976 --> 00:07:18,511
Аарон.

70
00:07:18,579 --> 00:07:21,781
Майлс.

71
00:07:28,422 --> 00:07:30,289
Будь я проклят.

72
00:07:30,357 --> 00:07:32,692
Грейс починила его.

73
00:07:32,759 --> 00:07:36,462
Они все работают.

74
00:07:36,530 --> 00:07:38,197
Спутники все ещё 
на орбите?

75
00:07:38,265 --> 00:07:40,867
По всему миру. Вы можете 
увидеть все, что хотите.

76
00:07:42,536 --> 00:07:44,437
Вы не врали,
мистер Флинн.

77
00:07:44,505 --> 00:07:47,974
Это место впечатляет.

78
00:07:48,041 --> 00:07:51,077
Это главное украшение
армии США.

79
00:07:51,144 --> 00:07:53,779
Сюда ничто не проникнет, 
даже отключка.

80
00:07:53,847 --> 00:07:57,717
Тут энергия по полной. 
Отсюда можно сделать всё.

81
00:07:57,784 --> 00:07:59,285
Например?

82
00:07:59,353 --> 00:08:01,053
Вы можете шпионить
за всеми по всему миру.

83
00:08:01,121 --> 00:08:06,592
Слушать все, что они говорят,
или убить их.

84
00:08:06,660 --> 00:08:08,794
Одной кнопкой.

85
00:08:08,862 --> 00:08:11,330
Но для этого, конечно,
нужна моя помощь.

86
00:08:14,001 --> 00:08:16,736
И все это можете 
сделать отсюда?

87
00:08:16,803 --> 00:08:20,506
Ну нет.

88
00:08:20,574 --> 00:08:21,807
Нам нужно на 12 этаж.

89
00:08:21,875 --> 00:08:24,744
Рэндалл.

90
00:08:31,919 --> 00:08:34,453
Он говорит правду, верно?

91
00:08:37,090 --> 00:08:39,191
Хорошо, 12 этаж.

92
00:08:39,259 --> 00:08:42,862
Мы идем.

93
00:08:45,432 --> 00:08:46,753
Не думала, что
 увижу тебя снова.

94
00:08:46,767 --> 00:08:49,001
Как и я.

95
00:08:51,772 --> 00:08:53,272
Как дома?

96
00:08:53,340 --> 00:08:54,860
Если не включить
электричество,

97
00:08:54,875 --> 00:08:56,208
Джорджии и повстанцам
настанет конец.

98
00:08:56,276 --> 00:08:58,010
Отлично, и никакого давления.

99
00:08:58,078 --> 00:09:00,112
Можем заняться 
этим позже?

100
00:09:00,180 --> 00:09:02,114
Скажи им то, 
что сказал мне.

101
00:09:05,285 --> 00:09:08,554
Рэйчел в Башне с Монро.

102
00:09:08,622 --> 00:09:11,390
- Как это случилось?
- Она...

103
00:09:12,759 --> 00:09:15,127
Она спустилась
 убить его.

104
00:09:15,195 --> 00:09:17,797
Взорвать себя.
- И ты отпустил её.

105
00:09:17,864 --> 00:09:19,665
А ты можешь отговорить
её от чего-нибудь?

106
00:09:19,733 --> 00:09:20,900
Нет, не могу.

107
00:09:20,968 --> 00:09:23,135
Офигенно, парни.

108
00:09:23,203 --> 00:09:25,705
Ты можешь пропустить
нас во внутрь или нет?

109
00:09:25,772 --> 00:09:29,575
С этой книгой смогу, урод.

110
00:09:29,643 --> 00:09:31,577
Но как пройти
мимо армии?

111
00:09:59,773 --> 00:10:00,940
Он не работает.

112
00:10:01,008 --> 00:10:02,274
Что происходит?

113
00:10:02,342 --> 00:10:04,010
Это неважно.

114
00:10:04,077 --> 00:10:08,914
В другом конце здания
есть лестница...

115
00:10:10,283 --> 00:10:13,719
Рэндалл, что это
за чертовщина?

116
00:10:15,022 --> 00:10:17,123
- Что за черт?
- Боже мой!

117
00:10:17,190 --> 00:10:18,924
Ложись.

118
00:10:18,992 --> 00:10:21,193
Откуда это?

119
00:10:43,050 --> 00:10:44,250
Нет!

120
00:10:44,317 --> 00:10:45,484
Впусти меня, Рейчел!

121
00:10:45,552 --> 00:10:46,819
- Нет!
- Впусти меня!

122
00:10:56,396 --> 00:10:57,596
Стой!

123
00:10:59,633 --> 00:11:03,502
Остановись на секунду!

124
00:11:03,570 --> 00:11:08,441
Что за фигня сейчас произошла?
Кто  они?

125
00:11:08,508 --> 00:11:10,443
Кто они?

126
00:11:42,709 --> 00:11:44,677
- Что за чёрт? 
- Стой тут.

127
00:11:44,745 --> 00:11:47,446
- Левый фланг. 
- Вперёд!

128
00:12:09,636 --> 00:12:11,137
Аарон, что так долго?

129
00:12:11,204 --> 00:12:12,972
Это 62-значный
перекрывающий код, ясно?

130
00:12:13,039 --> 00:12:15,407
Еще одна минута.
- У тебе нет минуты.

131
00:12:15,475 --> 00:12:17,409
Ну же.

132
00:12:37,998 --> 00:12:39,932
Боже!

133
00:12:43,170 --> 00:12:44,403
Открой дверь, Аарон!

134
00:12:44,471 --> 00:12:46,105
Под давлением
у меня плохо получается!

135
00:12:46,173 --> 00:12:48,407
У меня кончились патроны!

136
00:12:55,015 --> 00:12:56,182
Да! У меня получилось!
Получилось!

137
00:12:56,249 --> 00:12:58,717
Вот так.

138
00:12:58,785 --> 00:13:00,719
Пошли, пошли, пошли!

139
00:13:07,928 --> 00:13:09,061
У меня пусто.

140
00:13:09,129 --> 00:13:11,463
Джейсон, давай. 
Вперёд!

141
00:13:14,167 --> 00:13:15,968
Обходите слева.

142
00:13:16,036 --> 00:13:19,371
Стреляй! 
Не дайте ему уйти.

143
00:13:21,708 --> 00:13:24,143
Давай же.

144
00:13:34,354 --> 00:13:37,890
Огонь!

145
00:13:37,958 --> 00:13:39,425
Закрой дверь, Аарон!

146
00:13:39,492 --> 00:13:40,826
Нет, нет, подожди!
Джейсон еще снаружи.

147
00:13:40,894 --> 00:13:44,396
Сейчас же закрывай!

148
00:13:49,236 --> 00:13:52,671
Стой! 
ПРитормози, сынок.

149
00:13:52,739 --> 00:13:55,975
Нет!

150
00:14:11,409 --> 00:14:14,778
И ты говоришь, что понятия
не имеешь, кто эти люди?

151
00:14:14,846 --> 00:14:18,515
- Нет.
- Они с Рэндаллом?

152
00:14:18,583 --> 00:14:21,184
Не знаю.
Если повезет, Рэндалл мертв.

153
00:14:25,223 --> 00:14:27,190
Как мы выйдем?

154
00:14:27,258 --> 00:14:30,894
Не знаю.

155
00:14:30,962 --> 00:14:33,830
- Здесь есть какое-нибудь оружие?
- Не знаю.

156
00:14:33,898 --> 00:14:36,166
Правда?
Ты нет знаешь?

157
00:14:36,234 --> 00:14:38,869
Ты куда точно бежать...
в этот, этот бункер,

158
00:14:38,936 --> 00:14:41,538
но ты ничего не знаешь?

159
00:14:44,142 --> 00:14:48,478
Рэйчел, твой единственный шанс,
и наш единственный шанс,

160
00:14:48,546 --> 00:14:53,016
помочь друг другу.

161
00:14:53,084 --> 00:14:55,218
С чего бы мне этого хотеть?

162
00:14:55,286 --> 00:14:59,189
Я хочу твоей смерти.

163
00:14:59,257 --> 00:15:01,892
Так сильно, что тоже 
готова умереть?

164
00:15:01,959 --> 00:15:04,261
Я не ясно 
дала это понять?

165
00:15:08,666 --> 00:15:10,600
Ты лжешь.

166
00:15:13,338 --> 00:15:18,275
Сейчас доверься мне, Рэйчел.
Я кое-что знаю об этом.

167
00:15:21,179 --> 00:15:24,881
Знаешь, время от времени
какой-нибудь бедолага...

168
00:15:24,949 --> 00:15:28,885
Прыгает с моста,
пытаясь покончить с собой,

169
00:15:28,953 --> 00:15:32,589
но выживают.

170
00:15:32,657 --> 00:15:36,593
И когда ты говоришь
с ними после...

171
00:15:36,661 --> 00:15:39,096
Все как один говорят одно и тоже...

172
00:15:39,163 --> 00:15:44,468
Момент, когда они прыгали,
они сожалели об этом.

173
00:15:44,535 --> 00:15:46,870
А значит, и те. кому
удавалось тоже.

174
00:15:46,938 --> 00:15:52,242
В момент, когда они раскрывали 
руки, отбрасывали стул,

175
00:15:52,310 --> 00:15:57,881
последняя их мысль была:

176
00:15:57,949 --> 00:16:00,250
"Я совершил ошибку".

177
00:16:04,322 --> 00:16:08,658
И ты говоришь мне, что там,
в палате с гранатой,

178
00:16:08,726 --> 00:16:12,329
ты не думала тоже самое?

179
00:16:14,332 --> 00:16:20,103
Так может выберемся
 отсюда живыми?

180
00:16:20,171 --> 00:16:22,105
А потом снова попытаешься
убить меня?

181
00:16:41,759 --> 00:16:44,694
Ты знаешь, как это открыть?

182
00:16:50,695 --> 00:16:52,369
ЗА НЕДЕЛЮ ДО ОТКЛЮЧЕНИЯ

183
00:16:52,370 --> 00:16:54,050
Не волнуйся, мы никогда
их не используем.

184
00:16:54,071 --> 00:16:55,605
Так зачем тогда 
Грейс создавала их?

185
00:16:55,673 --> 00:16:57,107
Предосторожность.

186
00:16:57,175 --> 00:16:59,676
Сдерживающие
протоколы надежны.

187
00:16:59,744 --> 00:17:02,045
Но шанс на ошибку есть.

188
00:17:02,113 --> 00:17:04,781
Я закончу их.

189
00:17:07,685 --> 00:17:09,352
Бэн.

190
00:17:09,420 --> 00:17:11,688
- Бэн, посмотри на меня, ну же.
- Что ты хочешь мне  сказать?

191
00:17:11,756 --> 00:17:12,956
Мы должны остановить запуск.

192
00:17:13,024 --> 00:17:14,624
Нужно сказать 
Рэндаллу остановиться.

193
00:17:14,692 --> 00:17:16,126
И как ты предлагаешь
сделать это?

194
00:17:16,194 --> 00:17:18,061
Позвоним президенту?
Мы прикуем себя цепью

195
00:17:18,129 --> 00:17:19,896
к парадной двери Пентагона?

196
00:17:19,964 --> 00:17:21,731
Не говори со мной так.
Так снисходительно.

197
00:17:21,799 --> 00:17:23,733
Невероятно!
Ты живешь в волшебном мире.

198
00:17:25,636 --> 00:17:27,756
Я не хочу сражаться. Чувствую, как 
будто все, что мы делаем - сражаемся.

199
00:17:27,805 --> 00:17:29,906
У меня нет сейчас
времени на этот разговор.

200
00:17:29,974 --> 00:17:31,908
Давай вернемся
 к нему через неделю?

201
00:17:40,384 --> 00:17:46,189
Ага.
Хорошо.

202
00:17:46,257 --> 00:17:49,326
Тогда я думаю, нас стоит провести 
некоторые время порознь.

203
00:18:10,314 --> 00:18:13,750
Мои родители были 
причиной всего этого?

204
00:18:13,818 --> 00:18:17,254
Я совсем их не знала.

205
00:18:29,367 --> 00:18:32,302
Франклин. Райли.

206
00:18:32,370 --> 00:18:34,638
- Поздравляю.
- Простите.

207
00:18:34,705 --> 00:18:37,908
С вашем повышением.
майор.

208
00:18:37,975 --> 00:18:39,609
И вас.

209
00:18:39,677 --> 00:18:42,779
Ты должно быть самый
молодой капитан в Республике.

210
00:18:42,847 --> 00:18:44,481
Снимаю перед вами шляпу.

211
00:18:44,549 --> 00:18:48,418
Наши люди видели, как Майлс Мэтисон
вошел в дверь с твоей помощью.

212
00:18:50,655 --> 00:18:52,455
Как нам войти туда, Том?

213
00:18:57,628 --> 00:19:02,666
Где капитан Бейкер? Разве 
не он должен тут руководить?

214
00:19:02,733 --> 00:19:06,069
Если только...
Монро не снес ему лицо...

215
00:19:06,137 --> 00:19:10,307
Или это просто слухи?
- Отвечай на вопрос.

216
00:19:10,374 --> 00:19:13,109
Как нам попасть внутрь?

217
00:19:16,380 --> 00:19:18,815
Монро в последнее время
часто так делает.

218
00:19:18,883 --> 00:19:22,953
Убивает лучших и способных.

219
00:19:23,020 --> 00:19:27,324
Да я сам стал жертвой
такого же психозного поведения.

220
00:19:27,391 --> 00:19:31,361
Точно.
Ты прям жертва.

221
00:19:31,429 --> 00:19:34,097
Скольких моих людей
ты только что убил?

222
00:19:34,165 --> 00:19:38,168
Они были и моими людьми.

223
00:19:38,235 --> 00:19:40,470
Простите, сэр.

224
00:19:40,538 --> 00:19:42,505
Вас спрашивают в больнице.

225
00:19:50,448 --> 00:19:52,782
Наслаждайтесь повышениями, мальчики.

226
00:19:52,850 --> 00:19:56,653
Потому, что это всего лишь вопрос
времени, когда Монро ополчиться на вас.

227
00:19:56,721 --> 00:20:00,156
Также. как он ополчиться
на оставшихся из нас.

228
00:20:07,465 --> 00:20:11,534
- Что? 
- К чему ты клонишь?

229
00:20:23,547 --> 00:20:27,083
Боже мой.

230
00:20:41,666 --> 00:20:43,600
Рэйчел?

231
00:20:46,937 --> 00:20:49,072
Это... это моя мама?

232
00:20:55,179 --> 00:20:57,580
Это не она.

233
00:21:00,151 --> 00:21:04,254
Кто, черт возьми, сделал это?
И чем?

234
00:21:09,326 --> 00:21:11,261
Ребята, ребята!

235
00:21:14,165 --> 00:21:16,099
Кто-то приближается.

236
00:21:41,898 --> 00:21:44,767
Боже, посмотри на 
этих обезьян.

237
00:21:54,636 --> 00:21:55,936
Сюда.

238
00:21:56,004 --> 00:21:58,538
Давай, двигайтесь.

239
00:22:05,268 --> 00:22:08,370
Аарон, идём.

240
00:22:20,583 --> 00:22:22,251
Что это за место?

241
00:22:22,931 --> 00:22:26,968
Бункер. 
Его использовал Ченни.

242
00:22:27,036 --> 00:22:31,139
Это было его секретное укрытие. 
- Ты серьёзно?

243
00:22:33,942 --> 00:22:35,543
Знаешь, что я думаю?

244
00:22:35,611 --> 00:22:38,780
Я думаю, что ты знаешь,
как открыть дверь.

245
00:22:41,750 --> 00:22:48,289
Да, ты прав. Я знаю.
Ты прав на счет всего.

246
00:22:48,357 --> 00:22:50,458
Я не хочу умирать.

247
00:22:50,526 --> 00:22:52,960
Я хочу снова увидеть
свою дочь.

248
00:22:55,297 --> 00:22:59,200
- Так почему ты мне не помогаешь?
- Потому, что ты убил Дэнни.

249
00:22:59,268 --> 00:23:04,839
Ты... ты убил моего сына.

250
00:23:04,907 --> 00:23:06,974
Рэйчел, меня там
даже не было.

251
00:23:07,042 --> 00:23:12,513
Не смей мне 
это говорить!

252
00:23:16,285 --> 00:23:19,887
Ты всегда 
оправдываешься, но...

253
00:23:19,955 --> 00:23:23,858
Ты...

254
00:23:23,926 --> 00:23:27,562
Не про это.
Не так.

255
00:23:44,813 --> 00:23:47,949
Я ничего из этого
не планировал.

256
00:23:48,016 --> 00:23:52,053
Не знаю, как это
вышло из под контроля.

257
00:23:57,926 --> 00:24:04,899
- У меня есть сын.
- Что?

258
00:24:04,967 --> 00:24:09,804
Я не знаю где он.
Я его искал.

259
00:24:09,872 --> 00:24:11,939
Но ты удивилась...

260
00:24:12,007 --> 00:24:16,711
Если он видел меня...

261
00:24:16,779 --> 00:24:19,881
Если знает о том,
что я делал...

262
00:24:22,785 --> 00:24:27,155
Что он обо мне подумает?

263
00:24:27,222 --> 00:24:30,491
Ты права, Рэйчел.

264
00:24:30,559 --> 00:24:35,096
Прости.
Никаких больше оправданий.

265
00:24:38,634 --> 00:24:42,403
Я точно знаю, сколько на моих
руках крови.

266
00:24:55,404 --> 00:24:59,382
СПУСТЯ 4 МЕСЯЦА
ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ

267
00:25:16,383 --> 00:25:22,382
Это Бен Мэтисон,
здесь кто-нибудь есть?

268
00:25:28,383 --> 00:25:30,318
Рэйчел.

269
00:25:39,528 --> 00:25:40,695
Что не так?

270
00:25:40,762 --> 00:25:44,465
Я спустилась 
в город за запасами.

271
00:25:44,533 --> 00:25:48,569
Бэн... запах.

272
00:25:48,637 --> 00:25:51,205
Они больше даже
не сжигают трупы.

273
00:25:51,273 --> 00:25:54,709
Они оставляют их
прямо на улицах.

274
00:25:54,776 --> 00:26:00,715
Маленький мальчик, один,
кожа и кости...

275
00:26:00,782 --> 00:26:03,017
Он убежал до того,
как я смогла поймать его.

276
00:26:03,085 --> 00:26:05,720
Он не старше Чарли.

277
00:26:07,990 --> 00:26:10,658
- Мы...мы сделали это.
- Эй.

278
00:26:10,726 --> 00:26:12,526
Всё это.

279
00:26:12,594 --> 00:26:15,997
Кровь маленького мальчика,
миллионов как он,

280
00:26:16,064 --> 00:26:17,732
она... она на
наших руках.

281
00:26:17,799 --> 00:26:23,437
И... Бен.

282
00:26:23,505 --> 00:26:25,172
Как мы должны
с эти жить?

283
00:26:25,240 --> 00:26:26,674
Рэйчел.

284
00:26:26,742 --> 00:26:29,710
Потому, что я не знаю.
Я не знаю...

285
00:26:34,249 --> 00:26:38,853
Я не знаю, смогу ли
я с этим жить.

286
00:26:41,123 --> 00:26:45,092
Рэйчел, ты не можешь
так говорить.

287
00:26:45,160 --> 00:26:48,429
То, что мы сделали,
это не важно.

288
00:26:48,497 --> 00:26:50,431
- Как ты можешь так говорить?
- Это не важно.

289
00:26:50,499 --> 00:26:52,533
Единственное что важно

290
00:26:52,601 --> 00:26:56,203
это Чарли и Дэнни.

291
00:26:56,271 --> 00:27:00,708
Мы должны держаться.
Оставаться живыми, ради них.

292
00:27:00,776 --> 00:27:05,880
Мы нужны им..
Или они умрут.

293
00:27:05,948 --> 00:27:10,751
Ты понимаешь это?

294
00:27:10,819 --> 00:27:13,754
Ты и дети,
вы всё, что у меня есть.

295
00:27:22,755 --> 00:27:25,973
Бен? Это Грейс.

296
00:27:31,974 --> 00:27:33,941
Думаешь, оторвались?

297
00:27:34,009 --> 00:27:36,510
Если и так, то 
это ненадолго.

298
00:27:36,578 --> 00:27:38,012
Никогда не видел
такого оружия.

299
00:27:38,080 --> 00:27:39,780
Это катушечное оружие.

300
00:27:39,848 --> 00:27:42,116
Вместо пороха используют
электромагниты.

301
00:27:42,184 --> 00:27:45,519
Это прямо как из Зоны 51.

302
00:27:45,587 --> 00:27:47,355
Я видел это в 
"Разрушителях Легенд".

303
00:27:47,422 --> 00:27:50,791
Ну если они таким оснащены, 
нам тоже понадобится.

304
00:27:50,859 --> 00:27:53,694
Майлс, впереди 
оружейная.

305
00:28:05,741 --> 00:28:07,675
Сюда.

306
00:28:23,892 --> 00:28:25,726
- Ждите здесь. 
- Нет.

307
00:28:25,794 --> 00:28:29,397
Нам надо в оружейную,
нам нужны такие пушки.

308
00:29:38,901 --> 00:29:43,969
- Охранник сказал, ты готов поговорить. 
- Я готов поговорить.

309
00:29:44,221 --> 00:29:47,790
У меня нет 
на это времени.

310
00:29:48,417 --> 00:29:52,420
Парнишка! Я это по тебе вижу.

311
00:29:52,488 --> 00:29:56,557
Ты в ужасе от Монро
и у тебя есть на то причины.

312
00:29:56,625 --> 00:30:00,595
- Я законопослушный гражданин Республики. 
- Как и я.

313
00:30:00,662 --> 00:30:02,997
Единственная проблема 
Республики Монро -

314
00:30:03,065 --> 00:30:04,999
сам Монро.

315
00:30:08,337 --> 00:30:13,775
Слушай, я всем ему обязан.

316
00:30:13,842 --> 00:30:18,112
Он нашёл меня и мою семью,
мы голодали в лесах.

317
00:30:18,180 --> 00:30:22,383
Он сделал меня тем, 
кто я есть сегодня.

318
00:30:22,451 --> 00:30:26,120
Но он не тот, что раньше. 
Он параноик с заскоками.

319
00:30:26,188 --> 00:30:29,624
Он не может руководить.

320
00:30:29,691 --> 00:30:32,727
А кто может? 
Ты?

321
00:30:34,129 --> 00:30:37,899
Ты же знаешь, 
что он может.

322
00:30:37,966 --> 00:30:41,803
Мой отец может 
быть разным, Райли.

323
00:30:41,870 --> 00:30:44,472
Поверь.

324
00:30:44,540 --> 00:30:48,109
Но он всегда заботился
о своих людях.

325
00:30:48,177 --> 00:30:52,647
И за это его
всегда любили.

326
00:30:52,714 --> 00:30:57,819
- Вы говорите про бунт. 
- Мы можем сделать это, Райли.

327
00:30:57,886 --> 00:31:00,221
Сколько осталось 
верных нашим?

328
00:31:00,289 --> 00:31:03,558
Он всех убил.

329
00:31:03,625 --> 00:31:06,794
Мы можем изменить
мир к лучшему, сынок.

330
00:31:06,862 --> 00:31:09,297
Сделать так, чтобы 
ты перестал бояться.

331
00:31:09,364 --> 00:31:13,601
Всё может начаться
здесь и сейчас.

332
00:31:15,904 --> 00:31:17,839
Возможно.

333
00:31:21,210 --> 00:31:23,611
Или вы просто пытаетесь
спасти собственный зад.

334
00:32:06,455 --> 00:32:09,524
Мило.

335
00:32:25,774 --> 00:32:28,476
Чарли.

336
00:32:32,481 --> 00:32:37,051
- Что ты тут делаешь? 
- Открой оружие, Рэйчел.

337
00:32:37,119 --> 00:32:38,753
Не смотря на то, что я
сделал с тобой,

338
00:32:38,820 --> 00:32:40,321
ты должна верить мне...
Я не хочу, чтобы

339
00:32:40,389 --> 00:32:41,989
ещё одному твоему
ребёнку причинили боль.

340
00:32:42,057 --> 00:32:45,560
Я помогу тебе.

341
00:32:45,627 --> 00:32:47,995
- Ты лжёшь. 
- Ты так хочешь моей смерти,

342
00:32:48,063 --> 00:32:50,398
что позволишь 
Чарли умереть?

343
00:32:53,802 --> 00:32:57,838
- Как насчёт Майлса? 
- Никаких обещаний.

344
00:32:57,906 --> 00:33:00,741
Но я спасу Чарли, клянусь.

345
00:33:04,613 --> 00:33:06,547
Открывай.

346
00:33:41,316 --> 00:33:44,785
Чарли!

347
00:33:58,467 --> 00:34:01,402
Привет, Шарлотта.

348
00:34:03,805 --> 00:34:05,806
"Спасибо" было бы достаточно.

349
00:34:12,147 --> 00:34:14,849
Мам?

350
00:34:20,255 --> 00:34:21,656
Нет!

351
00:34:21,723 --> 00:34:23,190
Куда ушёл Монро?

352
00:34:23,258 --> 00:34:24,492
Чарли, ты что
 тут делаешь?

353
00:34:24,559 --> 00:34:25,760
Я же говорила
не приходить.

354
00:34:25,827 --> 00:34:27,128
Что я тут делаю?

355
00:34:27,195 --> 00:34:28,362
Что ты делаешь с ним?

356
00:34:28,430 --> 00:34:32,199
Пошли! 
Чёрт, давайте же!

357
00:34:40,275 --> 00:34:42,209
Ни с места.

358
00:34:57,859 --> 00:34:59,794
Майлс.

359
00:35:07,402 --> 00:35:11,572
Готов уладить это?

360
00:35:11,640 --> 00:35:14,208
Раз и навсегда.

361
00:35:33,225 --> 00:35:34,825
Кто вы?

362
00:35:34,891 --> 00:35:36,826
Что вы сделали
с нашими друзьями?

363
00:36:19,603 --> 00:36:21,670
Верните мне это.

364
00:36:21,738 --> 00:36:24,273
Если собираетесь нас убить, 
сделайте это уже.

365
00:36:24,341 --> 00:36:26,275
Они не хотят убивать 
тебя, Рэйчел.

366
00:36:32,115 --> 00:36:34,583
Разве что им придётся.

367
00:36:42,025 --> 00:36:43,959
Грейс?

368
00:36:51,701 --> 00:36:55,805
Грейс? Грейс Бомон?

369
00:37:08,785 --> 00:37:10,953
Меня зовут Аарон Питман
и я искал вас

370
00:37:11,021 --> 00:37:12,988
очень давно.

371
00:37:13,056 --> 00:37:15,925
Я знаю кто ты, Аарон.

372
00:37:15,992 --> 00:37:17,893
Ты здесь большая знаменитость.

373
00:37:17,961 --> 00:37:19,962
Простите?

374
00:37:20,030 --> 00:37:22,932
Привет, Рэйчел.

375
00:37:24,668 --> 00:37:28,170
Боже.

376
00:37:28,238 --> 00:37:30,906
Дэн.

377
00:37:30,974 --> 00:37:34,510
- Они спасли меня. 
- Кто они?

378
00:37:34,578 --> 00:37:40,281
Мы оставили их работать в Башне
в ночь отключки.

379
00:37:42,352 --> 00:37:44,086
Я думала, ты умер.

380
00:37:44,154 --> 00:37:45,321
Ты же упал за край Земли.

381
00:37:45,388 --> 00:37:48,591
Не за край. 
Под него.

382
00:37:48,658 --> 00:37:51,493
Мы здесь охраняли Башню,

383
00:37:51,561 --> 00:37:54,430
и наши дети,
и дети детей

384
00:37:54,497 --> 00:37:56,999
будут охранять её, 
когда мы уйдём.

385
00:38:03,273 --> 00:38:04,940
Это доктора Уоррена, да?

386
00:38:05,008 --> 00:38:08,177
Да.

387
00:38:08,245 --> 00:38:09,812
Дэн, я не понимаю.

388
00:38:09,880 --> 00:38:14,383
Мы не можем никого
допустить на уровень 12.

389
00:38:14,451 --> 00:38:17,820
Там слишком много силы. 
Слишком опасно.

390
00:38:17,888 --> 00:38:23,225
Мы отключили лифты
и заперлись здесь.

391
00:38:23,293 --> 00:38:26,962
Сколько вы здесь
находитесь?

392
00:38:27,030 --> 00:38:30,466
Я не помню, когда последний
раз видел солнце.

393
00:38:30,533 --> 00:38:32,735
Или дождь.

394
00:38:32,802 --> 00:38:34,904
Но мы сохранили уровень 12.

395
00:38:39,876 --> 00:38:42,177
Вы открыли дверь.

396
00:38:44,814 --> 00:38:49,351
Вы завели нас в эту мясорубку. 
- Но мы оставили вас в живых.

397
00:38:49,419 --> 00:38:52,187
Прошу, не заставляйте
меня жалеть об этом.

398
00:39:05,468 --> 00:39:08,070
Доброго вечера, капитан.

399
00:39:10,240 --> 00:39:14,109
То, что ты говоришь...

400
00:39:14,177 --> 00:39:16,111
Нас могут убить за это.

401
00:39:21,418 --> 00:39:24,586
Убить Монро не
будет легко.

402
00:39:24,654 --> 00:39:26,388
Я такого и не говорил.

403
00:39:26,456 --> 00:39:28,524
Но это правильно.

404
00:39:34,698 --> 00:39:37,866
Это ведь не игра?

405
00:39:37,934 --> 00:39:40,736
Ты серьезно о
том, что сказал?

406
00:39:40,804 --> 00:39:43,305
О каждом слове.

407
00:39:49,879 --> 00:39:53,048
12 из нас уже готовы
пойти за тобой.

408
00:39:53,116 --> 00:39:55,985
Франклин все еще проблема...

409
00:39:56,052 --> 00:39:58,787
Но если избавиться от него,

410
00:39:58,855 --> 00:40:01,757
остальные подчинятся.

411
00:40:07,897 --> 00:40:10,966
Я горжусь тобой, капитан.

412
00:40:11,034 --> 00:40:12,968
Ты - настоящей патриот.

413
00:40:18,641 --> 00:40:21,110
Что ж...

414
00:40:25,248 --> 00:40:27,182
Ты готов?

415
00:40:32,222 --> 00:40:34,823
Нет! Мы должны 
включить свет!

416
00:40:34,891 --> 00:40:37,159
Дать всем оружие, 
и позволить

417
00:40:37,227 --> 00:40:38,594
им убить друг друга,
таков твой план?

418
00:40:38,661 --> 00:40:39,862
По крайней мере люди
смогут защититься!

419
00:40:39,929 --> 00:40:41,530
Это будет честный бой.

420
00:40:41,598 --> 00:40:43,665
Тебе недостаточно
крови на твоих руках?

421
00:40:43,733 --> 00:40:45,367
Все гораздо сложней.

422
00:40:45,435 --> 00:40:50,939
Это медицина, и чистая вода,
и благоразумие!

423
00:40:51,007 --> 00:40:56,645
Мне не придётся бояться, что кто-то
придёт за мной или моей женой.

424
00:41:00,450 --> 00:41:05,854
Мы можем помочь людям.
Мы все улучшим.

425
00:41:10,460 --> 00:41:13,195
Нет. Нет!

426
00:41:21,905 --> 00:41:24,406
Я не понимаю.

427
00:41:24,474 --> 00:41:28,077
- Зачем ты делаешь это?
- Скажи ему, Рэйчел.

428
00:41:29,779 --> 00:41:32,214
Скажи ему, что случиться,
когда ты щелкнишь выключатель.

429
00:41:35,385 --> 00:41:39,922
- Электричество вернется.
- Или?

430
00:41:39,989 --> 00:41:43,225
Грэйс, шанс один
на миллион.

431
00:41:43,293 --> 00:41:46,795
Или... или что?

432
00:41:49,766 --> 00:41:55,671
Если она включит электричество,
может спасет мир...

433
00:41:55,738 --> 00:41:58,773
А может...подожжет его.

434
00:42:04,147 --> 00:42:06,248
Рэйчел?

435
00:42:08,169 --> 00:42:15,342
Перевод luybava_shmel и Grenada

436
00:42:15,352 --> 00:42:17,842
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/32996/151082

437
00:42:17,852 --> 00:42:18,842
Переводчики: luybava_shmel, Grenada, GooFFi

