﻿1
00:00:00,410 --> 00:00:03,010
I don't know whether you know
that there's been a shooting.

2
00:00:03,958 --> 00:00:07,027
It was the detective we saw near
the Falls Road on Sunday night.

3
00:00:07,327 --> 00:00:09,325
James Olson was a married man, Stella.

4
00:00:09,773 --> 00:00:12,802
You were a married man when
you spent a night in my bed.

5
00:00:12,996 --> 00:00:16,096
I'd like you to meet
the girls of Monroe Air.

6
00:00:17,970 --> 00:00:20,050
It was an accident.

7
00:00:20,090 --> 00:00:22,970
All I want is for somebody to hold me.

8
00:00:23,010 --> 00:00:24,970
Tell me I'm going to be all right.

9
00:00:25,010 --> 00:00:26,050
Liz needs help, Jimmy.

10
00:00:26,090 --> 00:00:28,490
You stay away from my
wife. Or I'll kill you.

11
00:00:28,529 --> 00:00:30,049
And your wife. And your kids.

12
00:00:31,530 --> 00:00:33,770
He clearly has a victim type.

13
00:00:33,810 --> 00:00:37,010
They are not victims of chance,
they are victims of choice.

14
00:00:37,050 --> 00:00:40,050
It's possible that he's out there
stalking his next victim now.

15
00:00:49,650 --> 00:00:52,930
'It is with great sorrow and regret
that I can confirm the identity

16
00:00:52,970 --> 00:00:55,850
of the officer killed in the line of duty

17
00:00:55,890 --> 00:00:58,890
on Monday in North Belfast.'

18
00:00:58,930 --> 00:01:01,170
'Detective Sergeant James Olson

19
00:01:01,210 --> 00:01:04,010
was a dedicated and hard-working policeman,

20
00:01:04,050 --> 00:01:07,090
liked and respected by his colleagues.'

21
00:01:07,130 --> 00:01:08,450
'Just 31 years old,

22
00:01:08,490 --> 00:01:12,490
he leaves behind a wife
and two small children.'

23
00:01:12,530 --> 00:01:16,050
'On behalf of all the law-abiding
citizens of Northern Ireland,

24
00:01:16,090 --> 00:01:18,250
I wish to offer my deep condolences

25
00:01:18,290 --> 00:01:21,770
to his family, his friends
and his colleagues.'

26
00:02:01,970 --> 00:02:03,010
Dani?

27
00:02:03,050 --> 00:02:04,370
'Yes, ma'am?'

28
00:02:04,410 --> 00:02:06,610
I've got the lab report back
on the varnish that was used

29
00:02:06,650 --> 00:02:08,730
on Sarah Kay's finger and toenails.

30
00:02:08,770 --> 00:02:10,650
It's called Jezebel Red. It's by Connell.

31
00:02:10,690 --> 00:02:12,690
Part of their Painted Lady range.

32
00:02:12,730 --> 00:02:14,130
Sold everywhere, unfortunately.

33
00:02:15,570 --> 00:02:16,770
'Right.'

34
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
Can you get me some?

35
00:02:20,010 --> 00:02:22,010
The shops aren't open yet.

36
00:02:22,050 --> 00:02:23,650
You'll think of something.

37
00:02:36,690 --> 00:02:37,890
Daddy!

38
00:02:37,930 --> 00:02:38,930
Hey.

39
00:02:41,970 --> 00:02:44,170
Yeugh, you're sweaty!

40
00:02:44,210 --> 00:02:46,170
I thought you were at work.

41
00:02:46,210 --> 00:02:47,850
I got back early, went for a run.

42
00:02:47,890 --> 00:02:49,690
Instead of being here
to help me with the kids.

43
00:02:51,330 --> 00:02:53,730
Must be nice to have
all that energy to burn.

44
00:02:55,410 --> 00:02:56,810
Get your things. It's time to go.

45
00:02:58,850 --> 00:02:59,890
Liam.

46
00:02:59,930 --> 00:03:00,890
Here.

47
00:03:07,970 --> 00:03:09,090
Right, I'm leaving now.

48
00:03:09,130 --> 00:03:11,250
If anyone's coming with
me, they'd better hurry up.

49
00:03:16,450 --> 00:03:18,290
- Bye, Pops.
- Bye.

50
00:04:28,250 --> 00:04:30,810
I took a call on Olson's phone
the morning after the shooting

51
00:04:30,850 --> 00:04:32,410
from an unregistered mobile number.

52
00:04:32,450 --> 00:04:34,530
The number subsequently went dead.

53
00:04:34,570 --> 00:04:36,866
The call came from
somewhere inside this hotel.

54
00:04:36,867 --> 00:04:38,342
We checked the register.

55
00:04:38,650 --> 00:04:42,010
A suite was booked in the
name of Belfast Events Limited.

56
00:04:42,050 --> 00:04:45,050
Company director, Aaron Monroe.

57
00:04:48,090 --> 00:04:49,410
This is the next morning.

58
00:04:50,770 --> 00:04:53,530
Breedlove with one of the girls.

59
00:04:53,570 --> 00:04:56,010
The suite has been cleaned
at least twice since then.

60
00:04:56,050 --> 00:04:59,610
But we still found traces
of Class A drugs and blood.

61
00:04:59,650 --> 00:05:04,930
These two were picked up an hour or
so later by Morgan Monroe's driver.

62
00:05:06,250 --> 00:05:09,090
Both Rossmeisl and Lang

63
00:05:09,130 --> 00:05:12,010
have made substantial contributions
to the Alice Monroe Fund.

64
00:05:21,290 --> 00:05:24,530
How do Breedlove and Olson fit into this?

65
00:05:24,570 --> 00:05:25,890
Back in the day,

66
00:05:25,930 --> 00:05:28,650
Breedlove was Morgan Monroe's
close protection officer.

67
00:05:28,690 --> 00:05:31,170
He might have been there
moonlighting, providing security.

68
00:05:33,690 --> 00:05:36,010
He might have been there to
supply them with the drugs,

69
00:05:36,050 --> 00:05:37,050
and/or the girls.

70
00:05:38,490 --> 00:05:40,090
Olson, I'm not sure.

71
00:05:41,530 --> 00:05:45,170
It's starting to look like my
praise for a dear departed colleague

72
00:05:45,210 --> 00:05:46,970
was fabulously premature.

73
00:05:48,050 --> 00:05:50,850
We have a facility on Breedlove's phone.

74
00:05:50,890 --> 00:05:52,530
He put in a call to
Aaron Monroe this morning.

75
00:05:53,770 --> 00:05:55,170
He seems to have some concerns

76
00:05:55,210 --> 00:05:57,130
that he might meet the same fate as Olson.

77
00:05:59,810 --> 00:06:01,610
Looking at this girl's face,

78
00:06:01,650 --> 00:06:04,850
if she's badly injured, that's
a loss of earnings right there.

79
00:06:04,890 --> 00:06:08,010
These girls make ten grand a week easily.

80
00:06:08,050 --> 00:06:11,850
Breedlove seemed to be suggesting
that this has happened before.

81
00:06:11,890 --> 00:06:15,010
Talked about making a payment of
30 grand to someone called "Mirko".

82
00:06:16,530 --> 00:06:20,170
The girls flew into Dublin from
Heathrow. Then came north by road.

83
00:06:20,210 --> 00:06:21,690
I'm making inquiries with the Met.

84
00:06:26,770 --> 00:06:28,930
- Bring him in.
- Breedlove?

85
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
Bring him in.

86
00:06:38,610 --> 00:06:40,810
Paul.

87
00:06:40,850 --> 00:06:41,770
Paul?

88
00:06:44,090 --> 00:06:45,210
Paul!

89
00:06:51,530 --> 00:06:53,330
Did you not hear me calling you?

90
00:06:53,370 --> 00:06:54,450
When, Charles?

91
00:06:54,490 --> 00:06:56,770
You just passed me in the corridor.

92
00:06:56,810 --> 00:06:58,090
Did I? I didn't see you.

93
00:07:05,130 --> 00:07:06,210
I have an appointment.

94
00:07:06,250 --> 00:07:08,450
And I've just had James
Tyler in here this morning.

95
00:07:09,610 --> 00:07:12,290
To say he was angry would be
a considerable understatement.

96
00:07:14,130 --> 00:07:16,570
He says you made an unscheduled
house call on his wife.

97
00:07:16,610 --> 00:07:17,570
When she was home alone.

98
00:07:19,650 --> 00:07:21,610
It wasn't unscheduled. She called.

99
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
Very upset.

100
00:07:22,690 --> 00:07:25,250
Why didn't you have an appointment here?

101
00:07:25,290 --> 00:07:27,930
You know he beats her?
She was black and blue.

102
00:07:27,970 --> 00:07:31,850
Then you report it to the
police. There are protocols,

103
00:07:31,890 --> 00:07:34,250
that you seem to think you
can ignore with impunity.

104
00:07:34,290 --> 00:07:36,850
Anyway, she has an appointment.
She's coming in today.

105
00:07:38,010 --> 00:07:39,770
It's not in the diary.

106
00:07:39,810 --> 00:07:41,370
I need to make a phone call to confirm.

107
00:07:43,850 --> 00:07:46,450
Did you talk to any of the local
residents when you were there?

108
00:07:46,490 --> 00:07:48,610
Discuss Mr Tyler's
personal business with them?

109
00:07:50,730 --> 00:07:52,210
Does that seem likely?

110
00:07:52,250 --> 00:07:53,930
I don't know.

111
00:07:53,970 --> 00:07:54,970
You tell me.

112
00:07:56,290 --> 00:07:58,210
I asked for some directions.

113
00:07:58,250 --> 00:07:59,410
Maybe they saw my name tag.

114
00:07:59,450 --> 00:08:01,890
You can bet your life they
did. This is Shankill, Paul.

115
00:08:01,930 --> 00:08:04,850
Not some place you can come and go
willy-nilly without being noticed.

116
00:08:06,250 --> 00:08:08,050
- "Willy-nilly"? -
You know what I mean.

117
00:08:16,130 --> 00:08:17,970
I'd like to talk to Mrs
Tyler when she comes in.

118
00:08:33,610 --> 00:08:35,650
'Detective Inspector Breedlove?'

119
00:08:35,690 --> 00:08:36,810
Speaking.

120
00:08:36,850 --> 00:08:38,250
'It's DCI Eastwood.'

121
00:08:38,290 --> 00:08:40,050
'I'd like to have a talk with you, Rob.'

122
00:08:41,290 --> 00:08:42,290
When?

123
00:08:42,330 --> 00:08:43,890
'Right away, if possible.'

124
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
What about?

125
00:08:48,210 --> 00:08:50,610
'I think you might be able
to help me clarify some issues

126
00:08:50,650 --> 00:08:53,170
surrounding the murder of James Olson.'

127
00:08:53,210 --> 00:08:54,890
'I'd appreciate your help.'

128
00:08:59,370 --> 00:09:00,570
I'll come in.

129
00:09:11,850 --> 00:09:12,810
I have to go.

130
00:09:16,730 --> 00:09:17,610
Don't be long.

131
00:10:15,570 --> 00:10:16,530
They're Mosuo women.

132
00:10:17,890 --> 00:10:21,810
They're a small ethnic group living
in China on the border with Tibet.

133
00:10:21,850 --> 00:10:26,690
They're a matriarchal
society. Well, matrilineal.

134
00:10:26,730 --> 00:10:29,730
They don't practise traditional
marriage, no husbands and wives.

135
00:10:31,210 --> 00:10:33,610
They practise what's
called walking marriage.

136
00:10:35,290 --> 00:10:37,210
The partners live in different households.

137
00:10:38,610 --> 00:10:39,690
I'm simplifying.

138
00:10:42,250 --> 00:10:44,850
One of Sarah Kay's work colleagues
said she talked about them

139
00:10:44,890 --> 00:10:47,810
at the bar on the night that
she called you to the house.

140
00:10:48,890 --> 00:10:50,930
Drinking wine with her
friends suggests to me

141
00:10:50,970 --> 00:10:52,770
that she didn't know that she was pregnant.

142
00:10:54,370 --> 00:10:56,130
And she didn't tell any of her family

143
00:10:56,170 --> 00:11:00,210
and no-one's come forward to
say that they're the father.

144
00:11:00,250 --> 00:11:02,290
So I thought maybe it
was just a sweet night.

145
00:11:03,690 --> 00:11:04,730
What's that?

146
00:11:06,410 --> 00:11:08,930
It's what the Mosuo
women call secret visits

147
00:11:08,970 --> 00:11:12,290
when a woman asks a man to spend the
night and then leave in the morning.

148
00:11:14,450 --> 00:11:16,570
How do you know so much about it?

149
00:11:16,610 --> 00:11:17,850
It's not a secret.

150
00:11:21,970 --> 00:11:24,170
My first degree was in Anthropology.

151
00:11:24,210 --> 00:11:25,610
Your first degree?

152
00:11:25,650 --> 00:11:27,210
Umm. I have hundreds.

153
00:11:30,090 --> 00:11:31,890
I need you to come in.

154
00:11:31,930 --> 00:11:33,210
'I can't.'

155
00:11:34,450 --> 00:11:36,570
Liz, I shouldn't have called
on you at home like that.

156
00:11:37,770 --> 00:11:38,810
It's against the rules.

157
00:11:41,050 --> 00:11:42,130
My job is on the line.

158
00:11:43,850 --> 00:11:44,890
Jimmy needn't know.

159
00:11:46,770 --> 00:11:49,010
I just want you to come in. This afternoon.

160
00:11:50,530 --> 00:11:51,370
'I can't.'

161
00:11:52,650 --> 00:11:53,450
Why?

162
00:11:55,890 --> 00:11:57,890
'I don't want to see anyone at the moment.'

163
00:12:01,090 --> 00:12:04,530
Put on a headscarf and some dark glasses.

164
00:12:04,570 --> 00:12:06,450
You'll look like Sophia Loren.

165
00:12:06,490 --> 00:12:07,450
'Who's she?'

166
00:12:11,490 --> 00:12:12,970
You asked me to hold you, Liz.

167
00:12:14,810 --> 00:12:15,930
And I held you.

168
00:12:18,050 --> 00:12:19,970
Now I'm asking you to do this for me.

169
00:13:12,290 --> 00:13:13,650
Rob.

170
00:13:13,690 --> 00:13:14,650
Come on through.

171
00:13:21,930 --> 00:13:22,770
Do you want kids?

172
00:13:24,650 --> 00:13:26,650
Maybe, one day.

173
00:13:29,130 --> 00:13:30,330
Do you have a man?

174
00:13:30,370 --> 00:13:31,330
A man?

175
00:13:32,690 --> 00:13:33,610
No.

176
00:13:40,690 --> 00:13:41,530
I'm gay.

177
00:13:45,770 --> 00:13:47,570
The neighbours report hearing a hairdryer

178
00:13:47,610 --> 00:13:49,490
in the early hours of the morning.

179
00:13:50,690 --> 00:13:52,450
Perhaps he was drying her body?

180
00:13:56,770 --> 00:13:58,530
Perhaps he was drying the nails.

181
00:14:13,970 --> 00:14:15,890
Where were you when I called you?

182
00:14:15,930 --> 00:14:17,250
At the Olsons'.

183
00:14:17,290 --> 00:14:19,770
How are they? Are they bearing up?

184
00:14:19,810 --> 00:14:22,090
I don't think it's really sunk in yet.

185
00:14:22,130 --> 00:14:25,970
Your phone records show a lot of
calls to the Olson home number.

186
00:14:29,250 --> 00:14:30,690
You've pulled my phone records?

187
00:14:30,730 --> 00:14:31,650
Why so many calls?

188
00:14:33,730 --> 00:14:36,130
He was my partner. My friend.

189
00:14:39,050 --> 00:14:42,370
A high proportion of those calls
were at times Olson was at work.

190
00:14:43,570 --> 00:14:44,850
Often at work with you.

191
00:14:47,530 --> 00:14:49,130
Were those calls made to Vicky?

192
00:14:53,650 --> 00:14:56,050
- Do you know why he joined the police force?
- I don't.

193
00:14:57,490 --> 00:15:00,530
That bomb in '87. He lost his father.

194
00:15:01,770 --> 00:15:04,570
Would have been six at the time, same age.

195
00:15:04,610 --> 00:15:06,410
I don't remember the name Olson.

196
00:15:06,450 --> 00:15:07,410
His mother remarried.

197
00:15:12,570 --> 00:15:15,530
It was me called his phone
that morning, when you answered.

198
00:15:15,570 --> 00:15:19,130
Ok, Robbie. Be careful what you say now.

199
00:15:19,170 --> 00:15:21,610
I had no idea he was already
dead. You have to believe me.

200
00:15:21,650 --> 00:15:25,290
You should take legal advice
before you say anything more.

201
00:15:25,330 --> 00:15:28,930
Gunned down in the street in
front of his son. Fucking shitbags.

202
00:15:30,410 --> 00:15:31,610
Who?

203
00:15:31,650 --> 00:15:33,210
Who's a shitbag? McInturff?

204
00:15:33,250 --> 00:15:34,410
Yes, McInturff!

205
00:15:36,490 --> 00:15:38,610
Do you really believe that?

206
00:15:38,650 --> 00:15:41,130
Or was your outburst at
the station all for show?

207
00:15:45,370 --> 00:15:47,410
- Have you had someone following me?
- No.

208
00:15:47,450 --> 00:15:49,450
Cos there was a car on my
tail coming here just now.

209
00:15:49,490 --> 00:15:51,490
- Nothing to do with me.
- You swear?

210
00:15:51,530 --> 00:15:52,690
I swear.

211
00:15:59,090 --> 00:16:00,690
I'm going to have to caution you, Rob.

212
00:16:00,730 --> 00:16:02,250
What are you doing, arresting me?

213
00:16:02,290 --> 00:16:03,250
We want to get this sorted.

214
00:16:05,010 --> 00:16:06,930
Are you carrying a firearm?

215
00:16:06,970 --> 00:16:08,810
No. Where is it?

216
00:16:08,850 --> 00:16:11,610
- Er, it's in my desk drawer.
- I had someone check your desk drawer.

217
00:16:16,970 --> 00:16:22,170
If I'd just lost a partner,
and I feared I might be next,

218
00:16:22,210 --> 00:16:23,530
I'd be carrying.

219
00:16:26,850 --> 00:16:28,850
I need to take the weapon
from you, Rob. I'm sorry.

220
00:16:37,250 --> 00:16:38,290
That's all right.

221
00:16:39,850 --> 00:16:41,450
I understand.

222
00:16:41,490 --> 00:16:43,490
You're just doing what you have to do.

223
00:16:50,090 --> 00:16:53,850
All this can be sorted out really
easily. Really, really easily.

224
00:17:07,090 --> 00:17:08,890
Somebody call an ambulance!

225
00:17:11,810 --> 00:17:13,730
Get this woman out.

226
00:17:23,090 --> 00:17:24,330
Matthew, Matthew.

227
00:17:26,210 --> 00:17:27,770
Come with me.

228
00:17:31,370 --> 00:17:33,250
Get everybody out.

229
00:17:33,290 --> 00:17:34,250
Jerry.

230
00:17:38,170 --> 00:17:39,130
Seal these rooms off.

231
00:17:43,050 --> 00:17:44,810
Call forensics.

232
00:17:44,850 --> 00:17:46,930
Matthew, can you hear me?

233
00:17:48,050 --> 00:17:49,610
Look at me.

234
00:17:49,650 --> 00:17:51,490
Matthew, what happened in there?

235
00:17:53,330 --> 00:17:54,370
What happened?

236
00:17:54,410 --> 00:17:55,570
He was handing me his gun.

237
00:17:57,650 --> 00:17:59,490
Then he put it to his face and fired.

238
00:17:59,530 --> 00:18:01,010
- Deliberately?
- Yes.

239
00:18:01,050 --> 00:18:03,090
- Wasn't just a threat and the gun went off?
- No.

240
00:18:04,170 --> 00:18:05,490
No, he meant to do it.

241
00:18:06,610 --> 00:18:08,330
- Do you have your gun on you?
- No.

242
00:18:14,530 --> 00:18:17,570
Right, I'm going to get a CSI here
to take your clothes, all right?

243
00:18:17,610 --> 00:18:18,730
- Yes.
- Right.

244
00:18:20,610 --> 00:18:23,810
We're going to do this right,
we're going to sort this out.

245
00:18:33,650 --> 00:18:34,770
Do you feel afraid at home?

246
00:18:41,690 --> 00:18:42,970
It's unacceptable, Liz.

247
00:18:45,330 --> 00:18:47,210
You have the right to
feel safe in your own home.

248
00:18:48,650 --> 00:18:49,570
I start it.

249
00:18:51,210 --> 00:18:52,690
I throw things at him.

250
00:18:52,730 --> 00:18:53,730
I provoke him.

251
00:18:58,530 --> 00:19:01,930
Even if that's true, the
responsibility for domestic violence

252
00:19:01,970 --> 00:19:05,290
always lies with the abuser, Liz.

253
00:19:05,330 --> 00:19:06,490
Never with the abused.

254
00:19:09,370 --> 00:19:10,930
He wasn't always like this.

255
00:19:13,410 --> 00:19:14,730
It's been since Danny died.

256
00:19:24,170 --> 00:19:26,770
You're wearing a long sleeved top.

257
00:19:26,810 --> 00:19:28,010
That's unusual for you.

258
00:19:30,690 --> 00:19:32,690
Are you self-harming?

259
00:19:32,730 --> 00:19:33,890
No.

260
00:19:36,370 --> 00:19:37,970
Does he force you sexually?

261
00:19:54,490 --> 00:19:57,250
As your counsellor, Liz, I'm
not supposed to give advice.

262
00:19:57,290 --> 00:19:58,210
But these people can.

263
00:20:06,250 --> 00:20:07,650
He's out of prison on licence.

264
00:20:11,530 --> 00:20:13,650
If I call the police, he'll
go straight back to jail.

265
00:20:16,810 --> 00:20:18,170
I can't do that to him.

266
00:20:21,250 --> 00:20:26,690
Liz, under the Domestic
Violence, Crime And Victims Act,

267
00:20:26,730 --> 00:20:30,730
charges can be brought against your
husband without your permission.

268
00:20:30,770 --> 00:20:32,010
I can make the call.

269
00:20:34,970 --> 00:20:37,170
But it's important for you
that you do it yourself.

270
00:20:40,370 --> 00:20:42,850
They can arrange a shelter
until he's arrested.

271
00:20:46,650 --> 00:20:48,130
I'm offering you a lifeline.

272
00:20:50,530 --> 00:20:51,490
Take it.

273
00:21:19,570 --> 00:21:21,170
Can we talk?

274
00:21:21,210 --> 00:21:23,250
I have to wash.

275
00:21:23,290 --> 00:21:24,610
I'll come with you.

276
00:21:34,530 --> 00:21:38,010
It seems Breedlove was having an
affair with James Olson's wife.

277
00:21:40,690 --> 00:21:41,890
Why are you telling me?

278
00:21:44,050 --> 00:21:45,330
I thought it might help.

279
00:21:46,930 --> 00:21:48,370
If you were feeling at all guilty.

280
00:21:48,410 --> 00:21:49,370
I'm not.

281
00:21:51,810 --> 00:21:54,730
It's unclear whether Olson knew or not,

282
00:21:54,770 --> 00:21:56,490
whether he suspected anything.

283
00:22:01,010 --> 00:22:02,370
How was he when he was with you?

284
00:22:03,850 --> 00:22:06,530
Fine. We've been over this.

285
00:22:06,570 --> 00:22:09,650
But the text messages, the picture images,

286
00:22:09,690 --> 00:22:11,130
breaching the cordon at a crime scene?

287
00:22:11,170 --> 00:22:12,130
They all surprised me.

288
00:22:14,010 --> 00:22:15,170
I read him wrong.

289
00:22:15,210 --> 00:22:17,090
In what way?

290
00:22:17,130 --> 00:22:19,730
I thought he was the type to accept
it for what it was and move on.

291
00:22:22,370 --> 00:22:23,290
A sweet night.

292
00:22:25,170 --> 00:22:26,370
What?

293
00:22:27,410 --> 00:22:28,890
Nothing.

294
00:22:31,490 --> 00:22:34,170
Do you have any idea of
the effect you have on men?

295
00:22:37,650 --> 00:22:38,930
I'd have left my wife...

296
00:22:41,010 --> 00:22:42,010
... my kids...

297
00:22:44,290 --> 00:22:45,570
... everything for you.

298
00:22:47,930 --> 00:22:49,530
That would have been a mistake.

299
00:22:57,570 --> 00:22:58,650
I'm sorry.

300
00:23:01,170 --> 00:23:02,690
I shouldn't have said that.

301
00:23:05,170 --> 00:23:06,770
I'm sorry.

302
00:23:11,090 --> 00:23:12,050
Thank you.

303
00:23:13,170 --> 00:23:14,890
For handling things so calmly.

304
00:23:17,050 --> 00:23:18,210
And so efficiently.

305
00:23:32,330 --> 00:23:34,210
You've done the right thing calling us.

306
00:23:37,010 --> 00:23:38,650
Making that call is the hardest part.

307
00:23:40,530 --> 00:23:42,530
From now on you'll have our support.

308
00:23:57,810 --> 00:23:58,610
Boss.

309
00:24:00,810 --> 00:24:03,450
All three victims are
on professional websites.

310
00:24:03,490 --> 00:24:05,290
All have a detailed profile.

311
00:24:05,330 --> 00:24:08,090
All with a professional
portrait photograph.

312
00:24:09,370 --> 00:24:11,570
Maybe this is how he finds them?

313
00:24:11,610 --> 00:24:14,010
I mean, if the killer's
trawling professional websites

314
00:24:14,050 --> 00:24:15,370
looking for victims,

315
00:24:15,410 --> 00:24:17,850
should we do the same to
identify potential targets?

316
00:24:19,130 --> 00:24:21,130
I'm not sure we can.

317
00:24:21,170 --> 00:24:23,970
If we do identify women who we
think conform to the killer's type,

318
00:24:24,010 --> 00:24:25,490
what are we going to do?

319
00:24:25,530 --> 00:24:26,610
Warn them?

320
00:24:28,090 --> 00:24:29,850
If we warn them we have to protect them

321
00:24:29,890 --> 00:24:31,690
and we don't have the resources.

322
00:24:33,290 --> 00:24:34,450
Hello?

323
00:24:34,490 --> 00:24:35,650
'Hi, it's me.'

324
00:24:35,690 --> 00:24:37,810
'The crime scene is being
released back to the family

325
00:24:37,850 --> 00:24:39,490
and I'd like to take another look.'

326
00:24:39,530 --> 00:24:40,690
When?

327
00:24:40,730 --> 00:24:42,490
'Now.'

328
00:24:42,530 --> 00:24:43,930
All right, I'll meet you there.

329
00:25:04,610 --> 00:25:06,730
Mrs Shergold and I would like a word.

330
00:25:08,490 --> 00:25:09,330
When?

331
00:25:10,034 --> 00:25:11,037
Now.

332
00:25:21,090 --> 00:25:24,290
Home-visiting can be very useful
from a diagnostic point of view.

333
00:25:24,330 --> 00:25:26,330
But it's in breach of
department guidelines.

334
00:25:26,370 --> 00:25:28,930
Seeing someone in their
home environment can provide

335
00:25:28,969 --> 00:25:30,917
unexpected information
about their psyche...

336
00:25:30,953 --> 00:25:32,682
Paul, please.

337
00:25:34,490 --> 00:25:35,770
"Paul, please"?

338
00:25:35,810 --> 00:25:39,010
Mrs Shergold is in complete
agreement with me over this matter.

339
00:25:39,050 --> 00:25:42,570
The protocols are in place to
protect you as well as the clients.

340
00:25:42,610 --> 00:25:45,410
We simply cannot tolerate
any further indiscipline.

341
00:25:45,450 --> 00:25:47,330
You can consider this an official warning.

342
00:25:47,370 --> 00:25:48,650
You'll be receiving a letter.

343
00:25:48,690 --> 00:25:50,050
You'll be receiving a letter.

344
00:25:51,130 --> 00:25:52,130
What?

345
00:25:52,170 --> 00:25:53,130
What?

346
00:25:54,770 --> 00:25:56,530
I'm sorry, I'm not following.

347
00:25:56,570 --> 00:25:58,010
I'm sorry, I'm not following.

348
00:26:00,450 --> 00:26:01,650
Are you taking this seriously?

349
00:26:01,690 --> 00:26:03,050
Are you taking this seriously?

350
00:26:04,490 --> 00:26:06,330
I don't understand.

351
00:26:06,370 --> 00:26:07,330
Then let me explain.

352
00:26:08,890 --> 00:26:11,210
I've just done a good thing.

353
00:26:11,250 --> 00:26:13,130
A very good thing.

354
00:26:13,170 --> 00:26:16,650
And thanks to me, Liz Tyler
can sleep safe tonight.

355
00:26:16,690 --> 00:26:19,050
You people should be congratulating me,

356
00:26:19,090 --> 00:26:21,650
not bleating on about
petty rules and regulations.

357
00:26:29,530 --> 00:26:30,890
Where was he hiding?

358
00:26:30,930 --> 00:26:31,930
Do you think?

359
00:26:33,810 --> 00:26:35,010
When he first attacked her?

360
00:26:36,930 --> 00:26:37,890
In here?

361
00:26:52,490 --> 00:26:53,450
Or from here?

362
00:26:55,330 --> 00:26:57,290
'She's at the top of the stairs.'

363
00:26:57,330 --> 00:27:00,690
'He comes out fast, overpowers her.'

364
00:27:02,750 --> 00:27:03,670
'So he lifts her... '

365
00:27:05,390 --> 00:27:08,150
... carries her, struggling,
into the bedroom.

366
00:27:09,430 --> 00:27:12,670
He gets her on to the bed, pins her down,

367
00:27:12,710 --> 00:27:15,510
then he ties her to the bed frame.

368
00:27:15,550 --> 00:27:18,150
The ligature marks suggest
maybe here and there.

369
00:27:22,320 --> 00:27:24,880
You know, it's possible
he was in here with her

370
00:27:24,920 --> 00:27:30,360
and had her tied up, when there
were patrol cops at the front door.

371
00:27:30,400 --> 00:27:31,800
I didn't know that.

372
00:27:31,840 --> 00:27:33,920
Yeah, the answer machine was over there.

373
00:27:37,520 --> 00:27:39,520
It was set to play
messages as they came in.

374
00:27:41,600 --> 00:27:45,400
She might even have heard the call.

375
00:27:45,440 --> 00:27:47,120
'This is PC Dani Ferrington.'

376
00:27:47,160 --> 00:27:49,600
'I'm calling from outside your house.'

377
00:27:49,640 --> 00:27:51,920
'If you are there, it is
the police at the door.'

378
00:27:51,960 --> 00:27:53,320
'I was hoping to speak with you

379
00:27:53,360 --> 00:27:55,760
to follow up on the incident
that occurred on Friday.'

380
00:27:55,800 --> 00:27:58,160
- 'Please ring when you get this message.'
- Why these women?

381
00:27:58,200 --> 00:28:00,920
Why professional women?
What's he punishing them for?

382
00:28:10,360 --> 00:28:14,240
What will you tell your
daughters in the future?

383
00:28:15,320 --> 00:28:16,480
About how to stay safe?

384
00:28:18,360 --> 00:28:20,560
Pretty much what I tell them now.

385
00:28:20,600 --> 00:28:21,760
Don't talk to strange men.

386
00:28:25,080 --> 00:28:26,000
Strange men?

387
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
Any man.

388
00:28:47,400 --> 00:28:49,200
Hey.

389
00:28:49,240 --> 00:28:50,600
Hey.

390
00:28:54,520 --> 00:28:56,320
- You going home?
- Yes.

391
00:28:56,360 --> 00:28:57,440
Do you want a lift?

392
00:28:58,960 --> 00:29:00,120
I'm ok walking.

393
00:29:02,320 --> 00:29:05,040
Haven't you heard? There's
a strangler on the prowl.

394
00:29:07,360 --> 00:29:08,480
Are you going to protect me?

395
00:29:33,670 --> 00:29:34,630
What's it like?

396
00:29:36,230 --> 00:29:40,710
You know, being face to face with
someone who's killed over and over?

397
00:29:40,750 --> 00:29:41,950
You're thinking of Moon?

398
00:29:43,270 --> 00:29:46,110
I directed the interviews. I
didn't speak to him personally.

399
00:29:46,150 --> 00:29:48,030
How do you interview someone like that?

400
00:29:49,310 --> 00:29:52,350
Well, with Moon it was
easy. He wanted to talk.

401
00:29:52,390 --> 00:29:54,150
Most of the time he seemed deranged.

402
00:29:55,830 --> 00:29:59,630
During his trial, he had to be
removed from the court for singing.

403
00:30:00,610 --> 00:30:02,330
He was an idiot.

404
00:30:02,470 --> 00:30:07,270
We had CCTV footage of him
arriving at his block of flats

405
00:30:07,310 --> 00:30:10,510
with a nice new suitcase, clearly empty,

406
00:30:10,550 --> 00:30:14,030
and then leaving an hour later
dragging it along the ground.

407
00:30:14,070 --> 00:30:15,870
Moving a body?

408
00:30:15,910 --> 00:30:17,710
What was left of it.

409
00:30:17,750 --> 00:30:19,710
The prime cuts were in the freezer.

410
00:30:23,830 --> 00:30:28,870
When I was a DC, I spent years as
a lead interviewer and a sweeper.

411
00:30:30,150 --> 00:30:32,950
And the techniques are pretty standard.

412
00:30:34,190 --> 00:30:36,390
You try and establish a rapport.

413
00:30:36,430 --> 00:30:37,630
With a cannibal?

414
00:30:37,670 --> 00:30:40,470
Well, with anybody. You
start with what you know,

415
00:30:40,510 --> 00:30:43,310
present the facts that you
have at your disposal...

416
00:30:45,190 --> 00:30:46,950
... and then you take it from there.

417
00:30:52,230 --> 00:30:55,750
I've been thinking a lot
lately about a friend of mine.

418
00:30:57,350 --> 00:30:58,870
Really? Why?

419
00:30:58,910 --> 00:31:02,310
When she was a student she
was briefly with a guy who...

420
00:31:05,470 --> 00:31:09,190
... almost strangled her to
death one night, in bed.

421
00:31:11,390 --> 00:31:12,550
Where was this?

422
00:31:13,790 --> 00:31:15,190
In Belfast.

423
00:31:15,230 --> 00:31:17,270
When?

424
00:31:17,310 --> 00:31:18,590
About eight or nine years ago.

425
00:31:21,030 --> 00:31:22,710
Did she report it to the police?

426
00:31:22,750 --> 00:31:24,510
No, she didn't.

427
00:31:24,550 --> 00:31:26,430
She's married now and has children.

428
00:31:27,910 --> 00:31:29,390
I know she's never told her husband.

429
00:31:30,870 --> 00:31:32,390
What's her name?

430
00:31:34,590 --> 00:31:38,150
♪ You walked me home in the dark ♪

431
00:31:38,190 --> 00:31:41,590
♪ Streets wet from rain near the park ♪

432
00:31:42,870 --> 00:31:46,070
♪ We said goodbye at my door ♪

433
00:31:46,110 --> 00:31:50,230
♪ And I knew then that life ♪
♪ Could be so much more ♪

434
00:31:53,350 --> 00:31:57,230
♪ Rain brought me back to your door ♪

435
00:31:58,310 --> 00:32:01,110
♪ You held me down on the floor ♪

436
00:32:02,750 --> 00:32:06,390
♪ I saw the pain in your eyes ♪

437
00:32:06,430 --> 00:32:11,030
♪ And I knew then that love ♪
♪ Would be my demise ♪

438
00:32:11,070 --> 00:32:14,510
♪ And I know, yes, I know...  ♪

439
00:32:14,550 --> 00:32:16,070
It's just right.

440
00:32:16,110 --> 00:32:19,470
♪ From the tips of my fingers ♪
♪ To the ring on my toe ♪

441
00:32:19,510 --> 00:32:21,630
♪ I know ♪

442
00:32:21,670 --> 00:32:23,030
♪ Yes I know...  ♪

443
00:33:24,830 --> 00:33:26,150
I meant to show you.

444
00:33:30,070 --> 00:33:31,710
Another of Livvy's drawings.

445
00:33:43,390 --> 00:33:45,910
Where did she get this paper?

446
00:33:45,950 --> 00:33:47,350
What?

447
00:33:48,390 --> 00:33:50,190
I'm just wondering where she got the paper.

448
00:33:51,750 --> 00:33:54,430
There's a baby at work,
she's really poorly.

449
00:33:54,470 --> 00:33:58,110
Her mother, she's only 18 herself.

450
00:34:00,710 --> 00:34:04,190
But she's really devoted,
a really good mother.

451
00:34:07,470 --> 00:34:08,670
It's really got to me.

452
00:34:12,550 --> 00:34:13,750
I can tell.

453
00:34:21,550 --> 00:34:22,750
Come back to bed.

454
00:34:25,190 --> 00:34:28,150
I guess she hears me talking
about babies and mothers.

455
00:34:28,190 --> 00:34:30,630
I get upset and then I get short with them.

456
00:34:30,670 --> 00:34:33,230
And then there's all the stuff
in the papers at the moment.

457
00:34:34,510 --> 00:34:36,070
She doesn't read the papers.

458
00:34:36,110 --> 00:34:38,110
It's on the telly, on the radio.

459
00:34:47,990 --> 00:34:49,910
Her teacher says it's just a stage.

460
00:34:52,550 --> 00:34:55,350
She doesn't just draw what she
sees, she draws what she knows.

461
00:34:57,870 --> 00:35:01,150
She knows a pregnant lady has
a baby in her tummy, that's all.

462
00:35:27,930 --> 00:35:29,610
Armed police! Open up.

463
00:35:34,530 --> 00:35:35,690
Police!

464
00:35:42,050 --> 00:35:45,010
Oi! Oi! What the fuck is going...

465
00:35:49,970 --> 00:35:52,370
James Tyler, I'm arresting
you for assault and causing

466
00:35:52,410 --> 00:35:55,210
actual bodily harm on your wife Liz Tyler.

467
00:35:55,450 --> 00:35:57,850
You do not have to say anything
but it may harm your defence

468
00:35:57,890 --> 00:36:02,090
if you do not mention something
which you may later rely on.

469
00:36:02,130 --> 00:36:05,130
Anything you do say may
be given in evidence.

470
00:36:05,170 --> 00:36:06,250
Do you understand?

471
00:36:06,290 --> 00:36:07,770
Get fucking off me.

472
00:36:07,810 --> 00:36:09,210
Get in there!

473
00:36:09,250 --> 00:36:10,450
That's it lads, well done.

474
00:36:17,970 --> 00:36:19,370
- It could be a lot worse.
- How?

475
00:36:20,610 --> 00:36:23,850
He hasn't got hold of the fact
that they went back on Sunday night.

476
00:36:37,530 --> 00:36:40,890
Ferrington has effectively
been taken off uniformed duties.

477
00:36:42,370 --> 00:36:44,570
Stone has been assigned to another team.

478
00:36:45,810 --> 00:36:48,010
It's good it's out there at
last. Now they can move on.

479
00:36:48,050 --> 00:36:50,570
Maybe you'd like to explain
that to the Policing Executive.

480
00:36:50,610 --> 00:36:52,090
Why is that your responsibility?

481
00:36:52,130 --> 00:36:54,170
Leave that to the Uniform to deal with.

482
00:36:55,770 --> 00:36:57,010
I need to take this.

483
00:36:59,330 --> 00:37:00,370
Gibson.

484
00:37:00,410 --> 00:37:02,210
'It's McCurdy, ma'am.'

485
00:37:02,250 --> 00:37:04,250
'It seems the killer of Sarah Kay... '

486
00:37:05,930 --> 00:37:08,130
Morgan, I'd hoped I'd run into you.

487
00:37:10,410 --> 00:37:13,170
Sorry, sir. I have to go.
There's been a development.

488
00:37:14,650 --> 00:37:16,450
Take my car. Keep me up to speed.

489
00:37:21,370 --> 00:37:23,770
I don't have long, I'm afraid, Jim.

490
00:37:23,810 --> 00:37:27,330
This won't take long. Morgan.
I'm banking on your support today.

491
00:37:29,330 --> 00:37:32,850
The investigation into the
murder of those three young women,

492
00:37:32,890 --> 00:37:35,650
Alice included, the murder of
Michael Lockwood, James Olson,

493
00:37:35,690 --> 00:37:37,650
the apparent suicide of Rob Breedlove,

494
00:37:37,690 --> 00:37:40,610
has stretched us very thin.
To breaking point, in fact.

495
00:37:42,450 --> 00:37:44,450
I'm not sure I can give
you that support, Jim.

496
00:37:45,810 --> 00:37:48,210
I was speaking to the
Chief Constable today...

497
00:37:48,250 --> 00:37:51,170
The investigation into the murder
of James Olson has thrown up

498
00:37:51,210 --> 00:37:52,810
some very uncomfortable details.

499
00:37:52,850 --> 00:37:55,050
Uncomfortable, I think, for both of us.

500
00:38:00,450 --> 00:38:01,530
Like?

501
00:38:01,570 --> 00:38:03,770
Like one of my officers
being present in a hotel suite

502
00:38:03,810 --> 00:38:06,410
with your son and two of your
German business colleagues

503
00:38:06,450 --> 00:38:08,690
on the night that Olson was killed.

504
00:38:08,730 --> 00:38:14,210
A hotel suite where prostitutes were
present, where serious Class A drugs

505
00:38:14,250 --> 00:38:17,770
were being consumed and where
a serious assault took place.

506
00:38:22,090 --> 00:38:24,690
We'll continue to ventilate
her and provide pain relief.

507
00:38:26,090 --> 00:38:28,770
But I think the time has come
to let nature take its course.

508
00:38:31,010 --> 00:38:33,650
We will withdraw intensive
care this morning.

509
00:38:37,730 --> 00:38:39,330
How long will it take?

510
00:38:39,370 --> 00:38:40,610
A matter of hours.

511
00:38:46,890 --> 00:38:48,450
Will you stay with me?

512
00:38:48,490 --> 00:38:50,490
Yes.

513
00:38:50,530 --> 00:38:51,530
Of course.

514
00:38:54,610 --> 00:38:57,970
It came with this morning's
post. Addressed to me.

515
00:38:58,010 --> 00:39:02,290
I opened it and Marion has
touched it, too. That's it.

516
00:39:10,450 --> 00:39:13,850
Mary, would you read that out loud for me?

517
00:39:13,890 --> 00:39:15,090
Would that be all right?

518
00:39:15,130 --> 00:39:16,090
Of course.

519
00:39:21,210 --> 00:39:23,210
"Dear Mr Kay."

520
00:39:23,250 --> 00:39:27,330
"I saw your other daughter
Marion named in the newspaper

521
00:39:27,370 --> 00:39:31,130
and was able to obtain her address
without too much difficulty."

522
00:39:31,170 --> 00:39:35,170
"I also saw that you had to
identify your daughter's body

523
00:39:35,210 --> 00:39:37,610
and I am sorry you had to do that."

524
00:39:37,650 --> 00:39:40,050
"Please understand. I
would never have killed her

525
00:39:40,090 --> 00:39:42,210
if I had known she was pregnant... "

526
00:39:42,250 --> 00:39:43,930
'... babies are innocent,

527
00:39:43,970 --> 00:39:47,170
and I have always felt
very protective of children.'

528
00:39:47,210 --> 00:39:50,410
'Part of me says, "What's one
less person on this earth?"

529
00:39:51,890 --> 00:39:54,890
Part of me hopes I do not
have to meet you face-to-face

530
00:39:54,930 --> 00:39:57,010
in this world or the next to explain.'

531
00:39:58,170 --> 00:40:01,410
'I took her driver's
licence from her blue wallet,

532
00:40:01,450 --> 00:40:03,810
now I'm giving it back.'

533
00:40:03,850 --> 00:40:07,330
'You won't see the cat again...
cats are evil creatures.'

534
00:40:09,330 --> 00:40:13,330
'One must have chaos in oneself
to give birth to a dancing star.'

535
00:41:00,330 --> 00:41:01,530
Hello, you.

536
00:41:03,210 --> 00:41:07,810
It's from Thus Spake Zara...

537
00:41:07,850 --> 00:41:11,570
Zarathustra. Yes, Nietzsche.
Have you got the context?

538
00:41:13,610 --> 00:41:16,970
"I say unto you: one must
still have chaos in oneself

539
00:41:17,010 --> 00:41:19,970
to be able to give
birth to a dancing star."

540
00:41:20,010 --> 00:41:23,890
"Alas, the time of the most
despicable man is coming."

541
00:41:23,930 --> 00:41:27,290
"He that is no longer
able to despise himself."

542
00:41:28,970 --> 00:41:31,770
"Behold, I show you the
last man. What is love?"

543
00:41:32,810 --> 00:41:36,850
"What is creation? What is
longing? What is a star?"

544
00:41:38,130 --> 00:41:40,290
"Thus asks the last man and blinks."

545
00:41:50,850 --> 00:41:53,490
We have your fingerprints
on record, Marion.

546
00:41:53,530 --> 00:41:55,130
We're going to need yours, too, sir.

547
00:41:56,370 --> 00:41:58,210
Of course.

548
00:41:58,250 --> 00:42:00,330
We'll take a look at these.

549
00:42:00,370 --> 00:42:02,930
Fingerprints, paper analysis, ink analysis.

550
00:42:02,970 --> 00:42:04,290
We'll check for indentations.

551
00:42:06,330 --> 00:42:07,770
This could be very significant for us.

552
00:42:17,450 --> 00:42:20,330
He talks about meeting me
in this world or the next.

553
00:42:20,370 --> 00:42:21,730
Yes.

554
00:42:21,770 --> 00:42:24,370
I believe he has had faith
at some point in his life.

555
00:42:27,650 --> 00:42:31,210
I'd like to make an
appeal. A public appeal.

556
00:42:35,210 --> 00:42:37,490
I'd like to ask him to
stop what he's doing.

557
00:42:37,530 --> 00:42:39,610
Stop these terrible crimes.

558
00:42:39,650 --> 00:42:41,810
Give himself up.

559
00:42:41,850 --> 00:42:44,490
Repent and ask for God's forgiveness.

560
00:42:55,090 --> 00:42:57,490
Hey, Joan, it's me. How are the kids?

561
00:42:57,530 --> 00:42:58,930
'Ah, they're grand.'

562
00:42:58,970 --> 00:43:00,930
Has Paul left for work yet?

563
00:43:00,970 --> 00:43:03,570
'Ten, 15 minutes ago.'

564
00:43:03,610 --> 00:43:06,010
Is there any way you can stay tonight?

565
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
'All night?'

566
00:43:08,450 --> 00:43:10,490
Baby girl Mitchell's off the life support.

567
00:43:10,530 --> 00:43:13,290
And I want to see it
through with her mother.

568
00:43:13,330 --> 00:43:15,170
'Oh, God. I really can't, Sally.'

569
00:43:17,010 --> 00:43:18,610
It's ok.

570
00:43:18,650 --> 00:43:20,650
'I'm sorry, I have to leave
by nine at the latest.'

571
00:43:22,130 --> 00:43:23,250
Ok.

572
00:43:35,090 --> 00:43:37,410
Are you sure it's him? Not a hoax?

573
00:43:37,450 --> 00:43:38,930
I think it's him.

574
00:43:38,970 --> 00:43:40,770
Expressing remorse?

575
00:43:40,810 --> 00:43:42,810
Yes, remorse.

576
00:43:42,850 --> 00:43:46,050
Just not about the murder itself
as Ian Kay would like to think.

577
00:43:46,090 --> 00:43:46,850
Then what?

578
00:43:48,090 --> 00:43:50,290
Well, he spent the most
time with Sarah Kay.

579
00:43:50,330 --> 00:43:53,330
He posed her carefully.
Painted her nails, did her hair.

580
00:43:53,370 --> 00:43:55,170
Everything perfect.

581
00:43:55,210 --> 00:43:58,050
Probably took photographs,
beautiful photographs.

582
00:43:59,890 --> 00:44:02,890
And then he heard the
news that she was pregnant.

583
00:44:02,930 --> 00:44:05,930
I believe it when he says he
wouldn't have killed a pregnant woman.

584
00:44:07,610 --> 00:44:09,010
That has a ring of truth.

585
00:44:10,250 --> 00:44:14,890
So remorse, that his perfect
kill had been tainted, spoiled?

586
00:44:16,810 --> 00:44:18,330
What about this Ian Kay appeal?

587
00:44:21,170 --> 00:44:23,402
I think it would give
the killer pleasure...

588
00:44:24,250 --> 00:44:25,996
... an opportunity to gloat.

589
00:44:27,690 --> 00:44:29,558
But it could be invaluable to us.

590
00:44:30,770 --> 00:44:33,030
It could open up a line of
communication between us.

591
00:45:16,050 --> 00:45:17,450
I've never gone up here.

592
00:45:18,570 --> 00:45:22,650
I twisted Ferrington's arm.
She told me where you were.

593
00:45:23,810 --> 00:45:25,490
It's a good place to clear the head.

594
00:45:28,090 --> 00:45:29,610
I just wanted to say thank you.

595
00:45:31,090 --> 00:45:32,410
For your help.

596
00:45:32,450 --> 00:45:34,090
I didn't do anything.

597
00:45:34,130 --> 00:45:34,930
Yes.

598
00:45:36,530 --> 00:45:37,570
You did.

599
00:45:39,810 --> 00:45:40,810
I froze.

600
00:45:44,610 --> 00:45:46,010
I've never done that before.

601
00:45:51,290 --> 00:45:52,570
I should have seen it coming.

602
00:45:55,690 --> 00:45:58,770
A man eaten up with guilt...

603
00:46:00,050 --> 00:46:01,330
... in fear for his life.

604
00:46:03,570 --> 00:46:09,170
About to lose his job, his
reputation, his freedom.

605
00:46:09,210 --> 00:46:12,090
I should have had someone
else in the room with me.

606
00:46:12,130 --> 00:46:13,690
We all make mistakes.

607
00:46:23,970 --> 00:46:25,610
I don't want to stop holding her.

608
00:46:27,090 --> 00:46:28,530
You don't have to.

609
00:46:33,050 --> 00:46:35,370
When you're ready we
can wash and dress her.

610
00:46:36,650 --> 00:46:38,130
Take some photos if you like?

611
00:46:41,370 --> 00:46:42,370
Yes.

612
00:46:59,650 --> 00:47:01,250
There's someone to see you, ma'am.

613
00:47:01,290 --> 00:47:02,650
Who?

614
00:47:02,690 --> 00:47:05,090
Rose Stagg? A friend
of Professor Reed Smith?

615
00:47:33,770 --> 00:47:36,370
I spent years interviewing
the victims of rape.

616
00:47:38,730 --> 00:47:40,650
I don't think anyone ever felt worse

617
00:47:40,690 --> 00:47:43,010
after talking to me
about their experiences.

618
00:47:52,130 --> 00:47:55,450
I was in my last year of medical
studies at the university.

619
00:47:57,970 --> 00:47:59,130
I already had a boyfriend

620
00:47:59,170 --> 00:48:01,170
when I met a guy in one
of the Student Union bars.

621
00:48:03,850 --> 00:48:05,010
And he was a student too?

622
00:48:06,610 --> 00:48:07,650
I think so.

623
00:48:09,450 --> 00:48:12,890
Literature? Maybe Queen's or Stranmillis.

624
00:48:14,810 --> 00:48:16,410
And how old was he, would you say?

625
00:48:18,450 --> 00:48:20,290
22, 23.

626
00:48:22,530 --> 00:48:24,450
We'd spent a couple of nights together.

627
00:48:26,650 --> 00:48:27,810
What sort of sex did you have?

628
00:48:30,090 --> 00:48:31,690
The sort that went on all night.

629
00:48:33,890 --> 00:48:35,810
Rough?

630
00:48:35,850 --> 00:48:38,530
Yes, but tender, too.

631
00:48:41,290 --> 00:48:43,010
But then a strange thing happened.

632
00:48:44,850 --> 00:48:46,090
We'd both been drinking.

633
00:48:47,610 --> 00:48:48,530
Maybe too much.

634
00:48:50,650 --> 00:48:51,930
We were in bed together.

635
00:48:55,850 --> 00:48:57,850
I woke to find his hands around my throat.

636
00:48:59,970 --> 00:49:02,090
- Was he raping you?
- No.

637
00:49:03,970 --> 00:49:06,170
At first I couldn't work
out what was happening.

638
00:49:07,210 --> 00:49:09,397
The look in his eyes was really cold.

639
00:49:10,730 --> 00:49:12,850
I started fighting him,

640
00:49:12,890 --> 00:49:15,690
but I couldn't get his
hands away from my throat.

641
00:49:19,130 --> 00:49:20,610
Take your time.

642
00:49:56,050 --> 00:49:58,170
'Right, stick the kettle on. I'm bursting.'

643
00:49:58,210 --> 00:49:59,570
- 'Do you want some music on?'
- 'Aye.'

644
00:50:46,900 --> 00:50:47,860
'The pain was acute.'

645
00:50:49,260 --> 00:50:52,700
'I felt as though my lungs
would burst, my head.'

646
00:50:55,140 --> 00:50:56,540
'I was in total panic.'

647
00:50:58,700 --> 00:51:01,860
'I've never felt such strength
in someone before or since.'

648
00:51:03,220 --> 00:51:05,660
How did you get away from him?

649
00:51:05,700 --> 00:51:07,620
I didn't.

650
00:51:07,660 --> 00:51:10,380
Suddenly I could breathe again.

651
00:51:10,420 --> 00:51:13,180
I was gasping for breath

652
00:51:13,220 --> 00:51:15,820
and his hands weren't
around my neck any more.

653
00:51:17,420 --> 00:51:19,460
I felt like I'd returned from the dead.

654
00:51:21,540 --> 00:51:25,340
'He sort of sat up and came to.'

655
00:51:26,820 --> 00:51:29,740
Was he aroused? Did he have an erection?

656
00:51:29,780 --> 00:51:31,020
Oh, yes.

657
00:51:34,540 --> 00:51:38,340
He, erm, got up from the
bed and stumbled away.

658
00:51:41,340 --> 00:51:43,180
- What happened then?
- I felt sick.

659
00:51:44,620 --> 00:51:45,700
I was sick.

660
00:51:47,460 --> 00:51:48,500
I lay down on the bed.

661
00:51:50,180 --> 00:51:52,060
I just laid there.

662
00:51:54,060 --> 00:51:55,380
I think I went to sleep.

663
00:52:05,420 --> 00:52:06,580
What the... ?

664
00:53:38,620 --> 00:53:43,260
I had bruises all over my neck
and marks from my fingernails

665
00:53:43,300 --> 00:53:45,700
where I'd tried to get his
hands away from my throat.

666
00:53:48,140 --> 00:53:49,260
I was hoarse for days.

667
00:53:50,700 --> 00:53:51,740
I couldn't swallow.

668
00:53:53,260 --> 00:53:54,660
Did you meet with him again?

669
00:53:55,900 --> 00:53:56,860
Just once.

670
00:53:59,100 --> 00:53:59,980
Did he apologise?

671
00:54:01,580 --> 00:54:02,540
Yes, he did.

672
00:54:06,180 --> 00:54:08,740
Did he offer any kind of
explanation for his behaviour?

673
00:54:12,340 --> 00:54:14,500
He said he wanted to
know what it was like...

674
00:54:16,100 --> 00:54:18,140
... to make love to someone
who was unconscious.

675
00:54:20,060 --> 00:54:20,860
Make love?

676
00:54:21,980 --> 00:54:23,260
Fuck.

677
00:56:26,860 --> 00:56:27,620
Hello?

678
00:56:28,980 --> 00:56:30,220
The door's open.

679
00:56:30,260 --> 00:56:31,340
- Hello?
- Be careful.

680
00:56:32,420 --> 00:56:34,260
And you haven't seen him since?

681
00:56:34,300 --> 00:56:35,460
No.

682
00:56:35,500 --> 00:56:37,380
- Even glimpsed him, about town?
- No.

683
00:56:38,740 --> 00:56:42,420
And you know of him as
Peter? Anything else?

684
00:56:42,460 --> 00:56:43,860
I know it seems crazy...

685
00:56:45,700 --> 00:56:48,740
... being in bed with a guy when
you don't know anything about him.

686
00:56:48,780 --> 00:56:49,820
Just his first name.

687
00:56:52,314 --> 00:56:53,314
I learnt my lesson.

688
00:56:56,553 --> 00:56:58,008
You're wanted, ma'am.

689
00:57:00,504 --> 00:57:01,504
It's urgent.

690
00:57:06,632 --> 00:57:13,710
- Resynced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

