1
00:00:00,851 --> 00:00:03,951
<i>Melissa & Joey é gravada
diante de uma plateia ao vivo.</i>

2
00:00:03,952 --> 00:00:06,287
Ei, parece
que você precisa disso.

3
00:00:06,288 --> 00:00:07,688
Obrigado.

4
00:00:07,689 --> 00:00:10,859
-O vestido novo ficou ótimo.
-Nisso eu concordo.

5
00:00:12,403 --> 00:00:15,000
Você não discute comigo
sobre nada ultimamente.

6
00:00:15,001 --> 00:00:17,721
-Estamos nos dando muito bem.
-Meu Deus, está morrendo?

7
00:00:18,209 --> 00:00:20,860
Não.
E você?

8
00:00:20,861 --> 00:00:23,261
Por favor, olha para mim.

9
00:00:23,802 --> 00:00:25,802
Acho que um dos motivos
de nos darmos bem

10
00:00:25,803 --> 00:00:27,959
é porque finalmente namoro
alguém que gosto.

11
00:00:27,960 --> 00:00:31,645
Eric é legal,
gostoso, inteligente...

12
00:00:31,739 --> 00:00:33,139
e gostoso.

13
00:00:33,140 --> 00:00:35,290
Sequer me assustei
que ele é pai solteiro.

14
00:00:35,291 --> 00:00:37,418
Finalmente namoro
um adulto de verdade.

15
00:00:37,419 --> 00:00:38,819
E um muito gostoso.

16
00:00:39,253 --> 00:00:42,339
Eu também namoro uma adulta
que também é muito gostosa.

17
00:00:42,340 --> 00:00:45,090
-E coincidentemente, Lauren...
-Não me conte. Não conte.

18
00:00:45,091 --> 00:00:46,941
Este é outro motivo
de nos darmos bem.

19
00:00:46,942 --> 00:00:48,694
Você tem suas coisas
e eu as minhas.

20
00:00:48,695 --> 00:00:50,310
Devemos
mantê-las separadas.

21
00:00:50,311 --> 00:00:53,011
Concordo. Nossas coisas
nunca se tocarão.

22
00:00:55,837 --> 00:00:57,931
É o Eric.
Afaste-se rápido.

23
00:00:57,932 --> 00:00:59,373
Com prazer.

24
00:01:01,600 --> 00:01:03,110
-Oi, lindo...
-Oi.

25
00:01:03,111 --> 00:01:04,611
Garotinho.

26
00:01:05,246 --> 00:01:08,750
Espero que não se importe,
eu trouxe meu parceiro.

27
00:01:08,751 --> 00:01:12,152
-Mel, este é o Daniel.
-Oi, pequenino.

28
00:01:12,153 --> 00:01:14,851
Não quis dizer pequeno.
Digo, você vai crescer.

29
00:01:16,091 --> 00:01:19,305
Sinto muito, minha ex...
a sra. Dragão,

30
00:01:19,306 --> 00:01:20,762
me deixou na mão
de novo.

31
00:01:20,763 --> 00:01:23,097
Acabou de enviar
uma SMS surpresa.

32
00:01:23,131 --> 00:01:24,531
Entendo.

33
00:01:24,532 --> 00:01:27,134
Você é o responsável,
então faz o esforço além.

34
00:01:27,602 --> 00:01:31,237
Deve estar fazendo muito,
porque você é bem forte aqui.

35
00:01:32,839 --> 00:01:34,808
Sinto muito
pela mudança de planos.

36
00:01:34,809 --> 00:01:37,244
O quê? Desculpe,
eu estava fantasiando.

37
00:01:37,245 --> 00:01:40,080
Você gostaria de sair comigo
e o Daniel esta noite?

38
00:01:40,081 --> 00:01:43,100
Prometo que terá pizza ruim,
piscina de bolinha,

39
00:01:43,101 --> 00:01:44,617
e um palhaço detestável.

40
00:01:44,618 --> 00:01:46,679
Claro, eu sou fácil...

41
00:01:46,680 --> 00:01:48,683
de me dar bem
com os outros.

42
00:01:49,490 --> 00:01:50,991
-Oi, Eric.
-Oi, Joe.

43
00:01:50,992 --> 00:01:52,392
-É o seu filho?
-Com certeza.

44
00:01:52,393 --> 00:01:55,330
-E aí, amigão? Sou Joe.
-Para quê isso serve?

45
00:01:55,331 --> 00:01:57,136
Pode-se fazer
muitas coisas com isso.

46
00:01:57,137 --> 00:01:59,700
Pode-se fazer malabarismo.
Viu? Olha só.

47
00:01:59,701 --> 00:02:01,551
Não sou bom malabarista,
mas adivinha?

48
00:02:01,552 --> 00:02:03,552
Olha o que posso fazer.
Peguei seu nariz.

49
00:02:03,553 --> 00:02:05,353
-Não pegou.
-Sabe como sei que é seu?

50
00:02:05,354 --> 00:02:07,535
Pela meleca verde nele.
Olha isso.

51
00:02:08,709 --> 00:02:10,509
Crianças amam
a mágica da meleca.

52
00:02:10,900 --> 00:02:13,300
Pai, ele pode ir conosco?
Ele é incrível.

53
00:02:13,301 --> 00:02:16,950
Não. O lugar aonde vamos
já tem um palhaço detestável.

54
00:02:18,721 --> 00:02:22,721
<b>| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!</b>

55
00:02:22,722 --> 00:02:26,722
<b>Vódinha | DarkiH | Tali
maxikd | Lola</b>

56
00:02:35,404 --> 00:02:39,404
<b>| Melissa & Joey |
3.02- Toxic Parents</b>

57
00:02:40,250 --> 00:02:42,300
Ryder, escuta cara,
preciso falar com você

58
00:02:42,301 --> 00:02:45,201
-sobre a prova de matemática.
-O que foi? Dei o meu melhor.

59
00:02:45,202 --> 00:02:47,155
Você colocou "C"
em todas as respostas.

60
00:02:48,049 --> 00:02:51,085
-Estava errado em todas vezes?
-Não era múltipla escolha.

61
00:02:53,287 --> 00:02:56,123
Sinto que está focado
em suas lições.

62
00:02:56,124 --> 00:02:57,624
É porque não estou lá.

63
00:02:57,625 --> 00:03:00,461
Desde que fui suspenso,
não consigo me concentrar.

64
00:03:00,800 --> 00:03:03,100
Nunca pensei
que eu diria isso, mas...

65
00:03:03,517 --> 00:03:05,017
sinto falta da escola.

66
00:03:06,032 --> 00:03:07,508
Sinto muito, amigo.

67
00:03:07,509 --> 00:03:10,100
É muito injusto
que na excursão da escola

68
00:03:10,101 --> 00:03:11,601
você fumou maconha.

69
00:03:12,641 --> 00:03:14,391
Lennox,
você ainda está na escola.

70
00:03:14,392 --> 00:03:15,970
Conte-me
qualquer coisa de lá.

71
00:03:15,971 --> 00:03:17,371
Dê-me uma ajuda.

72
00:03:17,900 --> 00:03:19,300
Certo, tem uma coisa.

73
00:03:19,301 --> 00:03:21,301
Todas as garotas lindas
que você gosta...

74
00:03:21,302 --> 00:03:23,401
continuam não sabendo
que você existe.

75
00:03:24,585 --> 00:03:27,050
Quais exatamente?
Lennox?

76
00:03:28,400 --> 00:03:29,800
Aí está ela.

77
00:03:29,801 --> 00:03:31,959
Como foi seu encontro
na piscina de bolinha?

78
00:03:31,960 --> 00:03:34,260
Não, espera. Esqueci.
Nós separamos as coisas.

79
00:03:34,261 --> 00:03:36,400
Dane-se. Não foi um encontro,
foi tortura.

80
00:03:36,401 --> 00:03:38,524
Olha o que o garoto fez.
Olha isso.

81
00:03:38,525 --> 00:03:42,070
Pizza, algodão doce,
molho de soja.

82
00:03:42,071 --> 00:03:44,705
Que tipo de pizzaria
tem molho de soja?

83
00:03:45,400 --> 00:03:48,241
Certo, teremos que levar isso
para a lavanderia.

84
00:03:48,242 --> 00:03:49,910
Apesar de ser mais humano

85
00:03:49,911 --> 00:03:51,812
levar esta aqui nos fundos
e matá-la.

86
00:03:52,447 --> 00:03:54,797
E o monstrinho astuto
esperou o pai sair

87
00:03:54,798 --> 00:03:56,713
para comprar fichas,
e aprontou comigo.

88
00:03:56,714 --> 00:03:59,403
-Pizza no traseiro?
-Pizza no traseiro.

89
00:03:59,900 --> 00:04:01,350
O que vou fazer?

90
00:04:01,351 --> 00:04:04,151
Preciso que Daniel goste de mim,
se continuarei com Eric.

91
00:04:04,152 --> 00:04:06,847
Tenho uma ideia.
Use suas habilidades maternas.

92
00:04:06,848 --> 00:04:09,148
Relacione-se com ele,
mas no nível de criança.

93
00:04:09,149 --> 00:04:11,101
E crianças precisam
de regras e limites.

94
00:04:11,102 --> 00:04:13,004
O que te faz achar
que é perito nisso?

95
00:04:13,005 --> 00:04:15,205
Olha quem fala,
a que me contratou como babá.

96
00:04:15,736 --> 00:04:17,286
Sim, estava desesperada,
lembra?

97
00:04:17,287 --> 00:04:19,100
Já falei, está bem?
Milhões de vezes.

98
00:04:19,101 --> 00:04:21,511
Tenho uma família enorme.
Muitos sobrinhos.

99
00:04:21,512 --> 00:04:24,211
Pergunte em Nova Jersey.
Sou um imã de crianças.

100
00:04:24,212 --> 00:04:26,046
Isso não poderia
soar mais assustador.

101
00:04:26,651 --> 00:04:28,151
E só para você saber,

102
00:04:28,152 --> 00:04:30,152
também estou saindo
com uma mãe solteira.

103
00:04:30,153 --> 00:04:31,700
Lauren é mãe
e tem uma filha.

104
00:04:31,701 --> 00:04:34,121
E hoje,
vou conhecer a filha, Didi.

105
00:04:34,122 --> 00:04:35,572
As coisas que planejei...

106
00:04:36,373 --> 00:04:37,775
Separadas.

107
00:04:43,464 --> 00:04:44,864
Nossa, Zander.

108
00:04:44,865 --> 00:04:47,846
Deve ser a caveira sangrenta
mais bonita que já vi.

109
00:04:47,847 --> 00:04:50,070
As sanguessugas
formam "mãe".

110
00:04:51,606 --> 00:04:54,107
Vai ser a tatuagem
do meu amigo Evan.

111
00:04:54,108 --> 00:04:55,545
Pode fazer uma para mim?

112
00:04:58,078 --> 00:04:59,746
O quê?
Estou falando sério.

113
00:04:59,747 --> 00:05:01,297
Que tatuagem
ficaria bem em mim?

114
00:05:01,298 --> 00:05:04,451
-Não faça uma tatuagem.
-Por quê não?

115
00:05:04,452 --> 00:05:07,020
Tatuagens parecem vulgares
em garotas.

116
00:05:07,021 --> 00:05:10,023
O quê?
Isso é uma moral dupla.

117
00:05:10,024 --> 00:05:11,424
Não, é um fato.

118
00:05:12,093 --> 00:05:14,428
É verdade de acordo
com os porcos machistas.

119
00:05:14,429 --> 00:05:17,030
Quis dizer que tatuagens
não são para boas garotas.

120
00:05:17,031 --> 00:05:20,567
Eu sou uma boa garota.
Agora está me rotulando?

121
00:05:21,202 --> 00:05:22,602
Bem...

122
00:05:24,372 --> 00:05:27,627
Que tal ficarmos quietos
e nos beijarmos?

123
00:05:28,522 --> 00:05:30,947
Sinto muito,
boas garotas não fazem isso.

124
00:05:34,182 --> 00:05:35,582
Já vai.

125
00:05:37,118 --> 00:05:38,618
Olá.
Entrem senhoritas.

126
00:05:38,619 --> 00:05:40,619
Não sou uma senhorita,
sou um garoto.

127
00:05:41,790 --> 00:05:44,358
Desculpe. Você disse Didi,
e imaginei uma garota.

128
00:05:44,359 --> 00:05:46,526
Essas são suas inicias,
D.D.

129
00:05:46,527 --> 00:05:49,529
Tudo bem, quer saber?

130
00:05:50,121 --> 00:05:52,321
Ficarei com o vestido
de princesa.

131
00:05:53,902 --> 00:05:56,380
Só vou usar o penico
antes de irmos.

132
00:05:57,131 --> 00:05:58,823
Isso é algo que mães dizem.

133
00:05:58,824 --> 00:06:01,608
Quando se é uma mãe gostosa,
qualquer coisa soa sexy.

134
00:06:02,409 --> 00:06:04,344
Que tal "carona"?

135
00:06:04,678 --> 00:06:06,213
Continua sendo sexy.

136
00:06:06,647 --> 00:06:08,947
-Caixa de suco.
-Está me matando.

137
00:06:10,518 --> 00:06:12,286
Joe, vai fazer malabarismo?

138
00:06:13,820 --> 00:06:15,222
Como sabe
que faço malabares?

139
00:06:15,223 --> 00:06:19,126
-Daniel, o que faz aqui?
-Não, não. Este é o D.D.

140
00:06:19,127 --> 00:06:22,229
Daniel Davidson.
O conheceu há duas noites.

141
00:06:22,230 --> 00:06:23,730
-O quê? Não...
-É.

142
00:06:27,235 --> 00:06:30,938
-Olha só, é a mesma criança.
-Caramba! É a mesma criança!

143
00:06:32,240 --> 00:06:35,447
Significa que está namorando
a sra. Dragão.

144
00:06:36,277 --> 00:06:38,378
E você, o mauricinho
mais velho do mundo.

145
00:06:39,236 --> 00:06:41,614
Que nojo!
Nossas coisas se tocaram.

146
00:06:43,384 --> 00:06:44,984
E só para constar,

147
00:06:44,985 --> 00:06:47,254
-Lauren, não é...
-Não, o quê?

148
00:06:47,255 --> 00:06:49,489
Não vai acreditar
no que descobrimos.

149
00:06:49,490 --> 00:06:52,059
Isso é tão engraçado,
querida.

150
00:06:52,060 --> 00:06:55,128
Na verdade, é hilário.
Adivinha?

151
00:06:55,129 --> 00:06:57,129
A Mel está namorando
o papai.

152
00:06:59,456 --> 00:07:02,135
-É um mundo pequeno.
-Tão pequeno.

153
00:07:02,136 --> 00:07:04,104
Embaraçoso.

154
00:07:11,460 --> 00:07:14,927
Ryder, são 22h.
Está fazendo café da manhã?

155
00:07:14,928 --> 00:07:17,513
Importa quando faço algo?
Dia, noite, é tudo igual.

156
00:07:17,514 --> 00:07:19,712
Estou aqui o dia todo,
não vejo meus amigos,

157
00:07:19,713 --> 00:07:22,970
e a Holly me largou
porque sou um perdedor drogado.

158
00:07:24,609 --> 00:07:26,907
Nunca pensei
que diria isso, mas...

159
00:07:26,908 --> 00:07:28,609
sinto falta da escola.

160
00:07:29,800 --> 00:07:31,500
-Está tirando sarro de mim?
-Estou.

161
00:07:31,501 --> 00:07:33,143
Você diz isso
50 vezes por dia.

162
00:07:33,144 --> 00:07:34,781
Só uma ideia:
Se sente falta,

163
00:07:34,782 --> 00:07:36,618
porque não tenta
fazer suas lições?

164
00:07:36,619 --> 00:07:38,838
Esse projeto está parado
há três dias.

165
00:07:38,839 --> 00:07:40,639
Qual é, olhe.
Aqui diz:

166
00:07:41,055 --> 00:07:42,556
"Use materiais reciclados

167
00:07:42,557 --> 00:07:45,125
para fazer uma montagem
que reflita si mesmo."

168
00:07:45,126 --> 00:07:47,027
Talvez eu use um pneu velho
para dizer:

169
00:07:47,028 --> 00:07:48,828
"Gostaria
que me atropelassem."

170
00:07:49,508 --> 00:07:51,808
Viu? Já é um começo.
Estamos tendo ideias.

171
00:07:53,602 --> 00:07:54,902
Não estou inspirado, Joe.

172
00:07:54,903 --> 00:07:56,503
Pelo menos
na escola eu podia ver

173
00:07:56,504 --> 00:07:58,855
Laura Jenkins andando
com o umbigo de fora,

174
00:07:58,856 --> 00:08:02,132
short curto,
botas de couro, e...

175
00:08:02,810 --> 00:08:06,379
Vejo que está superando bem
o término com a Holly.

176
00:08:07,081 --> 00:08:10,017
Encare isso, está bem?
Termine o projeto até quinta.

177
00:08:10,018 --> 00:08:11,750
Quinta?
Quando é quinta, Joe?

178
00:08:11,751 --> 00:08:14,054
Amanhã? Depois de amanhã?
Nem sei mais.

179
00:08:17,592 --> 00:08:19,760
Ele parece estar
comendo da panela.

180
00:08:19,761 --> 00:08:23,261
-É, sente falta da escola.
-É melhor do que fumar maconha.

181
00:08:24,599 --> 00:08:26,800
Essa noite
no seu encontro,

182
00:08:26,801 --> 00:08:29,851
o fato de estarmos namorado
um casal divorciado

183
00:08:29,852 --> 00:08:31,252
-foi mencionado?
-Foi.

184
00:08:31,253 --> 00:08:33,711
Com uma história interessante
que não repito.

185
00:08:33,712 --> 00:08:35,651
-Ótimo, não quero ouvi-la.
-Aqui vai.

186
00:08:35,652 --> 00:08:39,099
Sabia que todo o tempo
que seu namorado babaca

187
00:08:39,100 --> 00:08:42,113
foi casado com Lauren,
não deu presente de aniversário?

188
00:08:42,114 --> 00:08:43,964
-Quer saber o motivo?
-Não, não quero.

189
00:08:43,965 --> 00:08:45,856
Ótimo. Vou te dizer.

190
00:08:45,857 --> 00:08:47,607
Ela tem problemas
com o aniversário,

191
00:08:47,608 --> 00:08:49,635
e se recusou
a deixá-lo parabenizá-la.

192
00:08:49,636 --> 00:08:51,413
Claro,
depois que ele enviou

193
00:08:51,414 --> 00:08:53,761
o pirata que cantava
para o escritório dela.

194
00:08:53,762 --> 00:08:56,000
"Piratas do Caribe" é
o filme favorito dela.

195
00:08:56,001 --> 00:08:59,001
Não é mais. O cara embebedou
e cortou a perna com uma espada.

196
00:08:59,002 --> 00:09:01,029
-Não foi o que houve.
-Foi, sim.

197
00:09:01,030 --> 00:09:03,269
-Você estava presente?
-Tanto quanto você.

198
00:09:03,270 --> 00:09:04,838
O que fazemos
é estranho, não?

199
00:09:04,839 --> 00:09:07,439
É, normalmente discutimos
sobre nossos problemas.

200
00:09:07,440 --> 00:09:09,777
É, se começarmos
a brigar por eles,

201
00:09:09,778 --> 00:09:11,745
quando brigaremos por nós?

202
00:09:11,746 --> 00:09:14,882
Não, não.
Não podemos fazer isso.

203
00:09:14,883 --> 00:09:17,651
-Sabe como resolver isso?
-Eu sei.

204
00:09:17,652 --> 00:09:20,153
-Terá que terminar com Eric.
-O quê? Não.

205
00:09:20,154 --> 00:09:21,800
Você que termine
com a Lauren.

206
00:09:21,801 --> 00:09:24,001
Comecei a namorar Eric
antes de vocês saírem.

207
00:09:24,002 --> 00:09:26,894
-Foi no mesmo dia.
-Nós almoçamos, vocês jantaram.

208
00:09:26,895 --> 00:09:28,395
Almoço vence.

209
00:09:29,464 --> 00:09:31,264
Eu e o garoto nos apegamos,
está bem?

210
00:09:31,265 --> 00:09:34,015
-Tenho competência nata.
-Não, tem competência inapta.

211
00:09:34,016 --> 00:09:36,003
-Nem o reconheceu.
-Ele usava chapéu.

212
00:09:36,004 --> 00:09:38,471
Ele é o mestre do disfarce.

213
00:09:40,008 --> 00:09:41,975
O garoto gosta de mim,
está bem?

214
00:09:41,976 --> 00:09:43,744
É claro que eu seria

215
00:09:43,745 --> 00:09:45,679
o melhor padrasto
de todos os tempos.

216
00:09:45,680 --> 00:09:48,549
Ele gostará de mim também...
eventualmente.

217
00:09:48,550 --> 00:09:51,215
Sabe que ele vai
para a universidade em 12 anos?

218
00:09:51,216 --> 00:09:54,404
Eu a conheço há 3 anos,
e só gosto um pouco de você.

219
00:09:55,389 --> 00:09:58,692
-Não terminarei com o Eric.
-Nem eu com a Lauren.

220
00:09:58,693 --> 00:10:00,093
-Tudo bem.
-Tudo bem.

221
00:10:00,094 --> 00:10:02,796
-E não sairei daqui primeiro.
-Nem eu.

222
00:10:04,833 --> 00:10:06,499
Droga, preciso fazer xixi.

223
00:10:14,308 --> 00:10:16,710
O que houve?
Foi demitido?

224
00:10:17,111 --> 00:10:19,746
Não. Estou fazendo meu projeto
como Joe mandou.

225
00:10:19,747 --> 00:10:22,858
Isso é ótimo.
Foque nos trabalhos da escola.

226
00:10:22,859 --> 00:10:25,853
Poderia não dizer "escola"?
Estou meio frágil agora.

227
00:10:27,355 --> 00:10:30,157
É para mim.
Vidas separadas entrando.

228
00:10:31,191 --> 00:10:32,769
-Oi.
-Oi. Como vai?

229
00:10:32,770 --> 00:10:35,328
Desculpa,
sei que seria só nós dois,

230
00:10:35,329 --> 00:10:38,632
mas o sr. Responsabilidade
não chegou na escola a tempo.

231
00:10:38,633 --> 00:10:41,001
Tudo bem.
Adoro ter o garoto por perto.

232
00:10:41,002 --> 00:10:43,971
Eu também,
porque ele é tão lindinho.

233
00:10:43,972 --> 00:10:46,540
Sabe do que mais?
Por que você e Joe não saem,

234
00:10:46,541 --> 00:10:49,376
e Daniel fica comigo,
a namorada legal do papai?

235
00:10:49,377 --> 00:10:51,652
-Não acho que...
-Sério? Não se importa?

236
00:10:51,653 --> 00:10:55,115
Claro que não!
Garoto, peguei seu nariz.

237
00:10:55,888 --> 00:10:57,337
Meleca de verdade.

238
00:10:58,319 --> 00:11:01,221
Que eu adoro,
como todos os bons pais.

239
00:11:01,823 --> 00:11:04,401
Tive uma ideia.
Vamos fazer uma pizza doce?

240
00:11:04,402 --> 00:11:05,802
Corrida até a cozinha!

241
00:11:06,684 --> 00:11:09,262
-Viu? Ele gosta de mim.
-Ele gosta de açúcar.

242
00:11:10,865 --> 00:11:12,365
Certo, Daniel.

243
00:11:12,366 --> 00:11:14,401
Brinque com a tigela
e as colheres,

244
00:11:14,402 --> 00:11:16,326
e eu ligo
para pedir uma pizza doce.

245
00:11:16,327 --> 00:11:19,239
-Não vamos fazer uma?
-Pedir é muito mais legal.

246
00:11:19,240 --> 00:11:21,008
Mas eu gosto
de lamber a colher.

247
00:11:21,009 --> 00:11:23,710
Pode lamber o telefone.

248
00:11:25,580 --> 00:11:27,247
Tia Mel, me aconselhe.

249
00:11:27,248 --> 00:11:30,250
Zander me diz o que fazer
porque sou mulher.

250
00:11:30,251 --> 00:11:31,952
-É sobre sexo?
-Não.

251
00:11:31,953 --> 00:11:33,653
-Drogas?
-Não.

252
00:11:33,654 --> 00:11:36,049
Você é uma mulher forte,
jovem e independente.

253
00:11:36,050 --> 00:11:37,849
Pode fazer o que quiser.

254
00:11:37,850 --> 00:11:41,217
Menos namorar um baterista,
porque sempre termina mal.

255
00:11:41,218 --> 00:11:42,996
Tudo bem.
Obrigada.

256
00:11:42,997 --> 00:11:45,065
Oi, quero uma pizza doce
imediatamente.

257
00:11:45,066 --> 00:11:47,322
É a Mel Burke,
já têm o número do meu cartão.

258
00:11:48,069 --> 00:11:49,837
Nada de se esconder
no forno.

259
00:11:49,838 --> 00:11:51,238
Querido?

260
00:11:52,240 --> 00:11:54,805
Deixará mesmo o Daniel aqui?
Porque...

261
00:11:54,806 --> 00:11:57,978
ele se divertiria mais comigo.
Quer dizer, conosco.

262
00:11:57,979 --> 00:11:59,500
Sim, mas se ele ficar aqui,

263
00:11:59,501 --> 00:12:02,660
podemos ter diversão
só para adultos.

264
00:12:02,992 --> 00:12:04,505
Até mais, Daniel.

265
00:12:06,388 --> 00:12:08,021
-Vamos.
-Onde você estava?

266
00:12:08,022 --> 00:12:10,257
Seu SMS dizia:
"Encontre-me lá às 16h".

267
00:12:10,258 --> 00:12:13,526
E "lá", era na escola,
obviamente.

268
00:12:13,527 --> 00:12:17,063
Tão óbvio que fui
ao seu apartamento.

269
00:12:17,064 --> 00:12:20,033
Ei, pensei ter ouvido sua voz.
Tínhamos planos?

270
00:12:20,034 --> 00:12:22,135
Não, minha ex-esposa
não sabe escrever.

271
00:12:22,136 --> 00:12:24,371
E meu ex-marido
não sabe escutar.

272
00:12:24,372 --> 00:12:25,872
Tudo bem.

273
00:12:25,873 --> 00:12:27,974
Pessoal,
vamos baixar o tom aqui.

274
00:12:27,975 --> 00:12:30,010
Obviamente,
SMS não funciona com vocês.

275
00:12:30,011 --> 00:12:32,112
-Joe tem toda razão.
-Eu tenho?

276
00:12:32,113 --> 00:12:33,579
O que foi?
Acontece.

277
00:12:34,215 --> 00:12:37,219
Imagino que não conversam
há algum tempo?

278
00:12:37,220 --> 00:12:39,115
-Ela não escuta...
-Tentei marcar...

279
00:12:39,116 --> 00:12:41,200
Certo, ouçam.

280
00:12:41,201 --> 00:12:43,957
Por que não sentamos?
Vamos sentar no sofá ali.

281
00:12:43,958 --> 00:12:45,726
Certo, vamos sentar.

282
00:12:45,727 --> 00:12:48,800
Faremos um planejamento
para semana que vem.

283
00:12:48,801 --> 00:12:50,897
Todos agindo
como adultos responsáveis.

284
00:12:50,898 --> 00:12:54,005
-E eu levarei Daniel ao parque.
-Não se eu levar primeiro.

285
00:13:01,843 --> 00:13:04,343
Quero uma tatuagem.
Bem grande.

286
00:13:04,979 --> 00:13:06,847
O que você procura?

287
00:13:06,848 --> 00:13:08,949
Símbolos chineses,
corações, borboletas?

288
00:13:08,950 --> 00:13:10,484
Nada dessas coisas afetadas.

289
00:13:10,485 --> 00:13:12,485
Quero o mais vulgar
que você tiver.

290
00:13:12,486 --> 00:13:14,054
Vou te mostrar
o meu favorito.

291
00:13:14,055 --> 00:13:16,738
Serve para tornozelo, bunda,
ou tatuagem de vadia.

292
00:13:17,859 --> 00:13:20,660
O quê...
Não.

293
00:13:22,647 --> 00:13:24,331
Talvez algo
levemente vulgar

294
00:13:24,332 --> 00:13:27,466
e que não exija
tanta depilação?

295
00:13:32,040 --> 00:13:34,708
Sei contar até 100.

296
00:13:34,709 --> 00:13:37,210
-Já nos mostrou.
-Mais de uma vez.

297
00:13:37,211 --> 00:13:38,912
Sei ver as horas também.

298
00:13:39,914 --> 00:13:42,449
-Sou muito ligada a isso.
-Me dá.

299
00:13:42,450 --> 00:13:44,451
Não, é antigo e valioso.

300
00:13:44,452 --> 00:13:46,753
-Eu te odeio.
-Aqui está.

301
00:13:48,089 --> 00:13:49,923
Sabe mesmo ser mãe, Burke.

302
00:13:49,924 --> 00:13:51,792
O jeito que sucumbiu
à manipulação.

303
00:13:51,793 --> 00:13:54,294
Preferia ouvir
ele contar um pouco mais?

304
00:13:54,295 --> 00:13:56,304
-Bem pensado.
-Pois é.

305
00:13:56,305 --> 00:13:58,832
-Me dá outro relógio?
-Onde está aquele?

306
00:13:58,833 --> 00:14:02,068
Joguei no buraco.
Acertei de primeira.

307
00:14:02,069 --> 00:14:04,571
Não! No bueiro?
Joe, pegue-o!

308
00:14:06,307 --> 00:14:08,207
Está aí?

309
00:14:08,208 --> 00:14:10,510
Lá está ele.
Certo, espere um minuto.

310
00:14:10,511 --> 00:14:12,837
Não, não consigo.
Não consigo alcançar.

311
00:14:12,838 --> 00:14:15,649
Consigo enfiar o braço,
mas não é tão comprido.

312
00:14:15,650 --> 00:14:17,250
-Certo, saia daí.
-É grande...

313
00:14:17,251 --> 00:14:20,141
Tenho que tirá-lo daí.
É o relógio da minha avó morta.

314
00:14:20,142 --> 00:14:22,662
-O que "morta" significa?
-Ótimo, Burke.

315
00:14:22,663 --> 00:14:24,901
Aproveite e diga
que Papai Noel não existe.

316
00:14:24,902 --> 00:14:27,961
-Não existe o quê?
-Nada, é conversa de adulto.

317
00:14:29,797 --> 00:14:31,597
<i>Você nunca escuta.</i>

318
00:14:31,598 --> 00:14:34,200
<i>Coloquei ele no caratê
porque ele gosta.</i>

319
00:14:34,201 --> 00:14:36,770
Claro. Ele precisa
trabalhar a agressividade.

320
00:14:36,771 --> 00:14:39,171
Pergunto-me
de quem ele herdou isso.

321
00:14:41,310 --> 00:14:44,110
Nossa, pessoas.

322
00:14:45,250 --> 00:14:48,014
Desculpe, não sabíamos
que tinha mais alguém aqui.

323
00:14:48,015 --> 00:14:51,751
Sou Lauren e este é Eric,
somos amigos de Mel e Joe.

324
00:14:51,752 --> 00:14:54,054
Sra. Dragão e Peter Pan,
certo?

325
00:14:57,458 --> 00:15:00,493
Que ótimo!
Aquele relógio tem cem anos.

326
00:15:00,494 --> 00:15:03,864
-Talvez precise de um novo.
-Não, vou pegar esse.

327
00:15:03,865 --> 00:15:06,866
Só precisamos de algo comprido
para alcançar.

328
00:15:10,371 --> 00:15:11,771
Consegui uma.

329
00:15:11,772 --> 00:15:13,740
Está mesmo pensando
em colocar ele ali?

330
00:15:13,741 --> 00:15:16,574
Fala sério, sempre coloquei
meus irmãos nos bueiros.

331
00:15:16,575 --> 00:15:19,513
Quem quer ir em uma aventura
até o centro da Terra?

332
00:15:19,514 --> 00:15:20,914
-Eu!
-Você quer.

333
00:15:20,915 --> 00:15:22,616
Vamos lá, entre aqui.

334
00:15:22,617 --> 00:15:25,419
Estou dizendo, os bueiros eram
como nossa segunda casa.

335
00:15:25,420 --> 00:15:28,185
Os ricos com casa na árvore,
e nós com os bueiros.

336
00:15:28,186 --> 00:15:30,690
-Peguei.
-Ele pegou.

337
00:15:30,691 --> 00:15:32,425
Certo, amigo.
Vamos lá.

338
00:15:32,426 --> 00:15:33,927
Dê-me sua mão.
Vamos sair daí.

339
00:15:33,928 --> 00:15:35,504
Vamos, dê a mão.

340
00:15:35,505 --> 00:15:37,304
Espere. Pode ficar
na ponta dos pés?

341
00:15:37,305 --> 00:15:38,865
Posso...

342
00:15:40,783 --> 00:15:42,602
Não consigo alcançar.

343
00:15:43,237 --> 00:15:45,737
Certo, é uma questão
de dar os passos certos.

344
00:15:46,039 --> 00:15:47,841
Primeiro,
vou respirar fundo...

345
00:15:49,544 --> 00:15:51,244
e depois
vou entrar em pânico.

346
00:15:54,755 --> 00:15:57,500
Certo, muito obrigado.
Os bombeiros estão vindo.

347
00:15:57,501 --> 00:15:59,725
Ótimo. Com sorte,
chegarão antes de escurecer

348
00:15:59,726 --> 00:16:01,226
e os ratos começarem a sair.

349
00:16:01,660 --> 00:16:03,595
Os ratinhos fofinhos.

350
00:16:04,130 --> 00:16:05,930
Estou entediado.

351
00:16:05,931 --> 00:16:08,467
Qual é. Há muito
o que fazer aí.

352
00:16:08,468 --> 00:16:11,836
Sim. Vamos brincar
de "Não Toque em Nada".

353
00:16:11,837 --> 00:16:13,769
Principalmente
se tiver olhos.

354
00:16:14,106 --> 00:16:16,875
-Posso jogar no seu celular?
-Tudo bem.

355
00:16:17,710 --> 00:16:21,746
Aqui, querido.
Só não olhe as fotos.

356
00:16:21,747 --> 00:16:23,782
Veja, é o papai
no seu celular.

357
00:16:23,783 --> 00:16:25,684
Eu disse
para não olhar as fotos.

358
00:16:25,685 --> 00:16:27,119
Não, ele está ligando.

359
00:16:27,120 --> 00:16:29,601
-Oi, papai.
-Desligue. Desligue.

360
00:16:29,602 --> 00:16:31,389
Papai, adivinhe onde estou.

361
00:16:32,725 --> 00:16:34,675
-Precisava dar seu celular.
-Quer saber?

362
00:16:34,676 --> 00:16:36,306
Eu não o coloquei
no bueiro.

363
00:16:36,930 --> 00:16:39,091
Como se vocês
fossem ótimos pais.

364
00:16:42,968 --> 00:16:45,737
-Quanto isso vai doer?
-Já tomou um tiro?

365
00:16:46,872 --> 00:16:48,339
Não tanto quanto.

366
00:16:49,442 --> 00:16:51,381
Espere! Espere!

367
00:16:51,382 --> 00:16:54,447
-Nem pense em me fazer desistir.
-Eu sei. Você tuitou:

368
00:16:54,448 --> 00:16:56,552
"Fazendo uma tatuagem.
#NãoMeFaçaDesistir"

369
00:16:57,216 --> 00:16:59,884
-Só achei que deveria saber.
-Não, eu...

370
00:16:59,885 --> 00:17:01,700
queria dizer
que tinha razão, Lennox.

371
00:17:01,701 --> 00:17:04,455
-Deve fazer o que quiser.
-Isso mesmo.

372
00:17:04,456 --> 00:17:05,906
Mas já que faria
uma tatuagem,

373
00:17:05,907 --> 00:17:08,360
achei que gostaria
de uma personalizada.

374
00:17:09,562 --> 00:17:12,230
-Então me faria uma?
-Já fiz.

375
00:17:14,600 --> 00:17:17,735
Nossa.
É muito bonita.

376
00:17:18,404 --> 00:17:20,104
É a quantidade certa
de vulgaridade

377
00:17:20,105 --> 00:17:21,605
para uma boa garota
como eu.

378
00:17:25,111 --> 00:17:27,571
Sabe como é.
Você vira por um segundo,

379
00:17:27,572 --> 00:17:32,051
e sem nosso encorajamento,
o garoto pulou no bueiro.

380
00:17:32,700 --> 00:17:34,276
Sabe,
crianças são tão curiosas.

381
00:17:34,277 --> 00:17:37,723
É isso que adoro nelas.
São tão curiosas.

382
00:17:38,224 --> 00:17:40,725
-Onde ele está?
-Onde está meu bebê?

383
00:17:40,726 --> 00:17:42,227
Oi, mamãe.

384
00:17:42,228 --> 00:17:44,629
Querido, o que houve?

385
00:17:44,630 --> 00:17:46,565
Joe colocou-me
em um buraco no chão

386
00:17:46,566 --> 00:17:48,316
e disse
que o Papai Noel não existe.

387
00:17:48,317 --> 00:17:49,768
O quê?

388
00:17:50,069 --> 00:17:53,372
Quando ele conta assim,
parece ruim.

389
00:17:53,573 --> 00:17:55,340
Ela queria
que eu pegasse o relógio.

390
00:17:55,341 --> 00:17:57,707
-É verdade, Mel?
-Em minha defesa,

391
00:17:57,708 --> 00:17:59,911
foi seu filho
que o jogou no buraco.

392
00:17:59,912 --> 00:18:03,081
E meu celular, por favor?
Ótimo garoto.

393
00:18:03,082 --> 00:18:06,084
E olha só, um arranhão
para não esquecer esse dia.

394
00:18:06,585 --> 00:18:09,988
-Não acredito em vocês.
-Vocês são pessoas horríveis.

395
00:18:09,989 --> 00:18:11,496
Espere um minuto.

396
00:18:11,497 --> 00:18:13,822
Eric, Lauren,
vamos nos acalmar um pouco.

397
00:18:13,823 --> 00:18:16,815
Acho que podemos falar disso
como pessoas calmas e sensatas.

398
00:18:18,363 --> 00:18:20,031
Estão terminando conosco,
certo?

399
00:18:20,032 --> 00:18:21,933
-Certo.
-Sim, estamos.

400
00:18:25,571 --> 00:18:28,840
Viu o sorriso do Daniel
quando o tiraram do bueiro?

401
00:18:28,841 --> 00:18:31,943
Ele se divertiu muito.
Sabe, somos bons pais.

402
00:18:31,944 --> 00:18:33,711
Sim, somos ótimos pais.

403
00:18:33,712 --> 00:18:36,881
Olhe a Lennox e o Ryder.
São limpos, bem alimentados.

404
00:18:36,882 --> 00:18:40,252
Vão bem na escola...
Bem, o que não foi suspenso.

405
00:18:40,253 --> 00:18:41,668
Um de dois.

406
00:18:41,669 --> 00:18:44,169
Já te coloca na calçada da fama,
é o que vou dizer.

407
00:18:44,790 --> 00:18:46,891
Oi, Lennox.
Alguma novidade?

408
00:18:46,892 --> 00:18:50,695
Nada demais,
só essa tatuagem incrível.

409
00:18:51,997 --> 00:18:53,597
Quanto a amaram?

410
00:18:53,598 --> 00:18:55,399
O suficiente para matar
quem a fez.

411
00:18:56,969 --> 00:18:59,771
Querida, como pôde fazer isso
sem antes falar comigo?

412
00:18:59,772 --> 00:19:02,106
Relaxe, sairá em um mês.

413
00:19:02,107 --> 00:19:04,677
Não é assim
que tatuagens funcionam.

414
00:19:05,678 --> 00:19:08,913
Não, Zander que desenhou.
Não é de verdade.

415
00:19:12,786 --> 00:19:14,453
Posso respirar novamente.

416
00:19:14,854 --> 00:19:17,789
Apesar de eu apoiar
as tatuagens.

417
00:19:19,024 --> 00:19:21,929
Faria uma verdadeira,
mas lembrei de você

418
00:19:21,930 --> 00:19:24,128
e percebi
que não poderia continuar.

419
00:19:24,129 --> 00:19:25,563
Está vendo?

420
00:19:25,564 --> 00:19:27,866
Ela sempre tem
meus conselhos em mente.

421
00:19:27,867 --> 00:19:29,901
Sou como um Buda loiro.

422
00:19:31,737 --> 00:19:34,372
Na verdade,
só lembrei como é feio

423
00:19:34,373 --> 00:19:36,541
aquele porquinho desbotado
que você tem...

424
00:19:36,542 --> 00:19:39,477
-Não é sobre mim.
-Espere, espere. Volte.

425
00:19:39,478 --> 00:19:41,346
Quero ouvir mais
sobre esse porquinho.

426
00:19:41,647 --> 00:19:43,214
Tipo, onde ele mora?

427
00:19:44,517 --> 00:19:45,950
Certo,
é um diabinho gordinho.

428
00:19:45,951 --> 00:19:48,052
E não discutiremos
onde ele mora.

429
00:19:48,053 --> 00:19:49,987
Qual é.
Dê-me uma dica.

430
00:19:50,922 --> 00:19:52,489
Está sentada nele?

431
00:19:56,896 --> 00:19:59,097
Ele dorme
entre dois travesseiros?

432
00:20:04,705 --> 00:20:07,674
-A pais de qualidade.
-Sim.

433
00:20:07,675 --> 00:20:09,809
Pais de qualidade.

434
00:20:09,810 --> 00:20:12,723
-E onde está o Ryder mesmo?
-Não faço ideia.

435
00:20:12,724 --> 00:20:14,213
Passou o dia na garagem

436
00:20:14,214 --> 00:20:17,250
com muita fita adesiva
e estiletes.

437
00:20:17,251 --> 00:20:21,188
Estava preocupada com ele,
mas não tanto para ir lá ver.

438
00:20:25,445 --> 00:20:27,195
BAILE DOS VETERANOS
DO COLÉGIO GRANT

439
00:20:30,064 --> 00:20:31,531
E aí, cara.

440
00:20:33,917 --> 00:20:35,718
Como você está?

441
00:20:36,019 --> 00:20:37,419
Muito bem, na verdade.

442
00:20:37,420 --> 00:20:39,020
O que acham
da minha nova escola?

443
00:20:39,021 --> 00:20:41,991
Você sabe que isso
não é de verdade, certo?

444
00:20:41,992 --> 00:20:44,227
Claro.
É meu projeto de arte.

445
00:20:44,228 --> 00:20:46,529
Sinto falta da escola
e fiz a minha própria.

446
00:20:46,530 --> 00:20:49,200
Nossa.
A reproduziu bem.

447
00:20:49,201 --> 00:20:54,004
-Até cheira como a escola.
-Sim, é queijo quente.

448
00:20:54,605 --> 00:20:56,806
E frustração sexual.

449
00:20:59,610 --> 00:21:03,614
Por que está sozinho
e não aqui com seus amigos?

450
00:21:04,848 --> 00:21:07,116
Não posso sentar aí.
É a mesa dos descolados.

451
00:21:08,652 --> 00:21:10,458
Quer saber, cara?
Tirou nota 10.

452
00:21:10,459 --> 00:21:12,546
Sério, ótimo trabalho.
Continue assim,

453
00:21:12,547 --> 00:21:15,124
e pode começar a construir
uma ótima faculdade.

454
00:21:15,325 --> 00:21:18,325
<b>www.maniacsubs.co.nr</b>

